Командуешь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Потому что ты постоянно мной командуешь. |
Because you kept ordering me around. |
Telling me what to do, sticking your oar in! |
|
Значит, ты командуешь сестрой. |
It means you get to boss your sister around. |
Дело твое, конечно, ты тут командуешь, но если машина станет чихать, сам ее и чини. |
If you do-since you're in charge-when dust puts machine on sputter, you can repair it. |
You're very good at bossing men around. |
|
А ты нежная и дружелюбная только когда командуешь всеми вокруг |
You're just soft and polite when you're bossing people around. |
Здесь командуешь ты, Декс, а я впереди. |
And that goes for you too, Dex. I'll take the front end. |
Ты командуешь... первым батальоном седьмой дивизии. |
You're now the commanding officer of the 1st Battalion of the 7th Cavalry. |
You're still bossing people around? |
|
Ты не командуешь на этом корабле. |
You're not in command of this ship. |
Everything has to be your way, bossing everybody around. |
|
You are in charge of these men? |
|
Полиция командует, прокуратура повинуется. |
The police officers command and the public prosecutors obey. |
Им командует полковник, а не подполковник. |
It is commanded by a colonel, rather than a lieutenant colonel. |
Его присутствие в эфире одновременно командует и приглашает – черта, которую он совершенствовал в течение последних 26 лет. |
His on-air presence is both commanding and inviting – a trait he has been refining for the last 26 years. |
Она командует четырьмя военными кораблями, составляющими дивизион с общим числом членов экипажа в 1000 человек. |
She commands four warships making up a division with a total of 1,000 crew members. |
В то же время пленным сообщат, что Додд больше не командует и не может принимать никаких решений. |
At the same time the prisoners would be informed that Dodd no longer was in command and could make no decisions. |
А он разрывает снопы, и что-то командует, и кричит на баб, и быстрым движением поправляет ремень на маховом колесе. |
He's untying the sheaves, and giving orders, and shouting to the women, and quickly setting straight the strap on the moving wheel. |
Меч можно носить, когда человек командует войсками в строю—Мамелюкский меч для офицеров, меч унтера для сержантов и СНКО. |
A sword may be worn when the individual is in command of troops in formation—the Mameluke sword for officers, the NCO sword for NCOs and SNCOs. |
Мутировавший далек командует прототипом военной машины, созданной незадолго до Холокоста, чтобы действовать как мобильный защитный кожух. |
A mutated Dalek commandeers a prototype war machine, created shortly before the holocaust, to act as a mobile protective casing. |
Эскадрильей командует капитан до подполковника, хотя подполковник-это самое обычное дело. |
A squadron is commanded by a captain to lieutenant colonel, though Lieutenant Colonel is the most common. |
Полковник Леннокс, вы командуете отрядом или нет? |
Colonel Lennox, are you in command or are you not? |
На следующее утро корабль встречается в другой усеченной гамме с Рейчел, которой командует капитан Гардинер из Нантакета. |
Next morning, the ship meets in another truncated gam with the Rachel, commanded by Captain Gardiner from Nantucket. |
Так, кто тут, наверху, командует? |
So who's in charge up here? |
Мой парень говорит, что кузен Ирвинга, Десмонт, сейчас командует бандой Даулинг, но по всей видимости Дес приказал всем залечь на дно |
Well, my guy says Irving's cousin Desmond is calling the shots for the Dowling Crew now, but apparently Des ordered everyone to lay low |
Хильда командует Матье так, словно он ее муж, а Матье обращается с Хильдой так, словно она его жена. |
Hilda orders Matthieu around as if he is her husband, and Matthieu treats Hilda as if she is his wife. |
Думаешь, нами командует предатель? |
Do you think we're led by a traitor? |
Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему. |
When an officer disobeys an order, it has long-lasting effects on the men he commands, the men who must have absolute trust in him. |
Кто командует мамами? |
Well, who gives moms permission? |
The Platoon Commander dies, the Squad Leader takes charge! |
|
Он не так умен, но достаточно хорошо командует. |
He's not so smart, but good enough to order around. |
Позже Гривус командует диверсионной миссией с использованием дроидов-лазутчиков в Галактическом Сенате, что приводит к дерегулированию банков. |
Later on, Grievous commands a sabotage mission using infiltrator droids on the Galactic Senate, resulting in a deregulation of the banks. |
Спартак командует не западными силами, судя по массовому переходу людей. |
Spartacus does not command western forces, upon sighting of exodus. |
Is he still out commanding the troops? |
|
Мы не создаём ИИ, который контролирует погоду, управляет приливами, командует нами, непредсказуемыми людьми. |
We are not building AIs that control the weather, that direct the tides, that command us capricious, chaotic humans. |
Эскадрон, которым командует подполковник, является основным оперативным подразделением. |
Commanded by a lieutenant-colonel, the Escadron is the basic operational unit. |
Excuse me, ain't nobody pushing me around, okay? |
|
O'Dowd goes in command of the regiment, and Peggy goes in command |
|
Он командует флотом из 20 кораблей, с командой из искушенных войной ветеранов. |
He's commanding a fleet of 20 ships manned by combat veterans. |
Капитан командует кораблем в бою, Старшина-рулевой во время отдыха. |
Captain runs her in battle quartermaster the rest of the time. |
Теперь командуете вы, адмирал Пиетт. |
You are in command now, Admiral Piett. |
Я заставила вас завестись, вы преувеличили опасность свинки, и теперь вы командуете дорогостоящей оперативной группой в период сокращения бюджета. |
I got you riled up, you oversold Giggle Pig, and now you're running an expensive task force in a time of budget cuts. |
It's like being guided by The Village People. |
|
Нам подчиняются кардассианские вооруженные силы, в то время, как Дамар командует горсткой террористов. |
We still control the Cardassian military, while Damar has only a handful of terrorists at his disposal. |
Его вовсе не обрадовало известие, что посланным в Финикс подкреплением командует Бонелли-младший. |
Hinshaw had not been happy with the news that Bonelli junior was leading the reinforcements to Phoenix. |
Она погружается в стипендиальный фонд, Командует сестрами как будто они лакеи. |
She's dipping into the scholarship fund, ordering around sisters like they're lackeys. |
Xiahou Ying, he is the leader of our army. |
|
Закон, не знал, что он теперь командует дивизией, поэтому он не мог осуществлять контроль. |
Law, was unaware that he was now in command of the division, so he could not exercise control. |
Когда Зерги начинают захватывать Мар Сару, Рейнор организует эвакуацию на свой линейный крейсер Гиперион, которым командует Мэтт Хорнер, заместитель Рейнора. |
As the Zerg begin to overrun Mar Sara, Raynor arranges an evacuation to his battlecruiser, the Hyperion, captained by Matt Horner, Raynor's second-in-command. |
Выйти я должна за графа де Жеркура, и это будет в октябре. Он богат, знатен, командует полком. Пока все это отлично. |
She tells me I am to be married next October, to the Count de Gercourt: he is of a noble family, rich, and colonel of the regiment of -; that is all very well. |
Своим умелым руководством и презрением к опасности он подал пример, который вдохновил эскадрилью, которой он командует. |
By his skilful leadership and contempt for danger, he has set an example which has inspired the squadron he commands. |
Саймонсон командует из базового лагеря, в то время как гид Майк Хэмел ведет группу наверх. |
Simonson commands the operation from base camp while guide Mike Hamel leads the way up the mountain. |
Подчиненное командование Объединенных сил координирует и командует корпусом ВСР. |
A subordinate Joint Forces Command is coordinating and commanding the HDF corps. |
Лично я считаю, что большинство инцидентов, которые происходят с подразделением, имеют отношение к биографии командира этого подразделения, поскольку он командует и несет ответственность. |
Personally, I consider most incidents that happen to a unit relevant to a biography of that unit's commander as he's in command and responsible. |
Большинство ВВС США крылья командует полковник, но некоторые из них под командованием бригадных генералов. |
Most USAF wings are commanded by a Colonel, but some are commanded by Brigadier Generals. |
Шах и мат, ноль шесть. Кто командует действиями? |
Checkmate 0-6, who has tactical command here? |