Как это санкционировано законом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
не такой как - not like
Как его зовут? - What's his name
как правило) - tend (to)
черный как чернила - black as ink
гласность как один из принципов демократии - transparency as one of the principles of democracy
как вы оцениваете - How do you rate
как слышно - they heard
как установить - how to install
работать как раб - slave
не ахти как; не ахти какой - not all that well; not so hot
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
это не мое дело - this is none of my business
именно это - exactly this
это не очень удобно - this is not very convenient
это редкость - it is a rarity
это чувство - this feeling
говорить это - say it
либо это - either this
это бесполезно - it's useless
исправить это положение - fix this situation
каких это - what kind of
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
санкционировала - authorized
санкционированный доступ - authorized access
безопасность санкционированного Совет операции - security council-mandated operations
в санкционирует клиентов - the customer authorizes
не было санкционировано - had not been authorized
санкционировано соглашением - authorized by the agreement
санкционирован судьей - authorized by a judge
санкционировать ее - authorize her
санкционированные лица - sanctioned entities
сервисный центр санкционировано - a service centre authorised by
устанавливать закономерность - determine consistent pattern
закономерное предложение - lawful tender
все лица равны перед законом - all persons are equal before the law
законом исключения - statutory exceptions
законом процентная ставка - statutory interest rate
законом система - statutory system
зарегистрировано в соответствии с законом - registered under the act
в соответствии с законом о правах человека - under human rights law
четко предоставлены законом - expressly conferred by law
обязательная законом ответственности - mandatory statutory liability
Конгресс официально санкционировал создание и финансирование школы в соответствии с Законом Об установлении военного мира 1802 года, который Джефферсон подписал 16 марта. |
Congress formally authorized the establishment and funding of the school with the Military Peace Establishment Act of 1802, which Jefferson signed on 16 March. |
Как в семье, так и вне ее женщины по-прежнему подвергаются ограничениям, которые не санкционированы законом, но вытекают из социальных норм и обычаев. |
Women are still subject to household restrictions that, though not sanctioned by law, emanate from social norms and conventions. |
Он был санкционирован королевой 26 февраля 2002 года и стал Законом о британских заморских территориях 2002 года. |
It received Royal Assent on 26 February 2002 and became the British Overseas Territories Act 2002. |
Монархия Англии испытала совместное правление в соответствии с законом, санкционировавшим брак Марии I с Филиппом II испанским. |
The monarchy of England experienced joint rule under the terms of the act sanctioning the marriage of Mary I to Philip II of Spain. |
Эта программа санкционирована законом о монете в четверть доллара красивых национальных парков Америки от 2008 года. |
The program is authorized by the America’s Beautiful National Parks Quarter Dollar Coin Act of 2008. |
Выдача может запрашиваться, санкционироваться и предлагаться в соответствии с государственными договорами, а в случае их отсутствия - в соответствии с законом. |
Extradition may be requested, granted or offered in accordance with public treaties or, failing that, with the law. |
Нечеловеческое обращение недобровольное обязательство около 1,5 миллиона человек каждый год санкционируется законом. |
Inhumane Treatment The involuntary commitment of about 1.5 million people each year is sanctioned by law. |
Это была открыто санкционированная правительством естественная монополия, регулируемая законом О связи 1934 года. |
It was an openly government sanctioned natural monopoly regulated by the Communications Act of 1934. |
Децимализация Франка была санкционирована законом от 7 апреля 1795 года, который также касался децимализации мер и весов. |
Decimalization of the franc was mandated by an act of 7 April 1795, which also dealt with the decimalization of weights and measures. |
вся моя жизнь связана с сидением на этой скамье, связана с законом, со следованием закону. |
my entire life has been about sitting on that bench, about the law, about following the law. |
Лицо может подвергаться задержанию и обыску лишь в предусмотренных законом случаях и только лицами, наделенными соответствующими полномочиями. |
A person can be subjected to detention and search only by specially authorized persons and only in cases provided for by the law. |
После того, как авторы были лишены гражданства Новой Зеландии в соответствии с законом 1982 года, им было отказано в праве на въезд в Новую Зеландию в качестве граждан. |
When the 1982 Act took away New Zealand citizenship it removed their right to enter New Zealand as citizens. |
В настоящее время в парламенте обсуждаётся законопроект об установлении отцовства, направленный на обеспечение равенства всех детей перед законом. |
At present there is a draft before parliament concerning filiation, designed to ensure the equal status of all children before the law. |
Вопросы трудовых отношений регулируются принятым в 1993 году Законом о трудовых отношениях. |
Issues pertaining to labor relations are regulated in the Law on Labor Relations passed in 1993. |
Трудящиеся-иммигранты, включая трудящихся без документов, защищены национальным Законом о трудовых отношениях, соблюдение которого обеспечивается национальным Управлением по трудовым отношениям. |
Immigrant employees, including undocumented workers, were protected by the National Labor Relations Act, which was enforced by the National Labor Relations Board. |
Комитет ответил на четыре запроса относительно разъяснений в том, что касается оружейного эмбарго, и один запрос, касающийся различных санкционных мер. |
The Committee responded to four requests for guidance relating to the arms embargo and one request relating to various sanctions measures. |
Говоря простым языком, заключение Суда было и остается законом. |
The Court's opinion was and still is, quite simply, law. |
Сокрытие должностными лицами фактов и обстоятельств, угрожающих жизни и здоровью людей, влечет ответственность в соответствии с законом. |
Officials shall be held accountable for the concealment of facts and circumstances endangering the life and health of the people in accordance with law. |
На утверждение Подкомиссии представлен проект решения о санкционировании подготовки в следующем году рабочего документа. |
A draft decision had been submitted to the Sub-Commission for adoption authorizing the preparation of a working paper for next year. |
В этой связи его решение должно выноситься в том же порядке, что и для любого преступления или правонарушения, предусмотренного законом. |
Judgement should therefore be handed down in the same way as for any offence or misdemeanour defined by law. |
Личная жизнь граждан, тайна переписки, телефонных переговоров и телеграфных сообщений охраняются законом. |
Citizens' private lives and the confidentiality of letters, telephone conversations and communications by telegraph shall be protected by law. |
Кроме того, в соответствии с этим законом администрация должна в ближайшее время подготовить доклад о российских олигархах, близких к путинскому режиму. |
Just as important, the administration should promptly submit the report required by the legislation on Russian oligarchs close to the Putin regime. |
Абрахам Персиков, в соответствии с законом этого штата и параграфом 6B вашего залогового соглашения, я вынуждена вас задержать. |
Abraham Persikoff, pursuant to the laws of this state and Paragraph 6B of your bail bonds agreement, I am hereby forcibly detaining you. |
Даже я не знаю что значит санкционировать. |
I don't even know what sanctions means. |
Abby, my love, what does sanctions mean? |
|
В вашем санкционировании нет необходимости. |
Your authorization was not required. |
Но у Валида уже были проблемы с законом. |
However, Walid had a record for misdemeanors. |
Директор Вэнс, я санкционирую допуск агента ДиНоззо к сверхсекретной информации о секретных операциях. |
Director Vance, I'm authorizing Agent DiNozzo access to sensitive compartmented information commensurate with the Black Program. |
Законом предусмотрено, что она решает, как и где будет находиться его тело. |
And the law stipulates as such, She decides where his body be laid to rest. |
Он всегда был не в ладах с законом, даже когда ходил в школу. |
He was always in trouble with the law. Even going back to school days. |
Санкционирую воздушный удар, посылаю координаты цели. |
Initiate air strike, sending grid coordinates now. |
Хепанца следовала промышленным стандартам Индии, санкционированными Индийским правительством. |
Hepanza adhered to MIP standards, sanctioned by the Indian government. |
Тут у нас это запрещено законом. |
Well, that's against the law here, isn't it? |
Гипотетически, знай я об этом, я бы был обязан законом сообщить в полицию. |
Hypothetically, if I did know, I would legally be required to tell the police. |
Человек, который санкционировал банковский перевод, для Синди это Эрик Вон. |
The person who authorized the wire transfer into Cindy's account was Eric Vaughn. |
Я обязан вынести вам приговор, предусмотренный законом за предумышленное убийство. |
It is my duty to pass upon you the only sentence the law allows for wilful murder. |
Португалия почувствовала вкус демократии в 1969 году, и Каэтано санкционировал первое демократическое профсоюзное движение в стране с 1920-х годов. |
Portugal had a taste of democracy in 1969, and Caetano authorised the country's first democratic labour-union movement since the 1920s. |
Другие возражают, однако, что Руссо интересовало понятие равенства перед законом, а не равенство талантов. |
Others counter, however, that Rousseau was concerned with the concept of equality under the law, not equality of talents. |
Главным органом, санкционирующим деятельность профессиональных спортсменок родео, является женская профессиональная ассоциация Родео. |
The main sanctioning body of professional female rodeo athletes is the Women's Professional Rodeo Association. |
В декабре 1386 года в Париже состоялось одно из последних военных испытаний, санкционированных французским королем Карлом VI. |
In December 1386, one of the last trials by combat authorised by the French King Charles VI was fought in Paris. |
При использовании в санкционированной государством смертельной инъекции болюсная инъекция калия влияет на электрическую проводимость сердечной мышцы. |
When used in state-sanctioned lethal injection, bolus potassium injection affects the electrical conduction of heart muscle. |
Несмотря на снижение дискриминационных законов в области евгеники, некоторые санкционированные правительством стерилизации продолжались и в 21 веке. |
In spite of the decline in discriminatory eugenics laws, some government mandated sterilizations continued into the 21st century. |
В настоящее время тесты ДНК на отцовство не имеют приоритета над этим законом. |
At present, DNA paternity tests do not take precedence over this law. |
Действия президента были поддержаны резолюцией Конгресса, принятой в 1957 году, которая санкционировала такие действия в этой области мира. |
The President's action was supported by a Congressional resolution passed in 1957 that authorized such actions in that area of the world. |
Генеральная Ассамблея перенесла столицу в Индианаполис в 1824 году, а в 1831 году они санкционировали строительство первого специального государственного здания. |
The General Assembly relocated the capital to Indianapolis in 1824, and in 1831 they authorized the construction of the first dedicated statehouse. |
Подавляющее большинство погибших в результате нарушений прав человека были жертвами санкционированного властями террора со стороны правительственных сил. |
The overwhelming majority of those killed in human rights abuses were victims of official-sanctioned terror by government forces. |
Обязанность объяснять причины может быть установлена законом. |
A duty to give reasons may be imposed by statute. |
Это исключение не было санкционировано всем движением талибов, поэтому случаи участия женщин или их отсутствия варьировались в зависимости от обстоятельств. |
This exception was not sanctioned by the entire Taliban movement, so instances of female participation, or lack thereof, varied with each circumstance. |
Права на воду, сохраняемые Соединенными Штатами, определяются и контролируются федеральным законом. |
Water rights reserved by the United States are defined by and controlled by federal law. |
The German version of this article, with law-links. |
|
Конгресс США санкционировал увеличение военной помощи Украине в период президентства Трампа. |
The U.S. Congress has mandated increased military aid to Ukraine over the period of Trump's presidency. |
Управление Омбудсмена является независимым органом, и Ассамблея республики назначает омбудсмена на срок, установленный законом. |
The Ombudsman’s office shall be an independent body and the Assembly of the Republic shall appoint the Ombudsman for such time as the law may determine. |
This was during the cruise authorized in 1822. |
|
Взяточничество определенно входит в список того, что считается незаконной деятельностью в соответствии с Законом о поездках. |
Bribery is definitely included on the list of what is considered an illegal activity under the Travel Act. |
Впоследствии в Конституцию были внесены поправки законом № 1827-1 от 1 ноября 1991 года. |
The constitution was subsequently amended by Law No. 1827-1 1 November 1991. |
Она рассказала о своей озабоченности по поводу того, что правительство Эквадора санкционирует добычу нефти на землях коренных народов. |
She spoke about her concern on the Ecuadorian government authorizing oil extraction in indigenous land. |
Посмотрите на вики-страницу почти любой знаменитости, у которой была значительная стычка с законом, и вы найдете эту ссылку. |
Look at the wiki page of almost any celebrity who has had a significant run in with the law and you will find that referenced. |
Проституция в Нидерландах легальна и регулируется законом. |
Prostitution is legal and regulated in the Netherlands. |
Проституция в Турции легальна и регулируется законом. |
Prostitution in Turkey is legal and regulated. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как это санкционировано законом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как это санкционировано законом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, это, санкционировано, законом . Также, к фразе «как это санкционировано законом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.