Костром - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Летучие мыши стремительно проносились взад и вперед в столбе света над костром. |
The evening bats flashed into the firelight and out again. |
Эрик держал ладошки над костром как раз на таком расстоянии, что еще чуть-чуть ближе - и обожжешься. |
Eric spread out his hands, searching for the distance at which the heat was just bearable. |
On top of each bonfire is a guy, this is a figure of Guy Fawkes. |
|
Стало быть, это была хладнокровная засада на бедного мистера Уортона, который следил за костром. |
So it was a cold-blooded bushwhack, while poor Mr. Wharton was tending to his campfire. |
Я видел, как поднялась черная фигура, широко раздвинула длинные черные ноги, простерла черные руки над костром. |
A black figure stood up, strode on long black legs, waving long black arms, across the glow. |
Члены толпы отрезали ему пальцы и повесили над костром, предварительно насытив его угольным маслом. |
Members of the mob cut off his fingers, and hung him over a bonfire after saturating him with coal oil. |
And we were going to keep the fire going. |
|
Рядом с костром каждый домовладелец традиционно развешивает зажженный огонь на крыше своего дома. |
Beside the bonfire every household hang traditionally a lighted fire in the roof of their house. |
Рядом с человеком горел костер из хвороста, а над костром висел железный котелок, из которого доносилось бульканье и шипение и поднимался намекающий кое на что парок. |
A fire of sticks was burning near by, and over the fire hung an iron pot, and out of that pot came forth bubblings and gurglings, and a vague suggestive steaminess. |
Здесь эффект поедания земли производится путем обугливания земли сгоревшим древесным костром. |
Here, eating of earth effect is produced by charring of earth by burnt wood-pyre. |
Глажение производилось с помощью утюгов, которые нагревались непосредственно над угольным костром. |
The ironing was performed using irons that were heated directly over a charcoal fire. |
Задолго до тусклого рассвета они подымались, завтракали, нагружали нарты и впрягали собак, а потом дожидались первых проблесков дня, сидя на корточках перед гаснущим костром. |
Thus, before the first hint of the coming of gray day, camp was broken, sled loaded, dogs harnessed, and the two men crouched waiting over the fire. |
Празднование Ремиха Фюзенда Карневаля завершается праздником Бюргбреннена-костром, знаменующим конец зимы. |
The celebration of the Remich Fuesend Karneval celebrations concludes with the Buergbrennen, a bonfire that marks the end of winter. |
Например, навес, сделанный из бревен и веток, часто строился рядом с костром. |
For example, a lean-to made from logs and branches would oftentimes be built adjacent to a campfire. |
Потом все они поют псалмы над костром из колючего кустарника. |
Then they all sing psalms over a bonfire made of thorn bushes. |
Кто-то должен специально следить за костром. |
We've got to have special people for looking after the fire. |
Сможешь проследить за костром чтобы не погас? |
Can you make sure the fire keeps going? |
Генри, присевший на корточки перед костром, чтобы установить на огне кофейник с куском льда, молча кивнул. |
Henry, squatting over the fire and settling the pot of coffee with a piece of ice, nodded. |
Солдаты замешивали свою порцию кукурузной муки на воде, добавляли соли (если она у них была), обмазывали шомпола густым тестом и запекали над костром. |
The soldiers mixed their ration of corn meal with water, and salt too when they could get it, wrapped the thick paste about their ramrods and roasted the mess over camp fires. |
Скоро вы будете сидеть перед костром, потягивать элитный китайский скотч, и покуривать ароматные сигары из Руанды. |
Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar. |
Ипатьевский дом имеет то же название, что и Ипатьевский монастырь в Костроме, где в 1613 году Михаилу Романову была предложена российская корона. |
The Ipatiev House has the same name as the Ipatiev Monastery in Kostroma, where Mikhail Romanov had been offered the Russian Crown in 1613. |
Много лет спустя, в один прекрасный день, Кострома вышла на берег реки и сделала венок. |
Many years later, one day, Kostroma walked the shore of the river and made a wreath. |
Его господин, опустив голову и заложив руки за спину, шагал взад и вперед перед костром. |
His master walked to and fro before the fire with bowed head and with his hands behind his back. |
Ветер усилился и в конце концов снес венок с головы Костромы в воду, где его позже подобрал Купало, находившийся неподалеку в своей лодке. |
The wind became stronger and eventually blew the wreath from Kostroma's head into the water, where it was later picked up by Kupalo, who was nearby in his boat. |
Наряду с футбольным матчем, празднование включало парад и духовный митинг с костром. |
Along with the football game, the celebration included a parade and spirit rally with bonfire. |
В нескольких шагах от Илэйн над ревущим костром кипел огромный черный котел. |
A few paces from her a huge black cauldron stood steaming over a roaring fire. |
Большая сова с криком пролетела над костром, и огонь осветил снизу ее белые перья и размах крыльев. |
A big owl shrieked as it went overhead, and the firelight showed its white underside and the spread of its wings. |
Тот, что южнее, ведет в Никольск и далее в Мантурово, где соединяется с дорогой на Кострому. |
The one to the south runs to Nikolsk and further to Manturovo, where it connects to the road to Kostroma. |
Часто их половым органам наносят увечья выстрелом из огнестрельного оружия или держа их голыми над костром. |
Often they are genitally mutilated by a gunshot or tossed on a fire naked. |
Парни иногда устраивают там вечеринку с костром. |
The guys sometimes build a fire and party over there. |
В круг, освещенный костром, неслышными шагами, боком, проскользнул зверь, похожий на собаку. |
Full into the firelight, with a stealthy, sidelong movement, glided a doglike animal. |
В Костроме царю Николаю II даже была представлена группа потемкинских крестьян, которые утверждали, что являются потомками Сусанина. |
In Kostroma, Tsar Nicholas II was even presented with a group of Potemkin peasants who claimed to be descendants of Susanin. |
По преданию, братья Кострома и Купало однажды побежали в поле послушать песни птицы Сирина, но Сирин украл Купало и унес его в Навь. |
According to the legend, siblings Kostroma and Kupalo once ran into a field to listen to songs of bird Sirin, but Sirin stole Kupalo and carried him into the Nav. |
Он происходил от татарского князя Чета, который отправился из Золотой Орды на Русь и основал Ипатьевский монастырь в Костроме. |
He was descended from the Tatar Prince Chet, who went from the Golden Horde to Russia and founded the Ipatiev Monastery in Kostroma. |
Меня сопровождали Валёк, Кострома и ещё какие-то парни. |
Valek, Kostrom, and another youth escorted me thither. |
And we'll sit by the fire and relax on the beach. |
|
Перед ним молча расступались, понимая, что он не в духе из-за незадачи с костром. |
They made way for him silently, conscious of his grim mood and the fault at the fire. |
В Викке младенец поднимается матерью к Богу и богине, а затем окропляется водой или проходит над небольшим костром. |
In Wicca, an infant is held up to the God and Goddess by the mother and then sprinkled with water or passed over a small fire. |
We aren't enough to keep the fire burning. |
|
Я студент Костромского технологического университета. |
I am a student of Kostroma Technology University. |
Сажа, нанесенная на горшок, висевший над костром из березовой коры, использовалась для окраски. |
The soot deposited on a pot hung over a fire of birch bark was used for colour. |
- архиепископ Костромской и Галичский - Archbishop of Kostroma and Galich
- викарий Костромской епархии - Vicar of the Diocese of Kostroma
- Костромская сбытовая компания - kostroma retail company
- над костром - over the campfire