Исследование также показало, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: study, survey, research, inquiry, enquiry, investigation, examination, test, exploration, analysis
исследование эмбриональных стволовых клеток - embryonic stem cell research
исследование планет - planetary exploration
бинокулярное исследование - binocular examination
Диссертационное исследование - dissertation research
естественное исследование - natural research
информативно исследование - informative study
исследовали возможность - investigated the feasibility
исследование адаптации - adaptation research
исследование времени - survey time
исследование находит - study finds
Синонимы к исследование: исследование, расследование, разведка, изыскания, обследование, изыскание, изучение, испытание, осмотр, эскиз
Антонимы к исследование: фальсификация, реферат, подлог
Значение исследование: Научный труд.
банк также - bank also
индия также - India also
япония также - Japan also
также предусмотреть - also provide
а также включены - as well included
а также заранее - as well as advance
а также наличие - as well as the presence
а также обязанность - as well as the duty
а также определены - as well as identified
а также организованы - as well as organized
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
тест показал - the test showed
исследование показало, что - the survey found that
условия показали - conditions shown
Результаты показали, что - the results indicated that
показал рост - showed a growth
показал, что существует - showed that there were
статистические данные показали, - statistics have shown
Новейшая история показала, - recent history has shown
не показал, что - has not shown that
Опыт показал - experience have shown
Недавнее исследование показало, что среди 32 стран, в этой стране больше людей ставят под сомнение теорию эволюции, чем в любой другой, из того списка, кроме, кажется, Турции. |
A recent study found that among 32 countries, more people in this country doubted evolution than any other country on that list, except, I think, it was Turkey. |
Одно долгосрочное исследование показало, что риск хирургического вмешательства для коррекции недержания мочи после гистерэктомии увеличился в 2,4 раза. |
One long-term study found a 2.4 fold increased risk for surgery to correct urinary stress incontinence following hysterectomy. |
Что ещё удивительнее, недавнее исследование показало, что световые рецепторы в глазах тоже немаловажны и в кровеносных сосудах. |
Even more surprisingly, a recent study found that the light receptors in our eyes also play a role in our blood vessels. |
Другое исследование показало, что сушилки с горячим воздухом обладают способностью увеличивать количество бактерий на коже, а сушка бумажным полотенцем уменьшает количество бактерий на коже. |
Another study found that hot air dryers had the capacity to increase the bacterial count on the skin, and that paper towel drying decreased skin bacterial count. |
Моё исследование показало, что, предоставляя людям выбор, вы снижаете их уровень сопротивления и они больше склонны принять ваше предложение. |
My research shows that when you give people a choice among options, it lowers their defenses, and they're more likely to accept your offer. |
Ее исследование показало, что молодые люди, как правило, не поддерживают практику работодателей, использующих социальные сети при принятии решений о найме. |
Her research found that young adults generally do not support the practice of employers using social media when making hiring decisions. |
Кроме того, исследование показало, что диагнозы биопсий из одних и тех же эмбрионов в двух разных лабораториях совпадали только в 50% случаев. |
Furthermore, a study found that diagnoses of the biopsies from the same embryos at two separate laboratories matched up only 50% of the time. |
В 2015 году Университет Бригама Янга завершил исследование, которое показало значительное увеличение риска преждевременной смерти у одиноких людей. |
In 2015, Brigham Young University completed a study that showed a significant increase risk of premature death in those who were living in isolation. |
Исследование, недавно проведенное Центрами по контролю заболеваемости, показало, что почти треть американских рабочих спят меньше шести часов в сутки. |
A recent study by the Centers for Disease Control showed nearly a third of American workers are sleeping less than six hours per night. |
Проведенное исследование показало, что мужчины, которые хорошо танцуют, привлекают больше женщин, чем мужчины, которые не могут танцевать. |
A study out of the University of Washington found men who are good dancers attract more women. |
Исследование показало, что этот ген присутствует у небольшого процента населения. |
The research indicated that this gene exists in a very small percentage of the population. |
А недавнее исследование в Теннесси показало, что наличие сельскохозяйственной извести на самом деле увеличивает количество посещений рысей. |
And a recent study in Tennessee showed that the presence of agricultural lime actually increases bobcat visitation rates. |
Исследование Университета Альберты, проведенное в 2006 году, показало, что 60% аборигенов Австралии в возрасте старше 35 лет в Западной Австралии дали положительный результат на диабет. |
A University of Alberta study, conducted in 2006, noted that 60% of Aboriginal Australians over the age of 35 in Western Australia tested positive for diabetes. |
Я слышала, недавнее исследование когнитивных процессов показало, что собаки враждебно настроены к людям, угрожающим их хозяевам. |
You know, there was a recent comparative cognition study that showed that dogs hold hostilities toward people that harm their masters? |
Исследование показало, что своеобразное восприятие подростками поддержки семьи действительно предсказывает положительные эмоции, но общее восприятие поддержки-нет. |
The study found that adolescents' idiosyncratic perceptions of family support did predict positive emotion, but shared perceptions of support did not. |
Например, одно исследование показало, что пользователи будут вносить больший вклад в онлайновый групповой проект, чем в индивидуальный. |
For instance, one study found that users will contribute more to an online group project than an individual one. |
Тем не менее, одно исследование не показало существенной разницы в послеоперационной боли при сравнении этих устройств со стандартным обертыванием льдом. |
However, one study has shown no significant difference in postoperative pain when comparing these devices to a standard ice wrap. |
Молекулярно-филогенетическое исследование, опубликованное в 2013 году, показало, что Myrmeciza, как тогда было определено, была полифилетической. |
A molecular phylogenetic study published in 2013 found that Myrmeciza, as then defined, was polyphyletic. |
Исследование показало, что дети, которым не запрещают ерзать и вертеться, учатся лучше и запоминают больше информации, чем дети, от которых требуют сидеть смирно, - утверждает профессор Фенске. |
Research shows that kids who are allowed to fidget learn more and retain more information than those who are forced to sit still, Professor Fenske said. |
Что показало исследование кочерги? |
What did the tests on the poker show? |
Исследование 2015 года, опубликованное в журнале Computers in Human Behavior («Компьютеры в поведении человека»), показало, что группа пользователей охотнее использовала приложения с «трофеями», чем аналогичные, где таковые отсутствовали. |
A 2015 study published in the journal Computers in Human Behavior found that a group of users was way more likely to engage with an app that had trophies than the same app without. |
Дальнейшее исследование показало, что среди тех, кто переоценил свое будущее благополучие, был зафиксирован рост случаев инвалидности и угрозы жизни на 9,5% и 10%, соответственно. |
Further analysis showed that those who overestimated how happy they’d be were found to have a 9.5 percent rise in reported disabilities and a 10 percent rise in risk of death. |
Исследование 2006 года показало, что услуги по прерыванию беременности предоставляются лишь в шестой части больниц. |
A 2006 study found that only one sixth of hospitals provide abortion services. |
Недавнее исследование показало, что если Бразилия достигнет нулевого уровня уничтожения лесов к 2030 году, то это обеспечит рост ВВП на 0,6%, что составляет дополнительный приток в экономику примерно 15 миллиардов долларов США. |
One recent study calculated that if Brazil reached zero deforestation by 2030, it would add 0.6% of GDP, or about $15 billion, to its economy. |
Исследование показало, что в среднем каждый из полов использует около 16 000 слов в день. |
The study showed that on average each of the sexes uses about 16,000 words per day. |
Исследование 2018 года показало, что процент людей, идентифицирующих себя как ЛГБТ в Венгрии, составил 1,5%. |
A 2018 study reported that the percentage of people identifying as LGBT in Hungary was 1.5%. |
Одно исследование показало, что собаки могут сказать, насколько велика другая собака, просто слушая ее рычание. |
One study has indicated that dogs are able to tell how big another dog is just by listening to its growl. |
Это исследование также показало, после 12-летнего наблюдения, что вероятность появления метастаз на 30-40% выше у тех, кто не прошел скрининг. |
This study also showed, with a follow-up after 12 years, that it is between 30 and 40% more likely for metastases to occur in the absence of screening. |
Это из-за того, что последнее исследование в отделении показало, что несколько тайных агентов поступило в психиатрические клиники за последний месяц. |
What this is about stems from a recent departmental survey showing that undercover agents have been admitted to neural-aphasia clinics during the last month. |
Одно исследование показало, что, по сравнению с испытуемыми с ГСД, асексуалы сообщали о более низких уровнях сексуального желания, сексуального опыта, связанных с сексом расстройств и депрессивных симптомов. |
One study found that, compared to HSDD subjects, asexuals reported lower levels of sexual desire, sexual experience, sex-related distress and depressive symptoms. |
Исследование химической кинетики показало, что эта реакция первого порядка во всех трех реагентах предполагает циклическое 6-членное переходное состояние. |
A chemical kinetics study found this reaction is first-order in all three reactants suggesting a cyclic 6-membered transition state. |
Исследование ВОЗ 2005 года показало, что чуть более 20% австралийских взрослых страдают ожирением, которое, как ожидается, вырастет примерно до 29% В 2010 году, если нынешние тенденции сохранятся. |
A 2005 WHO study found that just over 20% of Australian adults are obese, which is expected to rise to roughly 29% in 2010 if current trends continue. |
Исследование показало, что 70% переломов костей связано с потреблением животных белков. |
The study found that 70% of the bone fracture rate was related to the consumption of animal protein. |
Новое исследование ученых показало, что младенцы демонстрируют признаки сознания и памяти уже в возрасте пяти месяцев. |
New research shows that babies display glimmers of consciousness and memory as early as 5 months old. |
Исследование показало, что гендерные факторы оказывают существенное влияние на формирование уровня жизни населения. |
The study showed that gender factors have a significant influence in determining the population's standard of living. |
Тщательное исследование космоса позади шара показало, что именно он был центром кипучей деятельности. |
Intense examination of space behind the globular revealed it to be the focus of tremendous activity. |
И, с точки зрения повышения дохода, одно исследование показало, что увеличение на пять лет среднего долголетия может увеличить на 0,5 процентного пункта ежегодный доход на душу населения. |
And, in terms of the wider gains, one study found that a five-year improvement in life expectancy can translate into a 0.5-percentage-point increase in annual per capita income growth. |
Наше исследование показало систематическую связь между коррупцией и экономическим ростом, что позволило нам заняться этим важным вопросом. |
Our research showed systematic relationships between corruption and economic growth, which allowed us to pursue this critical issue. |
Исследование 28 европейских стран показало, что депрессия обошлась им в 118 миллиардов евро в 2004 году или 1% их общего ВВП. |
A study of 28 European countries found that depression cost them €118 billion in 2004, or 1% of their combined GDP. |
Одно исследование показало, что инфекция была причиной боли у четырех процентов из почти 300 онкологических больных, обращавшихся за обезболиванием. |
One study found that infection was the cause of pain in four percent of nearly 300 cancer patients referred for pain relief. |
Одно исследование показало, что разница в доходах от социального обеспечения для однополых пар по сравнению с супружескими парами противоположного пола составляет один год. |
One study found that the difference in Social Security income for same-sex couples compared to opposite-sex married couples was per year. |
Исследование показало также, что влияние цен на нефть на тарифы на контейнерные перевозки усиливается в периоды резкого роста или сильных колебаний таких цен. |
Results have also shown that the effect of oil prices on container freight rates appears to be larger in periods of sharply rising and more volatile oil prices. |
Проведенное исследование показало, что лечение коровьим молоком снижает количество фекальных яиц более чем на 85%. |
The study conducted found that treatment with the COWP reduced faecal egg counts by >85%. |
Шотландское исследование фибрилляции предсердий показало, что до трети людей с ФП не диагностированы. |
A Scottish inquiry into atrial fibrillation estimated that as many as one third of people with AF are undiagnosed. |
Это исследование показало, что чувствительность для выявления педогебефилии у сексуальных преступников в отношении детей, признающих этот интерес, составляет 100%. |
This study found the sensitivity for identifying pedohebephilia in sexual offenders against children admitting to this interest to be 100%. |
Исследование показало, что не было никакой существенной разницы между тем, что сообщали мужчины и женщины в отношении частоты наготы в домашних условиях. |
The study found that there was no significant difference between what was reported by men and by women with respect to frequency of nudity in the home. |
Исследование FxPro показало, что трейдеры, использующие алгоритмическую торговлю, созданную, например, при помощи FxPro Quant, демонстрируют результаты в 5 раз лучше и имеют более стабильный доход, чем те, кто торгует вручную. |
Research shows that trading with EAs is more effective than manual trading, enhancing trading performance by up to 5 times. |
Исследование показало, что по большинству параметров дети реагировали на ночной шум меньше, чем молодые люди совершеннолетнего возраста. |
The study showed that for most parameters the children's reaction to the night-time noise was less compared to the reaction in young adults. |
Исследование MEC Intelligence показало, что СПГ будет основным источником топлива для всех торговых судов в течение 40 лет. |
A study by MEC Intelligence found said that LNG will be the primary fuel source for all merchant ships within 40 years. |
Исследование 2003 года, проведенное Брайаном Марком и Джеффри О. Сельтцером, показало, что около 30% стока в сухой сезон в Кордильера-бланке происходит от ледников. |
A 2003 study by Bryan G. Mark and Geoffrey O. Seltzer estimated that about 30 percent of the dry season runoff in the Cordillera Blanca comes from glaciers. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
And we need the survey done as soon as possible. |
|
Тем не менее, отважный Кулик продолжал своё исследование, несмотря на тучи насекомых и другие трудности. |
Undaunted, Kulik went on to make a thorough survey despite the swarms of insects and other hardships. |
В криминалистической лаборатории исследовали рукоятку и нашли немного засохшей крови. |
The crime lab pried off the hilt and found some dried blood. |
Исследование уличных детей в Бомбее в 1989 году показало, что 54,5 процента никогда не посещали школу, а 66 процентов детей были неграмотными. |
A study of street children in Bombay in 1989 found that 54.5 percent had never been enrolled in school and 66 percent of the children were illiterate. |
Исследование показало, что единомышленники усиливают групповую идентичность, в то время как ответы между разными людьми усиливают разделение в принадлежности. |
The study found that like-minded individuals strengthened group identity whereas replies between different-minded individuals reinforced a split in affiliation. |
В своей первой опубликованной книге по организационной психологии он исследовал динамику сотрудничества, переговоров и сетевого взаимодействия в бизнесе. |
As his first published book on organizational psychology, it explored the dynamics behind collaboration, negotiation, and networking in business. |
В 1959 году Шкловский исследовал орбитальное движение внутреннего спутника Марса Фобоса. |
In 1959 Shklovsky examined the orbital motion of Mars's inner satellite Phobos. |
В 2017 году исследователи из Университета Масси исследовали, будет ли словесная ругань точно так же уменьшать психологическую боль. |
In 2017 researchers from Massey University examined whether verbal swearing would similarly reduce psychological pain. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «исследование также показало,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «исследование также показало,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: исследование, также, показало, . Также, к фразе «исследование также показало,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.