Когда угодно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
когда бы ни - whenever
всякий раз когда - whenever
когда же - when is
даже когда - even when
когда дело доходит до - when it comes to
каждый раз когда - every time when
теперь когда - now when
когда идёт речь обо - so far as concerns
мало когда - seldom
спиливание дерева без подпила, когда пропил точно соединяется с подпилом - cut off
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
в любое время, в любой момент, в любую минуту, в любой момент времени, в любое время дня и ночи, в любое время дня, в любое время суток, где угодно, с минуты на минуту
Когда политики убеждают людей, что они сражаются за свою жизнь, что выживание - это вопрос того, кто выживет «мы или они?», то все что угодно становится возможным. |
When politicians convince people that they are in a life-or-death battle – that survival is a matter of “us or them” – anything becomes possible. |
Ага, но когда родители ссорятся, она может выкинуть что угодно. |
Yeah, but when my parents fight, she's like a loose cannon. |
Всё, что понадобится. Когда угодно, ночью или днём... |
Whatever you need- Anytime, night or day |
Однако представьте, например, Буша, которому не наплевать, когда он посылает кого угодно в газовые камеры или на электрический стул? |
However, could you imagine Mr. Bush, who doesn't give a shit... when he sends everyone to the gas chamber... or the, um, electric chair? |
Начиная с Кристиана, яйцеголового, который все время читал - что угодно, когда угодно, где угодно; |
Starting with Christian, the egghead, who read constantly - anything, anytime, anywhere; |
А сейчас нам пора,- мрачно подвела итог Касилия.- Настали такие времена, когда отребье может появляться где угодно! |
So far, said Casilia darkly. It would be better if we left altogether. Heatsinkers go anywhere these days. |
Я буду очищать для тебя небо каждый раз, когда тебе угодно будет узнать, который час. |
I'll clear the sky for you whenever you want to find out what time it is. |
Переезжайте, когда вам угодно, и оставайтесь, тоже сколько вам угодно. |
You can come when you like and stay as long as you like. |
Ну хорошо, считай меня сумасшедшей. Или чрезмерно осторожной, или чем угодно, в чем ты меня можешь обвинить, но, Адам, когда ты на мотоцикле, между тобой и другими машинами ничего нет. |
Okay, well, call me crazy, or overprotective, or whatever you're gonna accuse me of, but, Adam, when you're on a bike, there's nothing between you and the other cars. |
Пусть каждый организует свой собственный уклад жизни, как и когда им угодно. |
Let everybody develop his own way of life, at his own time, at his own speed. |
Блин, кто угодно мог оказаться на борту, когда мы удирали с Кластера. |
Look, there coulda been all kinds of people onboard when we broke away from the Cluster. |
У нас есть право отправляться куда хотим когда хотим, и в каком угодно количестве без помех, допросов и арестов. |
We have a right to go where we wish... when we wish, with as many as we wish... without being harassed, questioned or detained. |
When you get back we can talk all you want, and it won't cost a... |
|
И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно. |
And when your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please. |
Когда русские беззаботно взламывают большое количество американских компьютеров и сетей, начинает казаться, что они повсюду и где угодно, хотя наверняка мы этого не знаем. |
When the Russians are blithely hacking a huge number of American targets, it starts to seem like the Russians are everywhere and anywhere, without actually knowing that they are. |
Можешь врезаться в меня, когда угодно, Циско. |
You can bump into me any day, Cisco. |
Ну, пожалуй, выпускной может быть когда угодно, а увидеть, как пацан чуть не утонул в фонтане — такое бывает раз в жизни. |
Well, I guess you can graduate high school any day, but you can only watch a kid almost drown in a fountain once. |
Agree to see God when it shall please Him. |
|
Он запротестовал, что-то бормотал про свое право входить ко мне, когда ему угодно. |
He began to protest, to jabber of his right of entry. |
Могла быть сделана любым гравировщиком, когда угодно, где угодно. |
Could've been done by any engraver, anytime, anywhere. |
Игровое имя Калеба - Кэл Дэ Кинг и здесь они могут общаться с кем угодно, когда угодно и где угодно? |
Caleb's gamer tag is Cal Da King, and from there, they can talk to anyone, anywhere, anytime? |
Красота дома на колесах в том, что мы можем находится где угодно и когда угодно. |
The beauty of a motor home is that we can launch a sneak attack anytime and anywhere. |
Для Иринейца грех рассматривается как поспешность, подобно тому, как Адам и Ева быстро вкусили от древа познания, когда им было угодно. |
For Irenaeus, sin is seen as haste, just as Adam and Eve quickly ate from the tree of knowledge as they pleased. |
Если ваша милость желает, чтобы мальчишку привели сюда для подтверждения моих слов, я когда угодно его отыщу. |
If your ladyship would wish to have the boy produced in corroboration of this statement, I can lay my hand upon him at any time. |
We can do this any time of the day. |
|
Набор состоит из 10 резервных кодов. Новые коды можно создать когда угодно, при этом предыдущий набор кодов автоматически становится недействительным. |
The codes come in sets of 10, and you can generate a new set at any point, automatically making the old set inactive. |
Ведь когда-то книг у нас было сколько угодно, а мы все-таки только и делали, что искали самый крутой утес, чтобы с него прыгнуть. |
After all, when we had all the books we needed, we still insisted on finding the highest cliff to jump off. |
Высаживайтесь когда вам угодно, господа. |
Disembark in your own time, gentlemen. |
Кто угодно мог снять этот кадр, когда угодно и где угодно. |
Anyone could have taken the snapshot, anytime, anywhere. |
It could've happened anytime, anyplace. |
|
Возьмите Вашу торговую платформу с собой и торгуйте когда и где угодно. |
Take your trading platform with you and trade wherever you go. |
Можешь заниматься чем угодно. Но когда клялся мне в преданности... |
You may engage in as many dalliances as you like, but when you have made a commitment to me, |
Когда окончишь мединститут, и будешь жить самостоятельно, тогда можешь делать что угодно. |
After you've finished medical school... and you're on your own then you can do as you damn well please. |
Soldier, you can share a foxhole with me anytime. |
|
Both of you can hold my laser pointer anytime. |
|
Вы когда-нибудь хотели чего-нибудь настолько сильно, что готовы были сделать все что угодно ради этого? |
Have you ever wanted something so much that you'd do anything to get it? |
Можно оказаться где и когда угодно, и никто тебе не помешает. |
Imagine going anywhere, anytime, with nobody able to stop you. |
Когда вы можете забрать у кого-то вещь чтобы он узнал это, когда вы уйдете, тогда вы сможете обдурить любого, когда и где угодно. |
When you can take something from someone without them even knowing you took it until you're long gone, then you can misdirect anyone in any situation. |
Когда я впервые принял командование этим постом, все, чего я хотел, было оказаться где-нибудь еще, где угодно, только не здесь. |
When I first took command of this post all I wanted was to be somewhere else... anywhere but here. |
Он всегда был воздержан и лишь изредка устраивал кутежи; теперь же, когда он мог истратить сколько угодно денег и вино всегда было под рукой, он пил еще меньше прежнего. |
Temperate as he had always been, save on rare occasions, now that he had the wherewithal for unlimited drinks and had daily access to them, he drank even less. |
Я ничем не ограничена, я могу быть где угодно и когда угодно в одно и то же время. |
I mean, I'm not limited. I can be anywhere and everywhere simultaneously. |
You can come over any time for a freebie. |
|
Ведь когда богатый подлец нуждается в бедном, так бедный может заломить какую угодно цену. |
For when rich villains have need of poor ones, poor ones may make what price they will. - I wonder at it. |
Как только он получил возможность покинуть мистера Беджера когда угодно, он начал сомневаться, хочется ему с ним расстаться или нет. |
As soon as he had it in his power to leave Mr. Badger at any moment, he began to doubt whether he wanted to leave him at all. |
Мне была предоставлена значительная свобода, и Сола предупредила меня, что пока я не сделаю попытки покинуть город, я могу приходить и уходить, когда мне угодно. |
Considerable freedom was allowed me, as Sola had informed me that so long as I did not attempt to leave the city I was free to go and come as I pleased. |
Когда доберется но побережья - он свободный человек, в состоянии разговаривать с кем-угодно. |
Once he reaches shore, he's a free man, able to communicate with whomever he pleases. |
Это позволяет тебе работать где угодно, обманывать врагов и , когда все заканчивается, снова уходить в тень. |
It allows you to operate anywhere, to deceive your enemies, and when it's all over, to slip back into the shadows. |
Это не будет длиться бесконечно, - сказал он. - Вы можете прекратить это когда угодно. Все зависит от вас. |
'It will not last for ever,' he said. 'You can escape from it whenever you choose. Everything depends on yourself.' |
Не забудьте, инспектор, - снисходительно добавляет он, - что я в вашем распоряжении во всякое время, когда вам будет угодно. |
You will not forget, officer, he adds with condescension, that I am at your disposal when you please. |
Когда мы закончим, можете отправлять их куда угодно. |
When we're done, you can ship them off wherever you want. |
Я думаю, что серьёзная проблема возникает тогда, когда люди начинают делиться частными фотографиями других без их разрешения. |
What I do think is a serious problem is when people share private images of others without their permission. |
Кто угодно будет рад владеть столь эффективными и разнообразными предприятиями легкой промышленности. |
The efficiency and variety of our light industrial installations are a joy to behold. |
«Это означает, что он может приземлиться где угодно между 42,8 градуса северной широты и 42,8 градуса южной широты», — говорит Уивер, причем координата долготы может быть любой. |
That means it could land anywhere on Earth within 42.8 degrees north latitude and 42.8 degrees south, Weaver says, and at any longitude. |
Я думал, что если я... смогу убедить Кейт Хьюсон, то смогу убедить кого угодно. |
I thought that if I could make Kate Hewson conform... then I could make anyone conform. |
Я буду опустошать ночные горшки в покоях убирать навоз в стойлах, что угодно |
I'll empty chamber pots, I'll muck stalls, anything. |
а то его сможет увидеть кто угодно, - предупредил Фред. |
“— or anyone can read it,” Fred said warningly. |
Располагайте мною как угодно, всегда к вашим услугам, - сказал мистер Трамбул, обрадованный тем, что молодая чета, как видно, нашла выход из положения. |
I am at your commands, whenever you require any service of me, said Mr. Trumbull, who felt pleasure in conjecturing that some new resources had been opened. |
Если у вас есть возможность, заходите, читайте, редактируйте, добавляйте, вычитайте, что угодно. |
If you get a chance, stop by, read through, edit, add, subtract, whatever. |
Но он есся может быть eaisly foudn кем угодно, кто заходит на главную страницу ее сайта в качестве его pprominalty linked. |
But he essya can be eaisly foudn by anyone hwo goes to the mainpage of her site as its pprominalty linked. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда угодно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда угодно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, угодно . Также, к фразе «когда угодно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.