Клялся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Клялся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
swore
Translate
клялся -


Когда Оттон Великий говорил что-нибудь серьезное, он клялся своей бородой, которая покрывала его грудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Otto the Great said anything serious, he swore by his beard, which covered his breast.

Он клялся, что он станет жить лучшей и менее эгоистичной жизнью в отпущенное ему время, бла, бла, бла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He swore that he would live a better and more selfless life in his remaining time, blah, blah, blah.

Батарейки сели, хотя управляющий клялся, что он как раз заменил их неделю назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The batteries were dead, even though the building manager swore he had just replaced them a week before.

После аварии следователи сказали, что девочка умерла из-за того, что ее отец неправильно установил детское кресло, а он клялся, что все закрепил правильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the accident, investigators said the little girl died because the father failed to properly install her car seat, but he swore he fastened it correctly.

В соборе Левин, вместе с другими поднимая руку и повторяя слова протопопа, клялся самыми страшными клятвами исполнять все то, на что надеялся губернатор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the cathedral Levin, lifting his hand like the rest and repeating the words of the archdeacon, swore with most terrible oaths to do all the governor had hoped they would do.

Я, - отозвался Мельник. - Я видел, как он возился у дверей одного подвала и клялся всеми святыми, что отведает, какие у барона Фрон де Бефа водились гасконские вина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, quoth the Miller, marked him busy about the door of a cellar, swearing by each saint in the calendar he would taste the smack of Front-de-Boeufs Gascoigne wine.

Ретт всякий раз клялся, что понятия ни о чем не имеет, и без обиняков заявлял, что это наверняка от тайного поклонника - не иначе как от шаловливого дедушки Мерриуэзера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rhett always vowed he knew nothing about them and accused her, in a very unrefined way, of having a secret admirer, usually the be-whiskered Grandpa Merriwether.

Я клялся, что буду защищать и оберегать этих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swore an oath to protect and defend these people.

Он видел предательство со всех сторон - от тех, кто клялся ему в любви. Сейчас для него все ново.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw betrayals from all sides, from those who claimed to love him and all this is very new.

Он клялся, что женился бы на ней, даже если б она была уродлива, как сам грех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he would marry her if she was as ugly as sin.

И клялся, что кто-то смазал верхние ступени лестницы его апартаментов, чтобы убедиться, что он упадёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he swore that someone had greased the top step to the stairs of his apartment to make sure that he fell.

А я клялся защищать граждан этого города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I've taken a sacred vow to protect the people of this city.

Барак Обама клялся, что будет голосовать, чтобы аннулировать Акт патриота, но потом он проголосовал за его повторное утверждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barack Obama swore that he would vote to repeal the Patriot Act, but then he voted for it's reauthorization.

Канониры, огонь по холопам! - и клялся святым Георгием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Men of the cannon! Fire on the villains!' and he swore by Saint-George.

Хор пел румынские и еврейские песни, и каждый клялся, что Вадим будет следующим и первым христианским президентом Румынии, несмотря на ермолку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A chorus sang Romanian and Jewish songs and everybody expressed the vow that Vadim would be the next and the first Christian President of Romania, the yarmulke notwithstanding!

Он клялся, что это неправда, что тот парнишка солгал, потому что учитель провалил его на экзамене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

HE SWORE IT WASN'T TRUE, THAT THE KID WAS LYING 'CAUSE HE FLUNKED HIM.

Но он только с мрачным смешком бросал письма в огонь и клялся удвоить усердие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But so well had the antidote of action been agreeing with his constitution that he merely flung them into the fire with a grim laugh and a vow to redouble his efforts.

Поздно вечером капитан Доббин усадил своего гостя в наемную карету, между тем как тот только икал и клялся, что будет... ик!.. до скончания веков... ик!.. другом капитану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At a late hour Captain Dobbin put his guest into a hackney coach, in a hiccupping state, and swearing that he would be the kick-the kick-Captain's friend for ever and ever.

И он клялся перед Господом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he made a vow to her before God.

Джереми клялся, что покончил со своей неосмотрительностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeremy swore he was through with his indiscretions.

А когда полиция допрашивала Фриджена, он подтвердил звонок, но клялся, что сказал ей, что они никогда не встретятся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the police questioned Friedgen, he acknowledged the call, but he swore he told her he would never meet her.

В показаниях под присягой Хитченс клялся, что тогдашний друг Блюменталя описал Монику Левински как преследовательницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the affidavit, Hitchens swore that then-friend Blumenthal had described Monica Lewinsky as a stalker.

Ты знаешь, что он отвратительный судья: не справедливый, каким он клялся быть уничтожающий женщину и её детей просто потому, что у него есть власть делать это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, he's a rotten judge, not impartial as he's vowed to be, crushing a woman and her kids simply because he has the power to do it.

Купо клялся и божился, что не был у них. Тогда и Жервеза тоже рассмеялась и простила ему все, не подумав даже упрекнуть за потерянный рабочий день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he swore he had not been near them she laughed also, full of indulgence and not even reproaching him with having wasted another day.

Потом он клялся, что не изменит, что он к нейворотится (то есть к Варваре Петровне).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he swore that he would never change, that he would go back to her (that is, Varvara Petrovna).

А если б вдруг подумал, клялся он мне, ноги б его в доме не было. Бежал бы из дома как чумной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had he been conscious of it, he assured me, he would have fled from it as from a thing accursed.

Но неверно, что наша ссора потом возобновилась. И тот, кто клялся в том, не посмел бы этого сказать, если бы я имел возможность ответить ему так, как он того заслуживает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it is not true that the quarrel was afterwards renewed; and the man who has so sworn dared not say it, were I free to contradict him as he deserves.

Так же как я клялся о шипучке Pop Rocks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like when I swore off Pop Rocks.

Он клялся, что такой чудный голос надо обработать, и заявил, что наймет ей учителей пения, в чем она не нашла ничего смешного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He vowed that such a beautiful voice ought to be cultivated and declared she ought to have singing-masters, in which proposals she saw nothing ridiculous.

Клятва была ужасна. Только дважды в жизни Людовик XI клялся крестом святого Лоо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oath was formidable; Louis XI. had only sworn twice in the course of his life by the cross of Saint-L?.

Можешь заниматься чем угодно. Но когда клялся мне в преданности...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You may engage in as many dalliances as you like, but when you have made a commitment to me,

Я никогда в жизни не клялся и после сегодняшнего вечера точно не собираюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never made a vow in my life and after tonight I never will again.

Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself

Я думаю, ты стоял перед флагом и торжественно клялся, что будешь охранять и защищать конституцию Соединенных Штатов от всех врагов, внешних и внутренних.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe you stood before a flag and solemnly swore that you'd support and defend the Constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic.

Ты клялся Келли, и перед Господом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You made a vow to callie and a vow to god.

Я клялся соблюдать закон, потому что закон - устойчив, закон - неизменен, закон нужно защищать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I swore to uphold the law, because the law is steady, the law is unchanging, the law needed to be protected.

Он вызвал на очную ставку Сэммерфорса; Сэммерфорс твердил, что в пакете был табак, но Винвуд клялся, что это был динамит, и ему вполне поверили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he had Summerface in on the carpet, and, although Summerface insisted the package contained tobacco, Winwood swore it was dynamite and was believed.

Почвоведы, встаньте! -а потом плакал и клялся, что в душе он сам почвовед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Soil scientists, stand up!'-and then wept and swore that, in his heart of hearts, he was a soil scientist himself.

Он клялся её защищать. Но, как это ни позорно, он предался пороку, и её украли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He vowed to protect her, you see, but while he was indulging himself, shamefully she was abducted.

В этих мольбах он клялся в своей невиновности или ссылался на свои труды как на основание для помилования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these pleas, he swore on his innocence, or referred to his works as reason for pardon.

Или возьмем, к примеру, того невинного цыгана из Забеглиц, что вломился в мелочную лавочку в ночь под рождество: он клялся, что зашел погреться, но это ему не помогло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or that innocent gipsy in Zabehlice, who broke into a greengrocer's shop on Christmas Day in the night. He swore that he'd gone there to get warm, but it didn't help.

Вэнс клялся всем, чем только можно, что он невиновен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vance swore up and down that he was innocent.

Джоз отлично помнил это замечательное происшествие, но клялся, что совершенно позабыл его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jos remembered this remarkable circumstance perfectly well, but vowed that he had totally forgotten it.

Что так же клялся б он пред первым негодяем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he does the same to any old wretch?

Али Хаменеи открыто скорбел у гроба, а преемник генерала клялся отомстить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ali Khamenei mourned openly near the coffin while the general's successor swore revenge.

Теглат -Фаласар, как повествуют книги раввинов, клялся свалками Ниневии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Teglath-Phalasar, according to the rabbinical books, swore by the sink of Nineveh.

Он клялся, что не думал об объятиях - он даже руки ее стеснялся коснуться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said that he never had the slightest notion to enfold her in his arms or so much as to touch her hand.

Он клялся поддерживать молодого наследника рода Тоётоми во все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he'd stand behind the young heir to the Toyotomi's legacy for all times to come.

И даже если бы я тебя поддержал, ты бы говорил, что не клялся в верности к Мураока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I'd supported you, you were claiming you didn'towe loyalty to Muraoka then.


0You have only looked at
% of the information