Мерзавцем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Через три года она развелась с высокородным мерзавцем. Ребенка суд оставил с ней. |
Three years later she obtained a divorce and custody of the child of the marriage, having spent two years of wretchedness with a well-bred scoundrel whose conduct was notorious. |
Я не вижу необходимости быть оскорбленным мерзавцем SF. И я не вижу, чтобы он отвечал на мою точку зрения, какую дискуссию на странице обсуждения? |
I don't see the need for being insulted by Blackguard SF. Nor do I see him replying to my point, What talk page discussion? |
Мне надо свести счеты с этим жирным мерзавцем, и мне терять нечего. |
I got a score to settle with that rhinestone fat boy, and nothing to lose. |
Фрэнк считал Ретта мерзавцем из мерзавцев, человеком, с которым порядочной женщине даже говорить опасно. |
Frank thought Rhett the blackest of blackguards and unsafe for decent women to speak to. |
Браун высказал оригинальную мысль, которая позволила подойти к теме по-новому: он предложил сделать нашего героя законченным мерзавцем. |
It had been suggested by Brown as an unhackneyed idea, and one lending itself, therefore, to comparative freshness of treatment, that our hero should be a thorough-paced scamp. |
Очень громкая, пикантная интрижка с отъявленным старым мерзавцем уничтожит её любую попытку выдать меня замуж. |
A very public, juicy affair, with a notorious old man would obliterate any chance she has of marrying me off. |
После расставания с мерзавцем Гю Хваном у тебя совсем крыша поехала. |
You get dumped by Gyu Hwan or whatever his name is, and now you're just gonna go all out. |
Трент Макнамара был тем еще мерзавцем, и это его сестра Стефани. |
Trent McNamara was a nasty piece of work, and that's his sister Stephanie. |
We followed him to Germany. |
|
А когда я пришел домой, то застал ее в брильянтах, наедине с этим мерзавцем. |
And when I got home I found her in diamonds and sitting with that villain alone. |
Аваков назвал губернатора «воинствующим мерзавцем, ищущим громкий повод для отставки, провалив работу на своем непосредственном месте». |
The minister went on to call the governor a militant scumbag who is looking for a pretext to resign with a loud bang, having failed in his job. |
He thought Gluant was a bad guy for stealing me away. |
|
Старый ворчливый мерзавец, возможно, был молодым ворчливым мерзавцем. |
The grumpy old git probably used to be a grumpy young git. |
Теперь она поняла, сколь глупо было надеяться, что она сумеет по-доброму договориться о столь сложном деле, особенно с таким эгоистичным мерзавцем, как Ретт. |
Now she saw how foolish had been her hope of amicably settling so important a matter, especially with a selfish swine like Rhett. |
Я считаю вас лживым, бесхребетным, жалким мерзавцем. |
I think they're spineless, twisted, despicable scum. |
Я не называл тебя мерзавцем. |
I haven't called you a heel. |
Старик заметил, что она, должно быть, слишком высоко ценит его шкуру, если не чувствует благодарности к Ретту Батлеру, каким бы мерзавцем и подлипалой он ни был. |
The old man had remarked that she must not value his hide very much if she did not feel some gratitude to Rhett Butler, even if the man was a Scallawag and a scoundrel. |
I'm divorcing the bastard and doing things my way. |
|
Вопреки тому, что ты думаешь, это не у меня была мерзкая интрижка с мерзавцем из Мирфилда, который водит Шкоду - нет, это была ты. |
Contrary to what you think, I'm not the one who's been having some sort of sordid little fling with some sad sod from Mirfield who drives a Skoda - no, that'll be you. |
Неужели мерзавец перестает быть мерзавцем только оттого, что дрался на дуэли? |
Was a rascal less of a rascal after going out? |
Но тем не менее, если обратиться к логике, не следует думать о наказании мерзавцев. |
To be logical, however, we should not think of punishment for those who are rotten. |
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя. |
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept. |
Скажите его преподобию, что я тоже имел дело с этим мерзавцем. - Я окажу всевозможную поддержку. |
And, ... tell the reverend that I've dealt with this filth monger myself, and I wish to offer my support. |
He weren't much of a villain what skewered him. |
|
Как вы можете видеть, у нас тут целые дебаты разразились над приговором для вас, мерзавцев. |
As you can see, this council has had heated debates over what to do with you two sons of guns. |
4 офицера и 16 моряков сражались против вдвое большего количества мерзавцев В Триполи они преподали африканским пиратам урок, которые те никогда не забудут. |
And it was just fourjunior officers and 16 Marines and sailors against twice that many of those monkeys sailed into the harbor of Tripoli and taught those pirates a lesson they've never forgotten. |
Выгнать всех мерзавцев, которые смеются! -предписал вдруг Лембке. |
Turn out all the scoundrels who are laughing! Lembke prescribed suddenly. |
Мисс Фиби, почему вы не сказали в ваших письмах о таком юном мерзавце, что наводит на вас страх? |
MISS PHOEBE, WHY DIDN'T YOU SAY IN YOUR LETTERS YOU HAD SUCH A YOUNG BLACKGUARD AS THAT TO TERRIFY YOU? |
Но он готов был погубить себя, лишь бы только раздавить мерзавцев, - собственные его слова. |
But he was ready to ruin himself if he could only crush the scoundrels-his own words. |
Мы погнали мерзавцев назад к Бостону, и не дадим им высунуть оттуда нос. |
We are chasing the bastards back to Boston, and we'll keep them there! |
Целый город когда-то добропорядочных граждан превратился в скопище бессердечных мерзавцев, помешавшихся на своём самосохра... |
An entire town of formerly good citizens turned into heartless freaks, bent on their own self-prever... |
Просто такие милые девушки, как Пэт, всегда выходят замуж за мерзавцев. Вот я и обратила на него внимание. |
Because of Pat - a dear girl - and the kind that always marries a bad lot - that's really what drew my attention to him at the start - |
Всех мужчин: старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов! |
All men: Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private detectives! |
Ты сама вынуждаешь меня быть мерзавцем. |
Is you to me become bad person. |
Я оставил распоряжение о том, что если со мной что-то случится по вине наблюдающих за мной мерзавцев, то твоих племянниц, их мать и бабку зажарят на вертеле, как свиней. |
And I've left word that should any harm befall me at the hands of the scum who have me in their sight, then your four nieces, their mother, and their grandmother will all be spitroasted like hogs. |
Так отправьте туда войска и отбейте у этих мерзавцев Белый Дом. |
We need to send the Army in there and take the White House back. |
Именно в те времена Цзянь собрал шайку мерзавцев и объявил себя правителем города. |
Chien then collected a band of ruffians around him and one day proclaimed himself master of this city. |
Она надеялась, что каждый из этих мерзавцев сдохнет жуткой смертью в черных глубинах коварного Драна. |
She hoped every one of those men suffered a horrifying death in the dark depths of those treacherous currents. |
Дать тебе шанс проработать 10 000 часов на стороне обвинения худщих мерзавцев Чикаго. |
Give you the chance to work 10,000 hours prosecuting the worst scum in Chicago. |
Найти похитителя девушки, или давиться кухней в обществе мерзавцев. |
Find the abductor of a young girl, or choke down cuisine in a room full of gits. |
Но в руках таких мерзавцев, как вы, они становятся скверной. |
But in the hands of you rogues, they are sullied. |
Это толпа мерзавцев, а не войско, думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени. |
This is a mob of scoundrels and not an army, he was thinking as he went up to the window of the first house, when a familiar voice called him by name. |
A man can smile and smile and be a villain. |
|
Думаешь, что инспектора по экологии окружат тебя заботой, но они оказались сборищем безжалостных мерзавцев. |
You'd think environmental officers would be caring types, but they're a bunch of ruthless bastards. |
Джеймс Касл назвал его самовлюбленным остолопом, и один из этих мерзавцев, дружков Стейбла, пошел и донес ему. |
James Castle called him a very conceited guy, and one of Stabile's lousy friends went and squealed on him to Stabile. |
Все-таки в этом мерзавце есть что-то американское. |
There's something American about that rascal, you know. |
Он был скотиной и мерзавцем, и умер он на дуэли, получил пулю в пах... не случайно. |
The man was a cad and a scoundrel and died in a duel, shot in the groin... not coincidentally. |
Может он и был прижимистым мерзавцем, этот твой Эдвард, но он собрал неплохой погребок. |
He might have been a stingy git, but your Edward kept a great cellar. |
Не говорите мне об этом мерзавце. |
' Don't talk to me of that rascal. |