Как, черт возьми, ты меня нашел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как ни - no matter how
как прикосновение - as touching
как бык в фарфоровом магазине - like a bull in a china shop
ночью до того, как - from the night before
как дважды два – четыре - like twice two is four
как они - they
Не так страшен черт, как его малюют. - Not so devil as he is painted.
не функционирующая как положено - not functioning as it should be
ведёшь себя как ребёнок - acting like a child
играть, как кошка с мышкой - Play as a cat with a mouse
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
архитектурный чертеж - architectural drawing
снимать копию (с чертежа) - make a copy (of the drawing)
чертежи - blueprints
Какого черта она делает - what the hell is she doing
кто, черт возьми, этот парень - who the hell is this guy
чертов ум - bloody mad
Что, черт возьми, ты говоришь - what the hell are you talking
Что, черт возьми, мы делаем - what the hell are we doing
система черт - trait organization
математическое согласование теоретического чертежа - mathematical fairing
Синонимы к черт: дьявол, черт, бес, сатана, настоящий дьявол, сумчатый дьявол, Ник, двойка, равный счет, два очка
Значение черт: В старинных суеверных представлениях: злой дух, сверхъестественное существо, олицетворяющее злое начало (в образе человека с рогами, копытами и хвостом); теперь употр. как бранное слово, а также в нек-рых выражениях.
возьми его - hightail it
возьмите трубку - pick up the phone
возьмите мою руку - take my hand
возьмите еще - take some more
как, черт возьми, вы знаете, - how the hell do you know
Возьмите меня в церковь - take me to church
возьмите с собой друга - take a friend
черт возьми, он - the hell was he
черт возьми, там происходит - the hell is going on there
черт возьми, ты делаешь - the hell are you doing
Синонимы к возьми: бери, держи, получай, на, возьмите, получи, получи и распишись, взять
когда ты - when you
что ты натворил - what have you done
ты умеешь печатать? - can you type?
когда ты говоришь - when you say
лучше ты - it would be better if you did it
возможно ты права - maybe you're right
давай ты - let it be you
почему ты так - why are you so
чему ты меня учил - what did you teach me
Вы сказали ей, что ты - you told her you
Синонимы к ты: вы, твоя милость
Значение ты: Употр. при обращении к одному лицу, преимущ. близкому.
слева от меня - at my left
специально для меня - specially for me
меня там не было - I was not there
меня сейчас вырвет - I'm about to throw up
предупредить меня - warn me
поднимите меня - lift me up
а ты чем меня - rather you than me
вопил на меня - been yelling at me
впечатление у меня было - the impression i had
делает меня сделать - is making me do
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
к счастью, я к счастью нашел - luckily i luckily found
Вы хотели бы, чтобы я нашел - would you like me to find
я нашел новое место для обитания - i found a new place to dwell
нашел в среднем - found an average
нашел звук - found sound
Нашел применение - has found use
нашел причину - found the reason
нашел что-то интересное - found something interesting
нашел это место - found this place
он нашел ее - he found her
Синонимы к нашел: ес, есть, сделал, эврика
Я нашел биографию твоего прародителя. |
I found a biography on your ancestor. |
Просто возьми бляху. |
Just take the damn badge. |
Вытащив маленькую телефонную книжку, которую всегда носил с собой, нашел номер ДДН и набрал его. |
He took out a small phone book he always carried, looked up the number for DYS and dialed. |
Я нашел свой посох, подобрал его и пошел к стендам с экспозицией Буффало Билла. |
I found my staff, picked it up, and walked to the Buffalo Bill exhibit. |
Извините за вторжение, но я, кажется, нашел то, что вы ищете. |
Pardon my intrusion, but I think I have found what you're looking for. |
Как-то Селдон решил поискать в каталоге Геликон и нашел одну-единственную ссылку. |
He remembered having looked up Helicon in the index and having found only one citation. |
Кажется, я только что нашел одного из друзей-участников Клэр. |
I think I may have found one of Claire's fellow competitors. |
Я нашёл работу в Нью-Йорке, но очень скоро разочаровался в медлительном бюрократическом аппарате города. |
I took a job with the City of New York, but very quickly felt frustrated with the slowness of government bureaucracy. |
Plant your axe here, Fin of Frisia. Take my life. |
|
Я нашел небольшую трещину на затылочной кости жертвы, куда ее ударили цилиндрическим предметом. |
I found a small fracture on the victim's occipital where she was struck by a cylindrical object. |
I found something in the pallet l thought you might need. |
|
Нашел пики фосфата цинка и дисульфида молибдена. |
Found peaks for zinc phosphate and molybdenum disulfide. |
И еще возьми, потому что у папочки есть еще кое-что вкусненькое для вас. |
Have some more because I got another little tasty nugget to give you. |
Кто бы говорил! - отпарировала Кейт. - Черт возьми! |
Look who's talking, Kate retorted. Bloody hell! |
Felix, would you please take that old crock by the collar and lock him in some place. |
|
Ты должен взять себя в руки и выяснить, кто они, черт возьми, такие. |
You got to toughen up, find out what the hell they're up to. |
Шери, возьми мой динь-дон в свое ухо. |
Shari, take my ding dong in your ear. |
И он сказал, возьми моего сына Исаака, который тебя любит, и предложи ему всесожжение. |
And he said take thy son Isaac, who thou loves, and offer him there for a burnt offering. |
Здесь говорится,... Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор. |
It says: 'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains. |
Я только что нашёл маленькую проектировочную ошибку в TGV12. |
I have just discovered a small design fault with the TGV12. |
Чёрт возьми, ну почему я не послушал запись бывшего мэра Эда Котча, напоминающую не забывать свои вещи? |
Damn it, you know, why didn't I just listen to the prerecorded voice of former Mayor Ed Koch reminding me to take my belongings? |
Возьми батарею и заряди от аккумулятора. |
Get the battery and the alligator clips out of the car. |
Наконец-то я нашёл красивую беззаботную девушку, неозабоченную будущим. |
I finally found a beautiful carefree girl Unconcerned about the future. |
Тибинг покачал головой:— Одна из загадок этой церкви. Насколько я помню, никто еще не нашел сколь-нибудь приемлемого объяснения. |
Teabing shook his head. One of this church's mysteries. To the best of my knowledge, nobody has ever found any explanation for it. |
Я решил обследовать окрестности конторы Крейна и почти сразу нашел ответ. |
I decided to explore the area surrounding Craine's office and I found the answer almost immediately. |
You leave, you take Gravely with you. |
|
Ваш бухгалтер только что нашёл расхождения в фитобаре оздоровительного клуба, а мы с этим не имеем ничего общего. |
Your accountant found a discrepancy in the health club juice bar, and we have nothing to do with that. |
Городской работник нашёл тело на автомагистрали. |
A city worker found a body off the expressway. |
Я сравнил этот список украденного со списками из других домов, и нашёл общую деталь. |
I compared this list of stolen items with lists from the other target houses, - and I found a commonality. |
He borrowed my hockey stick, and I found a hornet's nest out back. |
|
У этой женщины в жизни не было спокойной минутки, и мы, чёрт возьми, не будем докучать ей в могиле. |
The woman never had a minute's peace in her entire life, and we're damn sure not gonna go bug her in the grave now. |
Кто я в будущем, чёрт возьми? |
Who the hell am I in the future? |
I-er-a little subject to this sort of thing-er-by George! |
|
Take the clamp and open up... the hole. |
|
Продавец из соседнего магазина выносил мусор около часа назад и нашел её. |
Store clerk found her taking out the trash, Closing up shop about an hour ago. |
Then that person would've found him, or at least inquired about him. |
|
Это, чёрт возьми, начало! |
No, it's a bloody starting point! |
Мы сбежали из Мантикоры всего три месяца назад, а ты уже нашел свою вторую половинку? |
We've been out for three months and you've already got a life partner? |
Верно, возьми группу защищенных, оберегаемых детей и отпусти их на свободу- рецепт несчастья, по -моему |
Right, take a bunch of sheltered kids and set them loose- recipe for disaster, if you ask me. |
Привет, - буркнул он Полю. - Чуть было не опоздал, черт возьми. |
'Morning, he said to Paul; 'only just down, I'm afraid. |
Теперь записка, которую я нашел на полу вестибюля, вот она очень многообещающая. |
Now, the note paper I found on the vestibule floor is very promising. |
Иисус, возьми меня на руки этой ночью, наблюдай за мной до самого утра. |
Jesus, take me in Your hands tonight, watch over me till morning light |
Ты нашел это спрятанным вот здесь? |
Did you find that tucked into the soil there? |
Но лопата и кирка были для Башки как бы лучом света. Он помчался к тому кусту, где был утром, но ничего не нашел. |
But the shovel and pick had served as a ray of light to Boulatruelle; he had hastened to the thicket in the morning, and had found neither shovel nor pick. |
Take our horses and keep 'em out of sight. |
|
One, hold the spoon with your right hand. |
|
Raised the money to start this place. |
|
I already scanned for prints and evidence- no sign of foul play. |
|
Стивен, возьми мою палку, и заблокируй его оружие. |
Steven, take my stick and clamp it down on his gun. |
Теперь возьми и нож и сделай разрез прямо в том месте, затем ты должна ввести проволоку и соломинку прямо в его лёгкое. |
Now, take the knife and make an incision right in that spot, then you're gonna plunge the wire and the straw all the way into his lung. |
I've f ound the solution. |
|
Элизабет, возьми Анни куда-нибудь. |
Elizabeth, take Annie somewhere else. |
Возьми это и это. И ещё ящик с лекарствами. |
Take that, and that and the medicine chest. |
Возьми страницу с подписью из завещания и подложи к новой копии доверенности. |
Take the signature page from the living will and attach it... to the newly formatted copy of the power of appointment. |
Ну, сам знаешь, как! Если, например, надоела машина, возьми новую на тест-драйв! |
Well, you know how, like, if you get tired of driving your car, you might test-drive a new car? |
Так, возьми этот регулятор. |
Now I want you to take this dial. |
Возьми, Ната. |
Here you are, Nat. |
Брэндон, о чем ты, черт возьми, говоришь? |
Brandon, what the hell are you talking about? |
Черт возьми, новый директор Национальной разведки даже не назовет это пыткой-от Reuters. |
Hell, the new Director of National Intelligence won't even call it torture - from Reuters. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как, черт возьми, ты меня нашел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как, черт возьми, ты меня нашел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как,, черт, возьми,, ты, меня, нашел . Также, к фразе «как, черт возьми, ты меня нашел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.