Конец жизни уход - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: end, last, ending, close, closing, stop, finish, tip, bottom, tail
словосочетание: latter end
из конца в конец - from end to end
трагичный конец - tragic end
конец абзаца - paragraph break
приемный конец - receiving end
высокий конец изображения - high end image
как положить конец - how to end
заострить конец опорного столба топором - taper the end of the post with an axe
конец 2012 года - end of 2012
конец Вит - wit's end
конец пункта - end paragraph
Синонимы к конец: и все, все, результат, и точка, путь, цель, смерть, точка, край
Антонимы к конец: основной, начало, начать, выполнить, выполнить, выйти, начать, начать, бесконечный, прибыть
Значение конец: Предел, последняя грань чего-н. в пространстве или во времени, а также примыкающая к этому пределу часть, кусок ;.
быть полным жизни - be full of life
добывать средства к жизни - earning a living
RAN для его жизни - ran for his life
важные вещи в жизни - important things in life
Дом жизни - house of life
доминировать в нашей жизни - dominate our lives
все аспекты жизни общества - all aspects of society
достигли конца своей жизни - reached the end of their life
изменение образа жизни - lifestyle modification
в жизни вообще - in life generally
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
имя существительное: care, attention, leave, leaving, departure, exit, maintenance, upkeep, treatment, handling
уход в подполье - going underground
уход на второй круг с посадки - baulked landing procedure
изреживание насаждения при рубках ухода - periodic stand depletion
маневр ухода под глиссаду - "duck-under" manoeuvre
был уход за взятие - been taking care
должного ухода - of due care
для ухода - for the care of
консультирование и уход - counselling and care
уход за землю - earth care
уход за больными и уход - nursing and care
Синонимы к уход: уход, выступление, подъем с бивака, вытягивание колонны, ухаживание, присмотр, попечение, техническое обслуживание, обслуживание, исчезновение
Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни. |
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. |
Обычно считается, что люди-единственные известные существа, которые используют оружие, когда кладут конец своей собственной жизни. |
It is generally considered that humans are the only known beings to use weapons when putting an end to their own life. |
Может, они просто ждут, когда наступит конец: их спилят, пни выкорчуют, конец лесу, конец их жизни. |
Perhaps they were only waiting for the end; to be cut down, cleared away, the end of the forest, for them the end of all things. |
Они провели конец медового месяца, счастливейшего в их жизни, в Сидар-Хилле. |
They ended their honeymoon with a glorious week in Cedar Hill House at Dark Harbor. |
Под конец жизни матери он поместил ее в приют для престарелых, надеясь, что там она найдет комфорт, который сам он при своих скромных средствах не мог ей предоставить. |
After anxious consideration I had reached the conclusion that, by entering a home, the old lady would have comforts that my means didn't permit me to provide for her. |
Впоследствии мы искупили наше небрежение; однако начало ее жизни было таким же одиноким, каким будет, верно, и конец. |
We redeemed the neglect afterwards; but its beginning was as friendless as its end is likely to be. |
Хотя я и готов осудить ту пору моей жизни, которая, видимо, так вредит мне в ваших глазах, но вовсе не потому, чтобы у меня на худой конец не было доводов для ее защиты. |
Should I even give up that epoch of my life, which, it seems, has hurt me so much in your opinion, it is not that I want reasons to defend it: for, after all, what is my crime? |
Жестокое поведение, определившее конец его жизни, продемонстрировало, что он был совсем не тем человеком, которого я знала. |
The cruel behavior that defined the end of his life showed me that he was a completely different person from the one I knew. |
Томми знает, что его следующее пожертвование положит конец его жизни, и сталкивается с Кэти о ее работе в качестве сиделки. |
Tommy knows that his next donation will end his life, and confronts Kathy about her work as a carer. |
Мелли, этот период нашей жизни капитализация поддержки публики как определения брака Это конец. |
Mellie, this phase of our lives, capitalizing on public support as a definition of marriage, is over. |
Но если вы измените ход событий и не дадите Гектору 1 залезть в ванну, то это будет конец вашей прежней жизни. |
But if you alter events and stop Hector 1 from getting in the tank, it will be the end of your life as you know it. |
Но несомненно, наше освобождение ...от тирании Рима и слепой веры ...это не конец Реформации и ...обновления нашей жизни как христиан, а лишь начало. |
But surely, our delivery from the tyranny of Rome and blind faith is not the end of the Reform and the renewal of our Christian life, but it is only the beginning. |
Чтобы положить конец примитивной органической жизни. |
The end of primitive organic life. |
Эта неэффективность в значительной степени положила конец сталинской архитектуре и привела к массовым методам строительства, которые начались еще при жизни Сталина. |
This inefficiency largely ended Stalinist architecture and resulted in mass construction methods which began while Stalin was still alive. |
And with your last breath you shall bear witness to the End of Days. |
|
Черные дыры, нейтронные звезды и белые карлики представляют собой конец удивительной звездной жизни. |
Black holes, neutron stars and white dwarfs, all represent the end of remarkable stellar lives. |
В течение короткого периода, ознаменовавшего конец его жизни, его книги были запрещены к распространению или печати. |
For a brief period marking the end of his life, his books were prohibited from being distributed or printed. |
Секта фанатиков, ждут мессию, который возвестит конец всей человеческой жизни. |
Fanatical sect, awaiting a messiah who will end all human life. |
Это смерть, конец жизни! |
This is death, the end of life! |
Вот с этих пор я себе и положила: какова пора ни мера, а конец жизни у Сергия-троицы пожить! |
Well, from that time, I came to the conclusion, sooner or later my last days will be spent at Trinity Monastery. |
Это означает конец жизни главной последовательности Солнца, а затем оно пройдет через стадию субгиганта и превратится в красного гиганта. |
This marks the end of the Sun's main sequence lifetime, and thereafter it will pass through the subgiant stage and evolve into a red giant. |
Появление иезуитов в городе в 1663 году означало конец жизни общины. |
The appearance of the Jesuits in the city in 1663 meant the end of the life of the community. |
Позже сермэйт был оживлен его отцом, Дагдой, который использовал гладкий или исцеляющий конец своего посоха, чтобы вернуть Сермэйта к жизни. |
Cermait was later revived by his father, the Dagda, who used the smooth or healing end of his staff to bring Cermait back to life. |
Вот и пришел конец незабываемому периоду её жизни. Она взглянула на постель Джеффа. |
This had been an unforgettable period in her life, and it was coming to an end. She looked over at the cot where Jeff lay. |
Мы можем положить конец тому, что почтовый индекс определяет продолжительность вашей жизни. |
We can stop making your zip code the primary determinant of your lifespan. |
Цель PVPV заключается в том, чтобы ограничить женщин домашней сферой и положить конец их участию в общественной и политической жизни. |
The goal of the PVPV is to confine women to the domestic realm and end all female participation in public and political life. |
Оно должно найти решение этому затянувшемуся конфликту и положить конец войнам, унесшим многие молодые жизни и ресурсы региона. |
It must find a solution to this prolonged conflict and the wars that have destroyed many young men and resources in the region. |
Конец феодализма в Японии породил большую бедность среди сельского населения, поэтому многие японцы стали эмигрировать в поисках лучших условий жизни. |
The end of feudalism in Japan generated great poverty in the rural population, so many Japanese began to emigrate in search of better living conditions. |
Той жизни, которой они жили здесь, подошел конец. Они были отбросами общества, которых посадят в клетки, как животных. |
The lives they had lived were about to come to an end. They were outcasts, headed for cages where they would be locked up like animals. |
Вам, людям, придется смириться, что привычному образу жизни пришел конец. |
You humans must face the end of your existence as you have known it. |
Это был поворотный момент в ее жизни-конец карьеры писательницы и начало ее роли популярного философа. |
It marked a turning point in her life—the end of her career as a novelist and the beginning of her role as a popular philosopher. |
К пяти часам его не стало. Спокойный и ясный конец этой тяжелой жизни глубоко потряс Дженни. |
The finish which time thus put to this troubled life affected Jennie deeply. |
Но близится конец этой жизни, и я почитаю за счастье, что прожил ее. |
But as this life is coming to an end, I consider myself lucky to have lived it. |
А с развитием телевизионной техники, когда стало возможно вести прием и передачу одним аппаратом, частной жизни пришел конец. |
With the development of television, and the technical advance which made it possible to receive and transmit simultaneously on the same instrument, private life came to an end. |
But every element in life comes to an end. |
|
Каждый раз когда мы там видим маленькую красную звездочку, это конец чьей-то жизни. |
Every time we get a little red star born out there, somebody's life ends. |
В 2018 году ЕК опубликовала исследование оценки директивы ELV с акцентом на конец жизни транспортных средств неизвестного местонахождения. |
In 2018 the EC published a study Assessment of ELV Directive with emphasis on the end of life vehicles of unknown whereabouts. |
Я если у меня будут морщинки - то конец моей безбедной жизни! |
And if I get wrinkles, my free ride is over. |
Because it would mean the end of a certain life for me. |
|
Конец был очень печальный: Сократ был вынужден уйти из жизни, выпив яд цикуты из-за того, что был обвинен в развращении нравов юношества. |
And of course, Socrates ended up having- being forced to drink the hemlock... because he was accused of corrupting the morals of the youth. |
Все, что с ним случится дальше, только вплетет новую нить в сложный узор его жизни, а когда наступит конец, он будет радоваться тому, что рисунок близок к завершению. |
Whatever happened to him now would be one more motive to add to the complexity of the pattern, and when the end approached he would rejoice in its completion. |
Конец незамужней жизни. |
The end of being single. |
Мистер Халлоран, он не мог представить достойный конец своей жизни. |
Mr. Halloran, he couldn't envision a dignified end of life. |
Я залег на дно на этом корабле, и я получил весточку от друга, что они нашли меня, и здесь наемный убийца, приближающий конец моей прекрасной жизни. |
I've been laying low on this ship, and I got word from a friend on the inside that they found me, and there's a hitman coming to end my beautiful life. |
Мы Ангелы смерти продюсируем конец жизни это должно быть СОБЫТИЕМ! |
Maybe we reapers are the producers of the final performance in someone's life. |
Это потому что в твоей жизни снова есть цель это конец и это |
That's because your life has purpose again. It's finite, and it's... |
Экспорт капитала, заключил он, положил конец росту внутренних зарплат в национальном уровне жизни. |
Exporting capital, he concluded, put a lid on the growth of domestic wages in the domestic standard of living. |
Тупая злоба шевельнулась во мне. - Его конец был во всех отношениях достоин его жизни, -сказал я. |
'His end,' said I, with dull anger stirring in me, 'was in every way worthy of his life.' |
Некоторые ученые считают, что конец снежного кома земли вызвал событие, известное как Кембрийский взрыв, который породил зачатки многоклеточной жизни. |
Some scientists believe that the end of the snowball Earth caused an event known as the Cambrian Explosion, which produced the beginnings of multi-cellular life. |
Роберт Шуман, известный композитор, провел конец своей жизни, испытывая слуховые галлюцинации. |
Robert Schumann, a famous music composer, spent the end of his life experiencing auditory hallucinations. |
На Корейском полуострове ДНЯО не в силах помешать развертыванию ядерного оружия государству, которое располагает самым крупным ядерным арсеналом, или положить конец его ядерной угрозе. |
On the Korean peninsula, the NPT was unable to foil nuclear-weapon deployment by a State which possesses the largest nuclear arsenal or to stop its nuclear threat. |
Потом натянула один конец одеяла капюшоном ему на голову и закрыла им лицо. |
She brought the corner of the quilt over his head like a cowl and pulled it down over his face. |
I can move you to the bottom of the list or let you have the downpayment back. |
|
Чудесно! - воскликнул он, затем закашлялся и снова расхохотался, да так, что под конец обессилел и в полном изнеможении откинулся на спинку кресла. |
Well, really! he cried, and then he choked and laughed again until he was obliged to lie back, limp and helpless, in the chair. |
Вот конец дня, еще один день завершен. |
At the end of the day it's another day over |
Шляпа пришлась более или менее впору, и Каупервуд решил, что настал конец его унижениям. |
It fitted well enough, slipping down close over his ears, and he thought that now his indignities must be about complete. |
Go to the other side of the stage. |
|
Медвежата колледжа бросают Прю ради Идален, но теперь она предпочитает компанию Брина, который затем делает предложение, и она принимает его за счастливый конец. |
The college cubs desert Prue for Idalene, but now she prefers the company of Breen, who then proposes and she accepts for a happy ending. |
Я думаю, что это должно положить конец этому вопросу раз и навсегда. |
I think this should put the matter to rest once and for all. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конец жизни уход».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конец жизни уход» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конец, жизни, уход . Также, к фразе «конец жизни уход» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.