Маня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мания, mania онлайн, мании, манию, манией, маниа
Его взрослый роман ужасов Маня был опубликован издательством Damnation Books в 2013 году. |
His adult horror novel, The Beckoning, was published by Damnation Books in 2013. |
Сошлись все в оранжерее: и Маня, и Дуня, и сторож, и охранитель, оставивший винтовку у двери. |
Everyone gathered in the conservatory, Manya, Dunya, the watchman and the guard, who left his rifle by the door. |
Она подняла руку, не маня меня к себе, но словно делая мне знак остаться там, где я стоял. |
She lifted her hand-not beckoning me to approach her, as before, but gently signing to me to remain where I stood. |
Маня уступает и раскладывает колоду у себя на коленях. |
Manya gives in and lays out the pack on her knees. |
И тогда, если не считать маня, ты будешь крупнейшим из небесных тел. |
Then, not counting me, you'll be the largest of all celestial bodies.' |
Да, маня, как меня называют в сообществе нянь. |
Uh, manny is what we call ourselves in the child care community. |
Однако Бабалон находится как раз на другой стороне, маня к себе. |
However, Babalon is just on the other side, beckoning. |
Вместо этого он стал полагаться на новое поколение активистов, среди которых была и Маня Манеску. |
Instead, he came to rely on a new generation of activists, among them Manea Mănescu. |
Она как раз прикрепляла вуаль к моим волосам, -это был тот скромный кусок кружева, который приготовила я. Как только она отпустила маня, я бросилась к двери. |
She was just fastening my veil (the plain square of blond after all) to my hair with a brooch; I hurried from under her hands as soon as I could. |
We-ell, Manya pouts her lips just like a child, let's play a little more. |
|
Конторщик хотел было соскочить, но потом раздумал и повелительно крикнул на мужика, маня его к себе. |
The counting house clerk was just going to jump down, but on second thoughts he shouted peremptorily to the peasants instead, and beckoned to them to come up. |
Жану Вальжану снова предстоял выбор между страшной гаванью и манящей ловушкой. |
Once more, Jean Valjean had the choice between the terrible port and the smiling ambush. |
Окунитесь в сладкий плен манящего Востока в компании с «Central Asia Travel»! |
Try to dip to the sweet capture of the magnetic Orient together with «Central Asia Travel» Co.! |
Или его тонкие, манящие губы. |
Or his thin beckoning lips. |
Одна из его книг, манящая тишина, была снята в документальном фильме, показанном на 4 канале в октябре 2007 года. |
One of his books, The Beckoning Silence, was made into a documentary shown on Channel 4 in October 2007. |
Что, если, не преодолев манящие его вершины, он к тому же еще увязнет в трясине мелких дрязг? |
If he were not only to sink from his highest resolve, but to sink into the hideous fettering of domestic hate? |
некоторых случаях нам известны лишь манящие заголовки уничтоженных книг. |
In some cases, we know only the tantalizing titles of books that had been destroyed. |
Все это соединялось с открытой дверью, манящим желтым светом и сквозняком, остужающим мою комнату. |
This was compounded by the open staircase with its beckoning yellow light and the draft from it chilling my room. |
Это собственный разум человека, а не его враги манят его на темные пути. |
It's a man's own mind, not his enemy or foe... that lures him to his evil ways. |
Его голос в своих стонах и хриплом шепоте передает манящую чувственность, но он поет так, словно смотрит на свою жизнь с огромного, непреодолимого расстояния. |
His voice conveys, in its moans and breathy whispers, an alluring sensuality, but he sings as if he were viewing his life from a great, unbridgeable distance. |
Первые игры серии в основном следуют за молодым Оливером и его путешествием в другой мир, чтобы спасти свою мать и остановить манящее зло. |
The first games in the series chiefly follow the young Oliver, and his journey to another world to save his mother and stop the beckoning evil. |
Он был уверен, что она нарочно соблазняет его этой своей манящей улыбкой. |
He was certain she was deliberately enticing him with that come-and-kiss-me smile of hers. |
Манящий знак - это тип жеста, предназначенный для того, чтобы поманить или позвать кого-то или что-то. |
A Beckoning sign is a type of gesture intended to beckon or call-over someone or something. |
Такие, знаете, являются из болотного тумана и манят за собою. |
Rather like those fairy women who come out of marshes with lights and lure you away. |
Взгляды - сияющие, угрюмые, любопытные, восхищенные, вызывающие, манящие - были обращены на него, ибо его наряд и вид выдавали в нем поклонника часа веселья и удовольствий. |
Eyes bright, sinister, curious, admiring, provocative, alluring were bent upon him, for his garb and air proclaimed him a devotee to the hour of solace and pleasure. |
Усталость наливала тело теплом, и камень, у которого он сидел, казался мягким и манящим. |
Weariness eased its warmth into his muscles, and the rock against which he sat seemed soft and welcoming. |
Материалом для этой паутины служат мечтания и неясная радость, тяготение одной жизни к другой, манящий призрак совершенства, безотчетное доверие. |
The web itself is made of spontaneous beliefs and indefinable joys, yearnings of one life towards another, visions of completeness, indefinite trust. |
Ну, я оденусь так же, как всегда, но хвост будет заплетен в манящую косу. |
Well, I'm wearing this exact fit, but my side pony is braided and teased. |
На ее рослого красивого кавалера обращено, пожалуй, не меньше манящих или томных взоров, чем обращалось, бывало, на отца Ральфа, и взоры эти гораздо откровеннее. |
He was the target of almost as many seductive or languishing looks as Father Ralph used to be, and more blatantly so. |
Наши кресла стояли вплотную друг к другу, в комнате царил уютный полумрак, пламя керосиновой лампы отбрасывало на лицо Амелии мягкие, манящие тени. |
Our two chairs were close together in warmth and semi-darkness, the brandy was glowing within, and the light from the oil-lamp laid subtle and pleasing highlights on Amelia's features. |
Взгляд стал соблазнительно бесстыдным, как у Лидии, змеившиеся жесты - манящими. |
She got into her eyes the provoking indecency of Lydia's glance and into her serpentine gestures that invitation which was Lydia's speciality. |
Эти крошечные светящиеся точки вокруг - величайшая тайна, манящая нас. |
Those little points of light out there- the great unknown, beckoning to us. |
Сколько бы манящих пальцев не показал пар, как бы он не старался пролезть в твой нос, я хочу, чтобы ты не поддался желанию воспарить над землёй и приплыть к пирогу. |
Now no matter how many beckoning fingers that steam morphs into or how badly it tries to sneak its way up your nose, I want you to resist the urge to levitate off the ground and float towards the pie. |
Картина, края которой прятались в колыхавшейся зелени, казалась черной дырой, прорывом в некую фантастическую и манящую даль. |
The picture, the sides of which were hidden in the moving foliage, seemed a black spot upon a fantastic and striking horizon. |
Разумеется, миссис Лайднер не девочка, но выглядит она что надо, ни дать ни взять, сказочная фея Такие, знаете, являются из болотного тумана и манят за собою. |
Mrs L.s not exactly a chicken, but shes a damned good-looking woman. Rather like those fairy women who come out of marshes with lights and lure you away. |
Накрашена она была до бесстыдства и вызывающе кокетничала со студентами, выкатывая большие черные глаза и растягивая губы в манящей улыбке. |
She was outrageously painted and ogled the students impudently with large black eyes; her smiles were grossly alluring. |
Едва закончив сниматься в твоей рекламе, я пришёл сюда, в поисках манящих закусок и пиццы... того, чего у тебя нет... |
After I finished shooting your commercial, I came here to get some imaginative appetizers and some pizza... two things you don't serve... |
Приемлемый способ вызвать кого-то - это использовать четыре пальца, указывающих вниз, ладонью к манящему. |
The acceptable way to call someone is to use four fingers pointing down, with the palm facing the beckoner. |
Immigration to Canada and easy money allures him. |
|
Но не только дали манят, приманчива и близь. |
But it was not alone the distance that had attracted the Savage to his lighthouse; the near was as seductive as the far. |
At times, their missions beckon them to venture outside the zoo. |
|
Скромные, но манящие. |
Demure but inviting. |
Все черные шляпы манят ее, и она в конце концов выбирает черную зимнюю шляпу. |
The black hats all beckon her, and she eventually picks out a black, winter hat. |
И по-прежнему серебристыми лунными ночами на горизонте изредка появлялся одинокий манящий фонтан. |
And still, at wide intervals in the silvery night, the lonely, alluring jet would be seen. |
Ах, все эти фланирующие франты, манящие взгляды записных красоток, все эти едоки дорогих обедов. |
Ah, these manly he-men, these f^neurs, the oglers, these eaters of good dinners! |
Прохладный ветерок и тепло солнечных лучей манят животных из тёмного леса. |
The cool breezes and warm sunlight entice creatures out of the dark forest. |
Она могла всегда чувствовать ее, ждущую, похожую на аромат духов или прикосновение шелка, притягивающую, манящую. |
She could always feel it there, waiting for her, like the smell of perfume or the feel of silk, drawing her, drawing her. |
Сегодня манящая красная дорожка - у концертного зала Дисней, где ежегодные благотворительные балы в Фонд помощи семьям пожарных стали событием в светской жизни Лос-Анджелеса. |
Tonight's red-hot red carpet is right here at the Disney Concert hall, where Tony Stark's third annual benefit for the Firefighter's Family Fund has become the place to be for L.A.'s high society. |
Любой женщине, даже очень избалованной судьбой, грустно видеть, как уходят годы, и любовь - этот вечно манящий блуждающий огонек - меркнет где-то в надвигающемся мраке. |
It is a grim thing to a woman, however fortunately placed, to realize that age is creeping on, and that love, that singing will-o'-the-wisp, is fading into the ultimate dark. |
Мне понадобилось 10 лет, чтобы понять, что за этим восхитительно-манящим фасадом она довольно скучная. |
It took me ten years to realise that actually... when you've get beyond the tantalising exterior... she's actually pretty boring. |
Между вазами они разместили стоймя и раскрыли большеформатные детские книги, манящие пестро раскрашенными изображениями зверей, рыб, птиц. |
Between the rose bowls the books were duly set out-a row of nursery quartos opened invitingly each at some gaily coloured image of beast or fish or bird. |
- манящий жест - beckoning gesture
- манящий взгляд - inviting look
- манят вас - beckon you
- манят с - beckon with