Кризис и постконфликтного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
правительственный кризис - cabinet crisis
план урегулирования кризиса - plan for a settlement of a crisis
кризис привел - crisis led
в кризисе - to be in crisis
в начале кризиса - at the start of the crisis
в центре кризиса - at the heart of the crisis
риск долгового кризиса - risk of debt distress
тюрьма кризис - prison crisis
на кризис внешней задолженности - on the external debt crisis
Центр кризисного реагирования - crisis response centre
Синонимы к кризис: кризис, точка поворота, точка перегиба, место разворота, поворотный пункт, переломный момент
Значение кризис: Резкий, крутой перелом в чём-н..
и так далее - and so on
писать быстро и неразборчиво - write quickly and illegibly
раскрашенная статуя, ваза и т.п. - painted statue, vase, etc.
солить и коптить рыбу - kipper
уничтожать по ночам посевы и скот - moonlight
и все же - but still
яркоглазый и пушистый хвост - bright-eyed and bushy-tailed
первый и последний - first and last
маркетинг потребительских товаров и услуг - consumer goods and services marketing
правительственная комиссия по мониторингу и оперативному реагированию на изменение конъюнктуры продовольственных рынков - Government Commission for Monitoring and Responding to the Changes on Food Markets
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
в период постконфликтного - in the post-conflict period
в постконфликтного миростроительства - in post-conflict peace-building
в постконфликтных - in post-conflict settings
инициативы в постконфликтных - post-conflict initiatives
в фазе постконфликтного - in the post-conflict phase
конфликтов и постконфликтного - conflict and post-conflict
конфликтов и постконфликтных условиях - conflict and post-conflict environments
миростроительства и постконфликтного восстановления - peace building and post-conflict reconstruction
постконфликтных обществах разместить - post conflict societies
постконфликтного выборы - post-conflict election
К нам придет министр иностранных дел. Мы с ним обсудим в прямом эфире нарастающий кризис в Мурибунди. |
The Foreign Secretary will be live in the studio to talk about the looming crisis in Muribundi. |
Когда произошёл долговой кризис, фондовый рынок и экономика в целом скорее укрепились, а не просели, я потерял так много денег, и свои, и деньги клиентов, что пришлось существенно свернуть свой бизнес и распустить почти всех сотрудников. |
I mean, while the debt crisis happened, the stock market and the economy went up rather than going down, and I lost so much money for myself and for my clients that I had to shut down my operation pretty much, I had to let almost everybody go. |
This is not just a crisis, it's a test. |
|
Я прошу каждого из вас эвакуировать всех резидентов и персонал пока этот кризис не закончится. |
That said, I've asked each of you to evacuate all residents and personnel until this crisis is over. |
Но тешь себя, чем хочешь, раз у тебя кризис. |
But whatever you need to tell yourself to get through the night. |
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии. |
This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
Первым и самым важным является финансовый кризис в Мексике в конце 1994 года, который имел значительные последствия в Аргентине. |
The first and most significant of all was the Mexican financial crisis that arose at the end of 1994 and produced major after-effects in Argentina. |
Всё было бы ничего, если бы текущий мировой кризис был банальным экономическим циклом, несмотря на тяжесть его последствий. |
Everything would go well if the current world crisis were just a prosy business cycle, despite of its bad after-effects. |
Африка переживает общий экономический кризис, беспрецедентный по своим масштабам, что является результатом длительного экономического спада. |
Africa has been experiencing a widespread economic crisis of unprecedented severity, the result of a long period of economic recession. |
В тот период начался и экономический кризис, который нам было необходимо принять во внимание. |
During this period, the economic recession began, something which we had to seriously take into consideration. |
Если произойдет глобальный кризис, то любой регион, у которого долгосрочные акции и краткосрочные облигации, обречен на прогорание. |
If there is a global downturn, any region that is long stocks and short bonds is going to get burned. |
Международный финансовый кризис привел к понижению цен на фондовой бирже; в период с октября 1997 года по середину сентября 1998 года на всех фондовых биржах региона было зафиксировано снижение котировок курсов ценных бумаг. |
The international financial crisis depressed stock market prices; between October 1997 and mid-September 1998, the region's stock exchanges all registered declines. |
В подобной ситуации падение экспортного спроса может вылиться в полномасштабный кризис спроса. |
In such a situation, a fall in export demand would translate into a full-scale negative demand shock. |
Нынешний кризис должен рассматриваться как возможность для пересмотра международной финансовой системы, для того чтобы сделать ее транспарентной и этичной. |
The present crisis should be taken as an opportunity to overhaul the international financial system into one that was transparent and ethical. |
Экономический кризис и усиление национализма в 1930-е годы заставили многих усомниться в том, что демократия и капитализм лучше таких альтернатив как фашизм и коммунизм. |
In the 1930s, economic crisis and rising nationalism led many to doubt whether either democracy or capitalism was preferable to alternatives such as fascism and communism. |
Есть все основания подозревать, что ситуация продолжит ухудшаться. Это потенциально может привести к внезапному потрясению, толчком к которому послужит неожиданный инцидент или кризис. |
There is reason to suspect that the stagnation will worsen, intensify, and potentially result in a sudden upheaval based on an unexpected incident or crisis. |
Почему коррупционные скандалы не вызвали кризис, как это случилось в Корее и Малайзии во время азиатского финансового кризиса в 1997-98 годах? |
Why haven't the stories of corruption caused a crisis, as similar scandals did in Korea and Malaysia during the Asian financial crisis in 1997-98? |
Чешская республика, Польша и Венгрия перенесли правительственный кризис с тех пор, как вступили в ЕС. |
The Czech Republic, Poland, and Hungary have each endured a government crisis since EU accession. |
В тот момент, когда в 2013 году украинский кризис перерос в гражданский конфликт и войну, мы поняли, что мы переживаем трудные времена. |
Since the Ukraine crisis exploded into civil conflict and war in 2013, we have known that we live in troubled times. |
Иными словами, для этих мыслителей против аскетизма, Еврозона пережила кризис компетентности, а не кризис доверия. |
In other words, for “anti-austerians,” the eurozone suffered a crisis of competence, not a crisis of confidence. |
Это был самый тяжелый глобальный кризис со времен Великой Депрессии. |
It was the worst global crisis since the Great Depression. |
Этот сапфир способен активировать Карибский кризис. |
That sapphire has the power to activate the Cuban Missile Crisis. |
Да, мы превратили эту старую кладовку в место, где мы могли бы пережить кризис 2000-го года. |
Yeah, we, uh, we converted this old storage closet into a place where we could ride out Y2K. |
Т.е., если ты снимешь кольцо зеленого фонаря, Хэл Джордан все еще герой, но это создает кризис веры ... |
I mean,if you take away green lantern's ring, hal jordan is still a hero,but it creates a crisis of confidence... |
You don't get over a midlife crisis. |
|
It's like the depression out there, all right? |
|
У нас был кризис затронувший дискреционные пирожные на заседании комитета по заготовкам. |
There was a mere crisis involving discretionary snack cakes at the preservation committee. |
Я об этом думал, но страх и беспокойство могут вызвать кризис. |
I've considered that, but the fear and anxiety could itself precipitate a crisis. |
Она долго была в опасности, медленно и неуверенно боролась с нею, перенесла кризис, а потом стала выздоравливать. |
She flutteringly and slowly turned the dangerous point, after long lingering there, and then began to mend. |
И если позволите, с вашим ответом на кризис вы тоже погорячились. |
If I may say so, your entire response to this crisis has been an overreaction. |
Когда меня настиг кризис среднего возраста, когда я стал таким робким? |
When did I become so middle-aged, so timid? |
Наш Девин открыл фиктивную фирму несколько лет назад для покупки дома на южном берегу, а потом ударил финансовый кризис. |
Our friend Devin set up a shell corp a few years back, used it to buy a place in south shores, subdivision hit hard by the financial crisis. |
Caldecott Farms, я уверена, вы слышали, терпит кризис в сфере связей с общественностью, последовавшим за провальными продажами. |
Caldecott farms, I'm sure you've heard, Had a public relations crisis followed by disastrous sales. |
Никого так и не привлекли к ответственности за финансовый кризис. |
No one was ever prosecuted for the financial crisis, no. |
Мы могли наблюдать по-настоящему ужасный кризис здравоохранения. |
We could be looking at a truly horrific public health crisis. |
Вы не знаете, что сейчас везде большой экономический кризис? |
You don't know that there's a big economic crisis right now? |
Если это плохая идея, тогда почему, ты каталась на мотоцикле? Мисс Кризис Среднего Возраста? |
If it's not a good idea, what are you doing going riding on a motorcycle, Miss Mid-Life Crisis? |
Джимми просто управлял своим магазином, пытаясь свести концы с концами, но когда наступил экономический кризис, он взял в долг наличные, и после этого он оказался в руках у Бобби С. |
Jimmy was just running his shop, trying to get by, but then when the economy turned, he borrowed some hard money, and after that, Bobby S owned him. |
Это не всемирный кризис. |
It's not an international crisis. |
Суэцкий кризис пошел на пользу панарабскому делу Насера, одновременно подрывая позиции тех арабских лидеров, которые следовали прозападной политике. |
The Suez Crisis benefited Nasser's pan-Arab cause while simultaneously undermining those Arab leaders who followed pro-Western policy. |
В 1789 году в правительстве Ахена произошел конституционный кризис, и в 1794 году Ахен потерял свой статус свободного имперского города. |
In 1789, there was a constitutional crisis in the Aachen government, and in 1794 Aachen lost its status as a free imperial city. |
Финансовый кризис может быть банковским кризисом или валютным кризисом. |
A financial crisis may be a banking crisis or currency crisis. |
Если король женится на Уоллис вопреки совету Болдуина, правительству придется уйти в отставку, что вызовет конституционный кризис. |
If the King were to marry Wallis against Baldwin's advice, the Government would be required to resign, causing a constitutional crisis. |
Маньчжурский кризис оказал значительное негативное влияние на моральную силу и влияние Лиги Наций. |
The Manchurian Crisis had a significant negative effect on the moral strength and influence of the League of Nations. |
Кризис ПБ, также называемый валютным кризисом, возникает, когда страна не в состоянии оплатить основные импортные товары или обслуживать свои внешние долговые обязательства. |
A BoP crisis, also called a currency crisis, occurs when a nation is unable to pay for essential imports or service its external debt repayments. |
В конце 1970-х годов гражданские войны и коммунистические революции усилили кризис в Центральной Америке. |
In the late 1970s, civil wars and communist revolutions intensified the Central American crisis. |
Кризис произошел в руководстве как авиабазы в Бока-де-Рио, близ города Маракай, так и 1-го танкового батальона под командованием подполковника А. |
A crisis occurred in the leadership of both the Air Force Base in Boca de Río, near the city of Maracay, and the 1st Armored Battalion commanded by Lt. Col. |
Примерно через десять лет после того, как долговой кризис 2005 года в странах Африки к югу от Сахары был урегулирован, Замбия вернулась в депт. |
About ten years after the 2005 debt crisis in Sub-Saharan Africa was resolved, Zambia fell back into dept. |
У них есть этот огромный сокрушительный демографический кризис в результате политики одного ребенка. |
They have this huge crushing demographic crisis as a result of the one-child policy. |
В-пятых, кризис подчеркивает важность уважения политической независимости и территориальной целостности всех государств региона. |
Fifth, the crisis underlines the importance of respect for political independence and territorial integrity of all the states of the area. |
Азиатский финансовый кризис также привел к росту числа банкротств в Японии. |
A bulging area may appear that becomes larger when bearing down. |
Мировой экономический кризис того периода привел к тому, что этот маршрут был отменен; последние рейсы были почти пусты. |
The worldwide economic crisis during that period resulted in this route's cancellation; the last flights were almost empty. |
Эти многочисленные, взаимосвязанные и взаимоукрепляющие факторы помогли спровоцировать в середине 2016 года серьезный кризис денежной ликвидности в государственном секторе. |
These multiple, interrelated and mutually reinforcing factors helped instigate a severe public sector cash liquidity crisis in mid-2016. |
В первой части композитор-герой переживает психологический кризис, порождающий прилив энергии. |
In the first movement, the composer-hero suffers a psychological crisis giving rise to a burst of energy. |
Кризис подорвал лояльность деревень, городов и, наконец, отдельных частей армии. |
The crisis had undermined the loyalty of the villages, the towns and finally sections of the army. |
Когда кризис миновал, так и не перерос в открытую войну, с Лондоном расплатились, и Кук сошел на берег. |
When the crisis passed without breaking into open war, London was paid off and Cooke went ashore. |
Высокопоставленный чиновник Госдепартамента США описал Боснию весной 1995 года как самый тяжелый кризис с англичанами и французами со времен Суэца. |
A senior U.S. State Department official described Bosnia in the spring of 1995 as the worst crisis with the British and French since Suez. |
Кризис рабства разгорелся в Новой Англии в 1840-х и 1850-х годах. |
The slavery crisis inflamed New England in the 1840s and 1850s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «кризис и постконфликтного».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «кризис и постконфликтного» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: кризис, и, постконфликтного . Также, к фразе «кризис и постконфликтного» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.