Изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
orient ideas to new conditions
Translate
изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами -

- свои [местоимение]

местоимение: their

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- связи [имя существительное]

имя существительное: connection, connexion, communications, contact, in, hookup, truck, pull

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



В каждой стране фильм представляет женщин и девушек, храбро борющихся за то, чтобы подняться над очень трудными обстоятельствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In each country, the film introduces women and girls bravely fighting to rise above very difficult circumstances.

Противники интервенций совершенно верно отмечают то обстоятельство, что контроль над далекими территориями, такими как Крымский полуостров, не представляет особого интереса и не имеет значения для американцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-interventionists have correctly pointed out that control of faraway territory, such as the Crimean Peninsula, is of little interest or consequence to Americans.

Существует много различных видов субсидий на представительство, каждая из которых предназначена для покрытия конкретных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many different types of grants of representation, each one designed to cover a particular circumstance.

Командиры должны также принимать во внимание обстоятельства, связанные с ранением, даже если оно, как представляется, соответствует критериям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commanders must also take into consideration the circumstances surrounding an injury, even if it appears to meet the criteria.

Представление о том, что все врачи имеют одинаковый уровень квалификации, было бы неверным – это зависело бы от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea that all doctors have the same level of skill would be incorrect – it would depend on the circumstances.

Такое стечение обстоятельств представлялось нам нереальным в прошлом году и по-прежнему кажется нам нереальным сегодня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That combination of events seemed to us unlikely last year, and continues to seem unlikely now.

Не могу себе представить, чтобы кто-нибудь в какой-либо момент жизни, при каких-либо обстоятельствах захотел сам приготовить себе пиццу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't imagine anyone in any walk of life, under any circumstance wanting to make their own pizza pie.

Однако при особых обстоятельствах можно метафорически представить себе, что тепловые переменные ведут себя подобно локальным физическим силам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under special circumstances, however, one can metaphorically think as if the thermal variables behaved like local physical forces.

Мои рекомендации, которые представлены ниже, были сделаны с учетом этих обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My recommendations below are submitted in this spirit.

Максимальный размер является предметом обсуждения, поскольку некоторые доклады представляют собой грубые оценки или спекуляции, выполненные при сомнительных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The maximum size is subject to debate because some reports are rough estimations or speculations performed under questionable circumstances.

Мы хотим получить общее представление о ситуации и обстоятельствах произошедшего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want to get a picture of the deceased's general situation and circumstances.

Представитель ВМФ прокомментировал это, сообщив, что они разбираются в обстоятельствах дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Navy spokesperson commented, only to say they are looking into the matter.

Мне сложно представить обстоятельства, которые остановили мать, что ждала восемь лет, чтобы дождаться возмездия за смерть своей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm having difficulty imagining what circumstances would waylay a mother who's waited eight years to see justice for her daughter.

Если утверждение истинно в данный момент, но становится неверным из-за изменения обстоятельств, представитель должен обновить исходное утверждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the statement is true at the time, but becomes untrue due to a change in circumstances, the representor must update the original statement.

Учитывая сложившиеся обстоятельства, единственным решением, как представляется, является либерализация экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the circumstances, the only solution appeared to be the liberalization of the economy.

Однако, учитывая все обстоятельства, родословная серого сорокопута, вероятно, представляет собой Голарктическую сестру Африканского излучения фискальных сорокопутов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, all things considered, the grey shrike lineage probably represents the Holarctic sister to the African radiation of fiscal shrikes.

Хотя Джордж презирал этих скучающих баб, в других обстоятельствах он не преминул бы воспользоваться представившимся случаем. Но все это приятельницы Александры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under other circumstances, he might have been tempted to risk it, but not with Alexandra's friends.

Катары представляли проблему для феодального правительства своим отношением к клятвам, которые они объявляли недопустимыми ни при каких обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Cathars presented a problem to feudal government by their attitude towards oaths, which they declared under no circumstances allowable.

Мне трудно представить, как инфобокс, предложенный 92.25.140.65, может быть улучшен в наших обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it hard to think how the infobox suggested by 92.25.140.65 could be improved on in our circumstances.

В 1997 году он был оправдан Верховным судом Канады, который постановил, что доказательств, представленных на его процессе, было недостаточно, чтобы осудить его за грабеж при отягчающих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1997 he was acquitted by the Supreme Court of Canada, which ruled that evidence presented at his trial was insufficient to convict him of aggravated robbery.

Модель непредвиденных обстоятельств, разработанная психологом бизнеса и менеджмента Фредом Фидлером, представляет собой теорию непредвиденных обстоятельств, связанную с эффективностью лидера в организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The contingency model by business and management psychologist Fred Fiedler is a contingency theory concerned with the effectiveness of a leader in an organization.

Кроме того, это не дает нам никакого представления о том, что переменная пуста, необходимость в которой возникает во многих обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also this doesn't give us any notion of saying that the variable is empty, a need for which occurs in many circumstances.

В скором времени ему представилась возможность сообщить жене об их плачевных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The immediate occasion of opening the disagreeable fact to her was forced upon him.

В отношении пенсионной системы Организации Объединенных Наций представитель Египта подчеркивает, что в настоящее время во многих странах осуществляется обстоятельная работа по пересмотру пенсионных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the United Nations pension system, he said that pension systems in many countries were currently being subjected to detailed review.

Он заслужил свою стипендию, несмотря на то, что обстоятельства были против него, и чтобы сохранить ее, ему пришлось продираться через такой культурный шок, о каком мы с вами не имеем и представления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He earned his scholarship with the odds stacked against him, and he fought hard to keep it through the sort of culture shock you and I can't even really imagine.

Это имеет место даже в том случае, если представления обвиняемого об обстоятельствах дела являются ошибочными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the case even if the defendant's beliefs about the circumstances are mistaken.

Вам будут представлены прецеденты, которые свидетельствуют о неразумности восстановления условного срока при обстоятельствах, аналогичных этим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be aware of the case law, which gives you the discretion not to activate the suspended sentence in circumstances precisely like these.

Да, я могу себе представить, что он это сделал, если он измучен гнетом житейских неурядиц, а его обстоятельства были и впрямь нелегки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I say, I can conceive this, if he were under the pressure of hard circumstances-if he had been harassed as I feel sure Lydgate has been.

Есть обстоятельства, при которых вмешательство представляется не самым лучшим, но и не самым худшим выходом из ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are circumstances in which intervention is not the best but also not the worst of all outcomes.

ПВС стал жертвой обстоятельств, и ему было трудно представить себя дистрибьюторам на выставке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The PVS became a victim of circumstance, and had a hard time presenting itself to distributors at the show.

Вальнес признает, что в фанке доминируют мужчины, но дает представление о социальных обстоятельствах, которые привели к этой ситуации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valnes acknowledges that funk is male-dominated, but provides insight to the societal circumstances that led to this situation.

Каковое известие вы, разумеется, удержите при себе, ввиду того возможного обстоятельства, что оно представляет собой условный шифр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which of course you will not tell him on the chance it is some sort of prearranged code.

Представляли ли вы в суде свою стоматологическую карту как смягчающее обстоятельство во вчерашнем нападении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you submit your dental records in court as mitigating circumstances for last night's attack?

Это обстоятельство представлялось тем более странным, что через какую-то секунду они окажутся на месте убийства. - А где же все? -спросил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where is everyone? he asked. The lack of activity was hardly what he expected considering they were about to enter a murder scene.

Давай представим, что по невероятному стечению обстоятельств я получаю роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's say by some crazy extraordinary chance I get it.

Но в каких обстоятельствах она случится, никто из них не мог себе представить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was to be in a situation which none of them could have possibly foreseen.

Однако, как говорит член палаты представителей Адам Шифф (Adam Schiff), Путин все равно «не ощутил никаких ограничительных обстоятельств, мешающих ему войти в Грузию и фактически захватить две ее провинции».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, as Representative Adam Schiff puts it, Putin still “felt no limitation whatsoever on going into Georgia and essentially taking over two separate provinces.”

В скором времени ему представилась возможность сообщить жене об их плачевных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The immediate occasion of opening the disagreeable fact to her was forced upon him.

После обстоятельного обзора эти компиляции будут представлены на веб-сайте Рабочей группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those compilations, after critical review, will be made available on the Working Group's website.

Этика, в представлении Каупервуда, видоизменялась в зависимости от обстоятельств, чуть ли не в зависимости от климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morality varied, in his mind at least, with conditions, if not climates.

Да, при обычных обстоятельствах вы могли представлять для меня угрозу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, under normal circumstances you would pose quite a threat to me.

По независящим от него обстоятельствам Специальный докладчик не смог представить Подготовительному комитету запрошенное исследование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to circumstances beyond his control, the Special Rapporteur has been unable to present the requested study to the Preparatory Committee.

В зависимости от фактов и обстоятельств в каждом конкретном случае такое изменение может представлять собой нарушение материально-правовых положений договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the facts and circumstances of the case, such a change may constitute a material breach of the convention.

Двое судей, Дин и Годрон Джей-Джей, пошли дальше и предположили, что право на представительство в некоторых обстоятельствах заложено в Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two of the judges, Deane and Gaudron JJ, went further and suggested that the right to representation in some circumstances is founded in the Constitution.

Решение суда может быть представлено в письменной или устной форме в зависимости от обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A judgment may be provided either in written or oral form depending on the circumstances.

Делегации также попросили представить дополнительную информацию о планах по уменьшению рисков и принятию мер на случай возникновения непредвиденных обстоятельств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Delegations also wanted more information on plans to mitigate risks and respond to contingencies.

Еще больше осложняло это решение то обстоятельство, что ни один кабинет не мог существовать без представителя императорской японской армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further complicating the decision was the fact no cabinet could exist without the representative of the Imperial Japanese Army.

В Палате четырех небесных царей находятся статуи Майтрейи, Сканды и четырех небесных царей, которые представляют благоприятные обстоятельства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Chamber of Four Heavenly Kings contains the statues of Maitreya, Skanda and the Four Heavenly Kings, who represent favorable circumstance.

При других обстоятельствах, невоздержанный римский солдат соответствовал бы моим представлениям о прекрасном утре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under any other circumstances, an exuberant Roman soldier would be my idea of a perfect morning.

Таково было обстоятельство, теперь представшее перед Булстродом в том неприглядном свете, в каком его увидят посторонние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was the bare fact which Bulstrode was now forced to see in the rigid outline with which acts present themselves onlookers.

С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session.

И не имеет значения, как складываются обстоятелъсва и что диктуют учебники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter what the pressures are, no matter what the books say.

Я пытаюсь вас познакомить с обстоятельствами вашего происхождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm trying to tell you the facts of life.

При других обстоятельствах я бы никогда не сидел здесь и не смотрел как ты ешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under no other circumstances would I sit here and watch you eat.

Мистер Брук снова поежился, на этот раз мысленно - едва помолвка Доротеи была решена, как он сразу же представил себе язвительные выпады миссис Кэдуолледер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Brooke again winced inwardly, for Dorothea's engagement had no sooner been decided, than he had thought of Mrs. Cadwallader's prospective taunts.

Дана Делани представила этот эпизод на рассмотрение своей работы за выдающуюся актрису второго плана в комедийном сериале для 60-й премии Эмми прайм-тайм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dana Delany submitted this episode for consideration of her work for Outstanding Supporting Actress in a Comedy Series for the 60th Primetime Emmy Awards.

В 2004 году компания AJP представила новую версию PR4 с 4-тактным двигателем 200cc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004 AJP introduced a new version of PR4 with a 200cc 4-stroke engine.

28 мая 1993 года ИКАО представила свой второй доклад генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On May 28, 1993, the ICAO presented its second report to the Secretary-General of the United Nations.

В редакционной статье Ксавье Ниль представил статью 42, связав ее необходимость с состоянием французского образования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In an Editorial, Xavier Niel introduced 42, linking the need for it to the state of the French Education.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: изменить, свои, представления, в, связи, с, новыми, обстоятельствами . Также, к фразе «изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information