Имеющее отношение к предоставлению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что-либо, не имеющее подобного - something that does not have a similar
имеющее форму клина - having a wedge-shaped
имеющее место понедельник - taking place monday
имеющее отношение к их работе - relevant to their work
имеющее отношение к спору - relevant to the dispute
доказательство, имеющее преимущественное значение - predominant evidence
лицо, имеющее по закону право на долю в наследстве - distributee
лицо, не имеющее права голоса - unqualified elector
обязательство, имеющее исковую силу - enforceable obligation
не имеющее ничего общего с - having nothing to do with
имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference
отношение приращений - difference quotient
имевший отношение - who had the ratio
иметь прямое отношение - have a direct bearing
веселое отношение - cheerful attitude
всеобъемлющее отношение - comprehensive relationship
имеющее отношение к космонавтике - relating to outer space
иррефлексивное отношение - irreflexive relation
который имел отношение - which had a bearing on
отношение энергии деления к энергии синтеза - fission-to-fusion ratio
отношение к безопасности - relevant to safety
Синонимы к отношение: соотношение, отношение, коэффициент, пропорция, передаточное число, связь, взаимоотношение, родство, сношение, позиция
Значение отношение: Взаимная связь разных величин, предметов, действий.
приучать к дисциплине - accustom to discipline
к тому же - in addition
приходить к выводу - come to conclusion
переход к позиционной войне - stabilization
близко к - close to
относящийся к печени - biliary
припертый к стене - stuck to the wall
к эхо - to the echo
приспособиться к - accommodate oneself to
проба на толерантность к глюкозе - glucose tolerance test
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
предоставление жилья - provision of housing
адвокат предоставил - attorney granted
был предоставлен доступ к - was given access to
был предоставлен отпуск - was granted leave
готовность предоставить - its readiness to provide
предоставить компании - grant the company
предоставить доступ к информации - provide access to information
предлагается предоставить - is requested to provide
предоставить недостающую информацию - provide the missing information
он был предоставлен под залог - he was granted bail
Австралия сократила запрашиваемый объем в своей заявке на предоставление исключений в отношении основных видов применения ХФУ в 2001 и 2002 годах с 74,95 до 11 метрических тонн в год. |
Australia reduced its essential-use nominations for CFCs in 2001 and 2002 from 74.95 to 11 metric tonnes each year. |
Хотя он с удовлетворением узнал о планах расформирования полувоенных групп, необходимо представить дополнительные разъяснения в отношении предоставления амнистии. |
While he was pleased to hear about the plans to disband the paramilitaries, further clarification was needed regarding the granting of amnesties. |
Вы можете легко предоставить доступ к содержимому сайта SharePoint, в отношении которого у вас есть права владения или управления и для которого разрешено делиться информацией с внешними пользователями. |
Share externally from an SharePoint site that you own or have control permissions for, and that has external sharing enabled. |
В семи государствах компенсация предоставляется на основании окончательного решения уголовного суда в отношении преступления. |
In seven States, compensation was subject to a final decision by a criminal court on the crime. |
Ваша информация: Информация, которую мы получаем от вас или иным способом, имеющая отношение к вам, вашему Счету, нашему предоставлению и вашему использованию наших Услуг. |
Your Information: Any information that we receive from you or otherwise obtain which relates to you, your Account or our provision or your use of the Services. |
Правительство предоставило благоприятную возможность детям всей страны высказать замечания по этому национальному плану действий в отношении детей. |
The Government offered the opportunity for children from around the country to comment on the national plan of action for children. |
На приведенном нами графике видно, что происходит, если удерживать на высоком уровне предоставление контроля и вовлеченность — в отношении человека или продукта — и менять уровень привлекательности. |
Look at what happens when you hold empowerment and engagement high for a person or product, while varying the level of appeal (click to zoom). |
Что касается торговли, то было достигнуто общее понимание в отношении необходимости предоставления странам специального и дифференцированного режима. |
With respect to trade, there was broad agreement on the need for special and differential treatment of countries. |
Мы просто хотим предоставить вашему офису информацию, которой обладает мистер Годфри и которая может иметь отношение к вашему расследованию. |
We just wanted to furnish your office with information that Mr. Godfrey became aware of that may be relevant to your investigation. |
Сегодняшнее заседание Совета по развитию ЕС в Брюсселе предоставляет хорошую возможность для дальнейшего укрепления отношений в нашем глобальном мире. |
Today's EU Development Council in Brussels is a good opportunity to further strengthen the relations in our global world. |
INET предоставили полную свободу - в отношении как содержания, так и стратегии - и есть надежда, что это получит дальнейшую поддержку из других источников. |
INET has been given complete freedom - with respect to both content and strategy - and one hopes that it will draw further support from other sources. |
Этот раздел не предоставляет женщинам и мужчинам равный объем полномочий или попечительства в отношении их детей. |
This section does not afford women and men the same level of authority or guardianship over their children. |
Кроме того, в Соединенном Королевстве семьям, где небрежное отношение вызывает озабоченность, была предоставлена система тройного Р. |
Triple P has also been provided to families in the United Kingdom where neglect is a concern. |
Решения государственных органов в отношении запросов о предоставлении информации могут быть пересмотрены Уполномоченным по информации. |
Decisions of public bodies in relation to requests for information may be reviewed by the Information Commissioner. |
Главная цель Орама состоит в том, чтобы защитить уязвимых беженцев от законов, введенных в отношении беженцев, и помочь положить конец процессу предоставления убежища беженцам. |
ORAM's main goal is to protect the vulnerable refugees for the laws put on refugee and help end the refugee asylum process. |
Ключевым словом там в этом отношении является лечение; предоставление консультаций относительно лечения считается медицинской консультацией. |
The key word there in this regard is treatment; providing advice regarding treatment is considered medical advice. |
Национальное законодательство предоставляет мигрантам те же гражданские права и доступ к правосудию, что и собственным гражданам, и запрещает дискриминацию в отношении иностранных рабочих. |
National legislation granted migrants the same civil rights and access to the courts as its nationals and prohibited discrimination against foreign workers. |
Это было сделано для того, чтобы снять давление с компании в отношении предоставления намеков, но только вызвало замешательство клиентов. |
This was intended to take the pressure off the company with regards to giving hints, but only caused customer confusion. |
Некоторые руководящие принципы в отношении требуемого элемента добросовестности при предоставлении гражданства можно было бы взять из дела «Nottebohm». |
Some guiding principles on the element of good faith required when granting nationality could be derived from the Nottebohm case. |
Петтибон, однако, не всегда ценил отношение группы к его искусству, которое он предоставлял им в основном бесплатно. |
Pettibon, however, did not always appreciate the band's treatment of his art, which he provided to them largely for free. |
Мы должны придерживаться предоставления фактических ссылок на реальных людей и придерживаться политики в отношении не примечательных свидетелей. |
We need to stick to providing actual references on real people and sticking to policy regarding non-notable bystanders. |
Не была предоставлена и информация о мерах в отношении персонала, занимающегося публичными закупками. |
Information on measures for public procurement personnel was not provided either. |
Г-н Кали Цай констатирует, что закон о пенсиях устанавливает особые ограничения в отношении предоставления пенсии гражданам корейского происхождения и инвалидам. |
Pensions legislation set limits on the granting of pensions to persons of Korean origin and to persons with disabilities. |
В некотором отношении сессии Группы в настоящее время напоминают обычные пленарные сессии ККПОВ, содействуя тем самым распространению консультативных заключений и рекомендаций, предоставляемых МУЦ/МОТ. |
In some respects, Panel meetings now resemble a standard CCPOQ plenary session, thereby diffusing the advice and guidance given to ITC/ILO. |
Заявка подается на предоставление исключений в отношении 83,5 тонны ХФУ для ДИ, используемых при лечении астмы/острой хронической легочной недостаточности (ОХЛН), и дополнительных 15,2 тонн для использования при лечении стенокардии. |
b/The nomination is for 83.5 tonnes of CFC for MDIs for asthma/chronic obstructive pulmonary disease (COPD) and an additional 15.2 tonnes for angina medication. |
Во-первых, всем 15 членам Совета были предоставлены равные условия в отношении списка ораторов и было принято решение о проведении жеребьевки или лотереи. |
First, a level playing field was created for all 15 members on the speakers list with the decision to go for balloting or lottery. |
В частности, они предоставили собору октрои в отношении непопулярного налога Габель. |
In particular, they granted the Cathedral an octroi in regards to the unpopular Gabelle tax. |
Венесуэла обвинила американское правительство в двойном стандарте в отношении терроризма за предоставление убежища Луису Посаде Каррилесу. |
Venezuela accused the U.S. government of having a double standard towards terrorism for giving safe haven to Luis Posada Carriles. |
Юридические требования в отношении предоставления уведомления об увольнении. |
Legal Requirements As To service Of A Notice To Quit. |
Концепция мобильности персонала должна применяться как в отношении сотрудников, работающих в Центральных учреждениях, так и к сотрудникам полевых миссий, с тем чтобы предоставлять более широкие возможности всем. |
Staff mobility must be applicable to staff both at Headquarters and in field offices in order to expand opportunities for all. |
Мали отметила, что Комитету следует предоставить право выносить рекомендации в отношении временных мер и осуществлять контроль за их реализацией. |
Mali noted that the Committee should have the right to recommend interim measures and to monitor their implementation. |
Я думаю, что намерение состояло в том, чтобы предоставить исторический контекст, но он должен быть более сфокусирован на том, что он имеет отношение к насилию. |
I think the intention was to provide historical context but it needs to be more focused on what it has to do with violence. |
В стратегическом отношении, такой подход предоставляет преимущества вашим группам по разработке новых продуктов, предоставляя им доступ к продуктам, предлагаемым в мировом масштабе. |
Strategically, this benefits your product development group, giving them access to products that are available across the globe. |
В частности, мы не предоставляем консультации в отношении того, следует ли вам открывать, вести или закрывать Контракт. |
In particular, we do not give you advice about whether you should open, hold or Close-Out a Contract. |
В рамках осуществления плана, предусматривающего постепенное прекращение использования этилированного бензина, в 1999 году были предоставлены небольшие налоговые льготы в отношении неэтилированного топлива. |
As part of the plan to phase out leaded petrol, a small tax advantage was given to unleaded fuel in 1999. |
Комиссия с нетерпением ожидает окончательной доработки и утверждения руководящих принципов в отношении принятия и официального назначения безвозмездно предоставляемого персонала, упомянутых выше в настоящем докладе. |
The Board looks forward to finalization and approval of the guidelines on the acceptance and authorization of gratis personnel referred to earlier in this report. |
Доступ к любым необходимым медицинским видам обслуживания предоставляется без каких бы то ни было ограничений; все просители убежища подлежат обязательному страхованию в отношении несчастных случаев и медицинскому страхованию. |
Access to any necessary medical services is granted without restriction; all asylum-seekers are subject to mandatory accident and health insurance. |
В этом отношении эта практика отличается от практики разрушения жилых домов, предусматривающей предоставление владельцу дома 48 часов для подачи апелляции. |
This is in contrast to the process of demolition in which the house owner has 48 hours to appeal. |
вы должны предоставить источник, который должен использовать слово необычный в отношении смерти. |
you must provide a source which must use the word unusual in reference to the death. |
Монархи также имеют право осуществлять свои прерогативы в отношении предоставления почестей, регулирования вооруженных сил и церковных назначений. |
Monarchs also have power to exercise their prerogative over the granting of honours, the regulation of the armed forces and ecclesiastical appointments. |
Это имеет решающее значение в отношении требований о компенсации, когда иностранным гражданам не предоставляется такой же доступ к компенсации. |
This is crucial in relation to compensation claims, whereby foreign citizens are not afforded the same access to compensation. |
Это доверие позволяло железным дорогам проводить дискриминацию в отношении установленных тарифов и услуг, предоставляемых потребителям и предприятиям, а также уничтожать потенциальных конкурентов. |
This trust allowed railroads to discriminate on rates imposed and services provided to consumers and businesses and to destroy potential competitors. |
Политика Калхуна непосредственно повлияла на государственную политику Юга в отношении рабства и подорвала верховенство власти, предоставленной федеральному правительству. |
Calhoun's policies directly influenced Southern public policy regarding slavery, and undermined the Supremacy Clause power granted to the federal government. |
Оратор вновь заявляет о том, что ее страна решительно выступает против транспортировки ядерных отходов через Карибское море, несмотря на все заверения, предоставленные в этом отношении. |
She reiterated her country's strong opposition to the shipment of nuclear waste through the Caribbean sea, notwithstanding the assurances given in that regard. |
Скорее, он должен предоставить лучшие экономические показатели своим гражданам, отдельно подчеркнув необходимость повышения конкурентоспособности, особенно в отношении новых развивающихся стран. |
Rather, it must deliver better economic performance for its citizens by emphasizing the challenge of competitiveness, particularly with respect to the new emerging countries. |
Он не предназначен для предоставления всех возможных ссылок, имеющих отношение к теме-Вот что такое Google и DMoz. |
It's not meant to provide every possible link relevant to a subject - that's what Google and DMoz. |
Предоставляя безусловное позитивное отношение, гуманистические терапевты стремятся помочь своим клиентам принять и принять ответственность за себя. |
Through providing unconditional positive regard, humanistic therapists seek to help their clients accept and take responsibility for themselves. |
Однако следует еще раз подчеркнуть, что правительство не допускает дискриминации в отношении кого бы то ни было при предоставлении услуг. |
It must however be reiterated that the government does not discriminate against anyone in the provision of services. |
Законодательство Великобритании проводит различие между равенством предоставления и равенством результатов, особенно в отношении прав инвалидов. |
UK law draws a distinction between Equality of Provision and Equality of Outcome, particularly in respect to disability rights. |
Просто потому, что это придает мне некое чувство значимости, или, в местах более популярных, как Wikipedia, предоставляет мне определенный набор социальных отношений. |
Just because it gives me a certain sense of meaning, or, in places that are more involved, like Wikipedia, gives me a certain set of social relations. |
На протяжении вашего расследования я обещаю предоставить со стороны Мадригал полное сотрудничество и прозрачность. |
Through your investigation I pledge Madrigal's full cooperation and transparency. |
The people who decide who to give grants to. |
|
Его отношение к Конни было необъяснимым. |
His behaviour with regard to Connie was curious. |
Бэкон был хоть и ленив, но умен, и Беркли предоставил ему земельный грант и место в Совете колонии Виргинии. |
Although lazy, Bacon was intelligent, and Berkeley provided him with a land grant and a seat on the Virginia Colony council. |
По его мнению, на переживание индивида и его отношение к социально-политическим проблемам влияет то, что они оформляются в лингвистические конструкции. |
According to him, an individual's experience and attitude towards sociopolitical issues is influenced by being framed in linguistic constructions. |
Импеданс представляет собой сложное отношение напряжения к току в цепи переменного тока и выражает в виде сопротивления переменного тока как величину, так и фазу на определенной частоте. |
The impedance is the complex ratio of the voltage to the current in an AC circuit, and expresses as AC resistance both magnitude and phase at a particular frequency. |
Ряд историков прокомментировали отношение Конвенции об урегулировании к Фолклендскому спору. |
A number of historians have commented on the relation of the Convention of Settlement to the Falklands dispute. |
Отношение венгерского дворянства к абсолютной монархии было примерно таким же, как и у поляков. |
The attitude of the Hungarian nobility was about the same to absolute monarchy as that of the Poles. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «имеющее отношение к предоставлению».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «имеющее отношение к предоставлению» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: имеющее, отношение, к, предоставлению . Также, к фразе «имеющее отношение к предоставлению» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.