Конкретные клинические условия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предпринимать конкретные шаги - to take concrete steps
а конкретно - rather specifically
конкретно продемонстрировать - concretely demonstrate
конкретные виды преступлений - specific types of crimes
конкретные вопросы политики - specific policy issues
конкретные действия, предпринятые - specific action taken by
конкретные мероприятия - specific activities
конкретные навыки - specific skills
Требование для конкретного - requirement for a specific
эротическое удовольствие, связанное со стимуляцией конкретного телесного органа - organ pleasure
Синонимы к конкретные: окончательный, определенный, окончательного, определенного, точные, дефинитивное
клинический микробиолог - clinical Microbiology
в клинических условиях - in the clinical setting
клинические дисциплины - clinical disciplines
Клинические испытания показали, что - clinical trials have shown that
клинические компетенции - clinical competencies
клинический прогресс - clinical progress
стандартная клиническая - standard clinical
Оценка клинических данных - evaluation of clinical data
сильные клинические данные - strong clinical evidence
Опубликованные клинические испытания - published clinical trials
подразумевать в качестве условия - mean as a condition
авиакомпании и условия - airlines terms and conditions
условия строительства - building environment
свободные условия - free conditions
в качестве условия членства - as a condition of membership
другие медицинские условия - other medical conditions
клиринговые условия - clearing conditions
грубейшие условия - roughest conditions
крайне неблагоприятные условия - extremely unfavourable conditions
моделируемые условия - modeled conditions
Синонимы к условия: условия, обстоятельства, обстановка, отношения, возможности, хлопоты
Однако из-за отсутствия конкретных доказательств в урологической хирургии протокол ERAS не был широко включен в урологическую клиническую помощь. |
However, due to lack of specific evidence in urologic surgery, ERAS protocol has not been widely incorporated in urologic clinical care. |
Таким образом, описание человека как имеющего клиническую картину энцефалопатии не является очень конкретным описанием. |
As such, describing a person as having a clinical picture of encephalopathy is not a very specific description. |
Дистрибутивы могут быть общего назначения, ориентированы на конкретный клинический или географический случай использования, а также специфичны для одного потребителя. |
Distributions can be general purpose, targeted at a specific clinical or geographic use case, or specific to a single consumer. |
В клинической работе основная цель состоит в том, чтобы облегчить понимание паттерна с течением времени конкретных навыков и нарушений, лежащих в основе открытого поведения. |
In clinical work, the primary purpose is to facilitate understanding of the pattern over time of the specific skills and impairments that underlie the overt behavior. |
Индекс подозрительности клинициста должен основываться на распространенности конкретных состояний в сообществе, а также на клиническом суждении. |
The clinician's index of suspicion should be guided by the prevalence of specific conditions in the community, as well as clinical judgment. |
Этот термин часто путают с телемедициной, которая конкретно включает в себя дистанционные клинические услуги по оказанию медицинской помощи. |
The term is often confused with telemedicine, which specifically involves remote clinical services of healthcare delivery. |
Клинические резидентуры предназначены для дальнейшего углубления знаний резидента физиотерапии в конкретной области клинической практики. |
Clinical residencies are designed to further a physical therapy resident's knowledge in a specific area of clinical practice. |
Этот конкретный набор изображений находится в постоянном клиническом использовании с 1921 года. |
This particular set of images has been in continuous clinical use since 1921. |
Клиническая стипендия - это программа для физиотерапевтов в области конкретной направленности. |
A clinical fellowship is a program for physical therapists in an area of the specific focus. |
Лечение одного конкретного пациента Брейера оказалось трансформирующим для клинической практики Фрейда. |
The treatment of one particular patient of Breuer's proved to be transformative for Freud's clinical practice. |
Клинические кодеры могут иметь различные уровни компетентности в зависимости от конкретных задач и условий работы. |
Clinical coders may have different competency levels depending on the specific tasks and employment setting. |
/ Понятие, представляющее собой конкретный лекарственный препарат, применяемый в клинической практике. |
|Concept that represents a concrete drug product as used in clinical practice. |
Ты когда-нибудь задумывался над взаимосвязью между клинической паранойей и феноменом религиозного обращения? |
Have you ever considered the relationship of clinical paranoia to the phenomenon of religious conversion? |
В заключение, отвечая на вопрос о бродяжничестве, оратор говорит, что с бродягами обращаются как с преступниками только в том случае, если они совершат конкретное преступление. |
Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. |
Например, несоответствие связано с конкретной отгрузкой заказа на продажу или с откликом клиента на качество продукта. |
For example, the nonconformance could relate to a specific sales order shipment or to customer feedback about product quality. |
Настоящим я конкретно подтверждаю и соглашаюсь, что конфликт интересов неотъемлемо присущ выплатам комиссионных моему Торговому агенту или Представляющему брокеру за совершение трейдинговых операций. |
I hereby specifically acknowledge and agree that there is an inherent conflict of interest in paying my Trading Agent or Introducing Broker a per trade commission. |
Поэтому, повторяю, курс не должен ориентироваться на интересы конкретной группы либо одной-двух групп, он должен соответствовать фундаментальным интересам развития самой экономики. |
So, I repeat, the rate shouldn’t be oriented toward a specific group or one or two groups. It should correspond to the fundamental interests of the development of the economy itself. |
Я читала журнал Клиническая психиатрия, твои инновации и заявки о нарративной терапии очень впечатляют. |
I read the Journal of clinical psychiatry, and your innovations and applications on narrative therapy are very impressive. |
Только что мы миновали отдел клинической микробиологии. |
We're just past clinical microbiology. |
Anything in particular we wanna spank them for? |
|
Как только ты освоишь этот метод, мы перейдем к клиническому блуду. |
Clinical fornication would start once you've practiced some of those techniques. |
When he was 23 he was diagnosed with major depressive disorder. |
|
Я собрал коллекцию документов с интереснейшими данными о людях, которые пережили клиническую смерть и видели призраков, о тех, кто говорил, что испытал реинкарнацию. |
These are some files I've collected that raise some pretty interesting questions, people who've died and come back, who've seen ghosts, who say they've experienced reincarnation. |
(это были его слова) то тогда, наверное, им вообще не имеет смысла заниматься клинической психологией. |
(that words of his ... to take this, and then they, probably, they shouldn't be in the field of clinical psychology at all. |
Они искали что-то конкретное. |
They were looking for something specific. |
And by looking at her - that mouth did some major damage. |
|
ПД, ассоциированный с этими мутациями, имеет те же клинические особенности, но более ранний возраст начала и более быстрое когнитивное и моторное снижение. |
PD associated with these mutations has the same clinical features, but an earlier age of onset and a more rapid cognitive and motor decline. |
Эти методы должны быть адаптированы для выполнения на бластомерах и должны быть тщательно протестированы на одноклеточных моделях перед клиническим использованием. |
These techniques need to be adapted to be performed on blastomeres and need to be thoroughly tested on single-cell models prior to clinical use. |
Использование этих четырех принципов и размышления о том, что конкретно заботит врачей в сфере их практической деятельности, могут помочь врачам принимать моральные решения. |
Using these four principles and thinking about what the physicians’ specific concern is for their scope of practice can help physicians make moral decisions. |
Голдман также заявил, что любые потери инвесторов являются результатом общей негативной динамики всего сектора, а не конкретной ценной бумаги в CDO. |
Goldman also stated that any investor losses resulted from the overall negative performance of the entire sector, rather than from a particular security in the CDO. |
Метаанализ клинических испытаний показал, что эта комбинированная терапия более эффективна, чем любой из ее компонентов сам по себе. |
Meta-analysis of clinical trials has shown this combined therapy to be more effective than either of its ingredients by themselves. |
Определение конкретного языка может указывать на одно из возможных поведений или просто говорить, что поведение не определено. |
The definition of a particular language might specify one of the possible behaviors or simply say the behavior is undefined. |
Эффективность достигается путем клинической оценки, соответствия стандартам производительности или демонстрации существенной эквивалентности уже имеющемуся на рынке устройству. |
Effectiveness is achieved through clinical evaluation, compliance to performance standards or demonstrations of substantial equivalence with an already marketed device. |
Все собаки заражаются таким образом, но обычно сохраняются только низкие уровни заражения, без зуда или других признаков клинического заболевания. |
All dogs will become infested in this way but usually only low levels of infestation persist, without pruritus or other signs of clinical disease. |
Поэтому решение о введении дифтерийного антитоксина основано на клиническом диагнозе и не должно ждать лабораторного подтверждения. |
Therefore, the decision to administer diphtheria antitoxin is based on clinical diagnosis, and should not await laboratory confirmation. |
Клинические отделения расположены на базе 27 лечебно-профилактических и фармацевтических учреждений Черновцов. |
Clinical departments are located on the bases of 27 medical-preventive and pharmaceutical establishments of Chernivtsi. |
Пять лет спустя, в 1973 году, между Бельгией и тогдашним Заиром было подписано конкретное соглашение о сотрудничестве в области мирных ядерных исследований. |
Five years later in 1973 a specific agreement on cooperation of peaceful nuclear research was signed between Belgium and then Zaire. |
Идиографическая психология-это попытка понять уникальные аспекты конкретного индивида. |
Idiographic psychology is an attempt to understand the unique aspects of a particular individual. |
Однако для обобщения всех данных о хронической боли необходимы высококачественные клинические данные. |
However, high quality clinical data is needed to generalize to the whole chronic pain population. |
Многие типы других расстройств, часто встречающихся наряду с клептоманией, обычно делают клинический диагноз неопределенным. |
The many types of other disorders frequently occurring along with kleptomania usually make clinical diagnosis uncertain. |
Клиническая картина варикозного расширения вен различается между двумя типами варикозного расширения вен нижних конечностей. |
The exhaust particles in the aircraft's exhaust act as this trigger, causing the trapped vapor to condense rapidly. |
В 2015 году ЮНЕСКО включила клинические работы и фотографии Криктона-Брауна в список объектов международного культурного значения. |
In 2015, UNESCO listed Crichton-Browne's clinical papers and photographs as items of international cultural importance. |
Были проведены клинические исследования по применению статинов при деменции, раке легких, ядерной катаракте, гипертонии и раке предстательной железы. |
Clinical studies have been conducted on the use of statins in dementia, lung cancer, nuclear cataracts, hypertension, and prostate cancer. |
В 2011 году Организация Объединенных Наций предложила конвенцию о правах человека, которая конкретно защищала бы пожилых людей. |
In 2011, the United Nations proposed a human rights convention that would specifically protect older persons. |
Свит увлекся гипнозом в раннем возрасте и теперь является сертифицированным клиническим гипнотерапевтом. |
Sweet became interested in hypnosis at an early age, and is now a certified clinical hypnotherapist. |
Однако это только теория, и в настоящее время клинические доказательства этого отсутствуют. |
This, however, is only a theory, and clinical evidence for this is currently lacking. |
Она была посвящена трем педиатрическим клиническим испытаниям Глаксосмитклина на депрессивных детях и подростках. |
It focused on three GlaxoSmithKline paediatric clinical trials on depressed children and adolescents. |
Эти методы многообещающи, но не обладают достаточной надежностью и валидностью, чтобы быть использованными в качестве эталона для клинических целей. |
These techniques are promising but lack the reliability and validity necessary to be used as a reference for clinical purposes. |
Однако клинические испытания показали, что только около 14% клинически изнурительных событий происходят в местах с более чем 75% - ным стенозом. |
However, clinical trials have shown that only about 14% of clinically debilitating events occur at sites with more than 75% stenosis. |
Другие критические замечания в большей степени касаются научных и клинических вопросов. |
Other criticisms focus more on scientific and clinical issues. |
Гипофосфатазия в детском возрасте имеет вариабельную клиническую выраженность. |
Hypophosphatasia in childhood has variable clinical expression. |
В Литературно-художественном хронотопе пространственные и временные показатели сливаются в одно тщательно продуманное, конкретное целое. |
In the literary artistic chronotope, spatial and temporal indicators are fused into one carefully thought-out, concrete whole. |
Первая ось включала в себя клинические расстройства. |
The first axis incorporated clinical disorders. |
Несмотря на клиническую точность, первые два предложения этой статьи используют очень заумную прозу. |
While clinically accurate, the first two sentences of this article utilize very abstruse prose. |
Основываясь на пяти клинических критериях, он указывает на вероятность стрептококковой инфекции. |
Based on five clinical criteria, it indicates the probability of a streptococcal infection. |
Клиническая картина обычно характеризуется высокой температурой и гнойными выделениями из влагалища. |
The clinical presentation is typically high fever and purulent vaginal discharge. |
Предположим, что похвала-это позитивное подкрепление для конкретного сотрудника. |
Assume praise is a positive reinforcer for a particular employee. |
Национальный институт здравоохранения и клинического совершенства. |
National Institute for Health and Clinical Excellence. |
Сердечно-сосудистые заболевания, являющиеся преимущественно клиническим проявлением атеросклероза, являются ведущей причиной смертности во всем мире. |
Later finds of Acheulean tools at Chongokni in South Korea and also in Mongolia and China, however, cast doubt on the reliability of Movius' |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «конкретные клинические условия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «конкретные клинические условия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: конкретные, клинические, условия . Также, к фразе «конкретные клинические условия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.