Масленицу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
На Масленицу принято есть блины, а сверху можно добавить лимонный сок и сахар. |
On Shrove Tuesday, it is custom to eat pancakes, and lemon juice and sugar may be added on top. |
Они всегда проводятся на масленицу. |
They are always held on Maslenitsa festival. |
Они хорошо продаются на рождество, на пасху, а ещё хорошо расходятся на масленицу. |
On holidays, mostly Christmas and Mardi Gras. Easter is good too. |
В Масленицу 1557 года Альберт V, герцог Баварский, отправился в гости к архиепископу Зальцбургскому и сыграл с ним партию в кости. |
On Shrove Tuesday of 1557 Albert V, Duke of Bavaria went to visit the archbishop of Salzburg and played a game of dice with him. |
Венецианский карнавал проводится в городе ежегодно, он длится около двух недель и заканчивается в Масленицу. |
The Carnival of Venice is held annually in the city, It lasts for around two weeks and ends on Shrove Tuesday. |
Если бы у мужчин были месячные, тампоны бы раздавали бесплатно как молитвы на Масленицу. |
If men were the ones who got periods, tampons would be thrown free from floats like Mardi Gras beads. |
Он пожал плечами. — Я никогда не занимаюсь делами во время Масленицы. Это против моих принципов. |
He shrugged. I never talk business during Mardi Gras. It's against my religion. |
А ему так хорошо жилось здесь! Он создал себе тысячи мелких привычек. Его так баловали! Не житье, а масленица! Никогда ему не найти такого уютного уголка. |
He had become accustomed to this little paradise where he was nicely treated by everybody. |
Праздник проводов зимы называется Масленица. |
The holiday of seeing off of the winter is called Maslenitsa. |
Но оказалось, что плотник чинил бороны, которые должны были быть починены еще с масленицы. |
But it appeared that the carpenter was repairing the harrows, which ought to have been repaired before Lent. |
It was Carnival time, and the Ball was very full and noisy. |
|
По сути, это был государственный праздник, а Масленица, в частности, традиционный день для игр по всей стране. |
It was essentially a public holiday event with Shrove Tuesday in particular a traditional day for games across the country. |
Ну, а масленица-то хоть не кончится? |
'Well, Shrovetide doesn't end then, does it?' |
Это как на горах на масленице; ну можно ли, чтобы санки, слетевшие сверху, остановились посредине горы? |
Can a sledge on a switchback at carnival stop short as it flies down the hill? |
Между тем случилось так -мы отмечаем это обстоятельство просто из пристрастия к точности, - что 16-е число пришлось на последний день масленицы. |
Now, we note this detail, for the pure satisfaction of being exact, it chanced that the 16th fell on Shrove Tuesday. |
Завтра, рано поутру, принц Флоризель Богемский возвращается в Лондон после нескольких дней, проведенных в Париже на масленице. |
To-morrow morning, at an early hour, Prince Florizel of Bohemia returns to London, after having diverted himself for a few days with the Parisian Carnival. |
О да, тётя Робин обрадовалась, когда World Wide News попросили её съездить в Москву, чтобы рассказать о масленице. |
Oh, yeah, Aunt Robin was thrilled World Wide News asked her to go to Moscow to cover Maslenitsa. |
Он, наверное, на одном из званых балов, посвященных Масленице. Но я могу и подождать, думала Трейси. |
He's probably at one of the private krewes balls given during Mardi Gras. But I can wait, Tracy thought. |
Масленица, что! |
'Shrovetide, of course.' |
В барских ригах тоже шла молотьба, и в конторе поговаривали, что вряд ли ближе масленицы управиться со всей массой господского хлеба. |
Thrashing was also going on in the manorial barns, and in the office they said it would hardly be possible to get through with the whole mass of grain before Shrovetide. |
— Лучше убраться, пока они не перевернули машину, — сказал водитель. — Проклятая Масленица. |
Better get out before they turn my cab over, the driver said. Damned Mardi Gras. |
Масленица-то ещё лучше?! |
Shrovetide's even better.' |
Но она была не слишком рада узнать, что масленица - это ежегодный городской фестиваль сливочного масла. |
She was less thrilled to discover Maslenitsa is the city's annual butter festival. |
Германист Коксон предполагает, что их ближайшим родственником в рибальдрии был бы Фастнахтшпиль карнавала и Масленицы. |
The Germanist Coxon suggests that their closest relative in ribaldry would have been the Fastnachtsspiele of carnival and shrovetide. |
Вы что, с луны свалились? - рассмеялась она. -Разве вы не знаете, что сегодня первый день масленицы? |
Where do you come from? she laughed. Don't you know it's Shrove Tuesday? |
Не всё коту Масленица - бывает и Великий пост. |
Good thongs don’t last for ever. |
Для православных людей после масленицы начинается Великий пост. |
The Lenten fast begins after Maslenitsa for orthodox believers. |
От травянистого запаха земли и молодой зелени болела голова, как на масленице от водки и блинного угара. |
The grassy smell of earth and young greenery made your head ache, like the smell of vodka and pancakes in the week before Lent. |
Начиная с Масленицы 1668 года, широко распространенное насилие охватило Лондон в период, который стал известен как беспорядки в похабных домах. |
Starting on Shrove Tuesday 1668, widespread violence swept London in a period that would become known as the 'Bawdy House Riots'. |
They were at Shrove-day accustomed To have the fattest Russian blins; |
|
Such Shrove Tuesdays are no longer to be seen nowadays. |
|
У него потешное имя: его зовут не то Великая пятница, не то Вербное воскресенье, не то Масленица, право, не помню. |
He has a pleasant name: he is called Quatre-Temps (Ember Days), Paques-Fleuries (Palm Sunday), Mardi-Gras (Shrove Tuesday), I know not what! |
И беседа перекинулась на обычные темы парижских балов во время масленицы. |
And the talk veered into the ordinary topics of a Paris ballroom in the Carnival. |
На днях, на этот раз действительно на масленице, в распутицу, въезжает на санях во двор, по воде и грязи, больной крестьянин. |
The other day, this time indeed during the week before Lent, the season of bad roads, a sick peasant drives his sled into the yard over water and mud. |
Я была на Масленице лишь однажды- в 11 лет. |
I went to Mardi Gras once-I was 11. |
В России этот праздник называется Масленица. |
In Russia this holiday is called “Maslennitsa”. |