Медпомощи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Предоставление неотложной медпомощи пострадавшим вследствие отравлений сильнодействующими ядовитыми веществами. |
Urgent medical aid to an injured after poisoning with strong poisonous substances. |
У нас есть несколько сердитых лоббистов оружия, некоторые жалобы на медпомощь, так что садись за вон тот компьютер у окна. |
We've got a few angry gun lobbyists, some medicaid complaints, so you can grab that computer over by the window. |
Государственная служба медпомощи будет считать его неимущим и оплатит лечение. |
Medicaid has to consider him at his reduced net worth, and they'll pay more. |
Первоклассная медпомощь, немного удачи- и, может, в один прекрасный день Лио вернётся к тебе. |
Maybe someday, with a little luck and some topflight medical attention, you'll have Leo back. |
Стандартная процедура Британских военных, на случай если им понадобится медпомощь на поле боя. |
Standard practice for British troops, in case they need to be treated in the field. |
I am guilty of practicing medicine in bluebell, so here you go. |
|
Но вычтите штатные и местные налоги, технические приспособления, расходы на медпомощь и уход, административные расходы... |
But with figure state and local taxes, equipment fees, medical and maintenance costs, administrative fees... |
Франция шлёт сирийским повстанцам семнадцать тонн медпомощи... |
France is sending Syrian rebels 17.6 tons of medical aid. |
Уверяю вас, что заложникам будет предоставлена лучшая медпомощь |
I wanted to assure you that the hostages will get the best medical care. |
Это одна из причин, почему я выбрал это место своим первичным местом оказания медпомощи. |
It's one of the reasons why I made this place my primary care facility. |
Я читаю о регулировании оказания медпомощи. |
I'm reading about medicaid adjustments. |
Мне нужно переоборудовать все три дока для шаттлов в центры размещения пострадавших, где они будут ожидать оказания медпомощи. |
I'll need to convert all three shuttlebays into emergency triage centers. |
Жизни всех наших клиентов висят на волоске, и их выселяют, лишают медпомощи или депортируют в случае проигрыша. |
Every one of our client's lives is hanging by a thread, and if they lose, they're out on the street, they don't get the surgery, or they get deported. |
Да, у каждой команды есть три перерыва, плюс перерыв в середине игры перерывы после уровней, двух-минутная готовность и значительное количество перерывов для оказания медпомощи. |
Yeah, each team gets three time-outs; there's a half-time; post-level breaks; a two-minute warning and a significant amount of injury stoppages. |
Когда я запросил медпомощь, я получил лишь тонну оправданий.. |
when I radioed for medevac, I got nothing but an earful of excuses. |
У этой программы сложная диагностическая матрица, специально созданная для систем экстренной медпомощи. |
This program contains a sophisticated diagnostic matrix specifically created for the Emergency medical System. |
Думаю, у тебя там есть связи, с медпомощью, но мой сын не хочет работать с тобой. |
I think you have something with your dandelion fuzz, but my son won't work with you. |