Мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
деловое мероприятие - business event
пропагандистские мероприятия - advocacy events
донесения о проведении мероприятий по тревоге - alert implementation reports
значимые мероприятия - significant activities
компенсационные мероприятия - compensatory activities
население, охваченные профилактические мероприятия - protected population
принять к сведению мероприятия - take note of the activities
незначительные мероприятия - minor activities
мероприятие организовано совместно - an event co-hosted by
Мероприятие прошло хорошо - event went well
Синонимы к мероприятия: Мероприятия, активность, деятельность, радиоактивность, энергия, транзакция
кремний с дырочной проводимостью - hole-conducion silicon
активная межэлектродная проводимость - active interelectrode conductivity
диапазон проводимости - conductivity range
которые вы проводите - which you are conducting
экзамен проводится - the exam takes place
этот опрос проводится - this survey is being conducted
проводится в Африке - conducted in africa
проводится в апреле - carried out in april
проводится по крайней мере - be held at least
проводится в депозит - held in deposit
руководитель организации - Head of the organization
исключать из организации - read out
идентификатор организации и формата - authority and format identifier
адаптация организации - adaptation of the organization
африканские организации гражданского общества - african civil society organizations
вооружить организации - arm of the organization
другие заинтересованные организации - other interested organizations
другие финансовые организации - other financial entities
Глобальный договор Организации Объединенных - the global compact of the united
внести свой вклад в благотворительные организации - contribute to charities
быть объединен с любым другим - be combined with any other
дом представителей объединенной - the house of representatives of the united
головное объединение - umbrella association
вместо объединения - instead of combining
Цели и задачи объединенной - goals and objectives of the united
объединения гражданского общества - civil society associations
Представительный орган объединенной - representative body of the united
объединение вклад - union contribution
офис объединенной - office of the united
сохраняющий объединение - union preserving
миссия Организации Объединенных Наций в Судане - United Nations Mission in the Sudan
мандат лиги наций - League of Nations mandate
адаптации объединенных наций - adapt the united nations
Декларация Организации Объединенных Наций тысячелетия - united nations millennium declaration
как Конвенция Организации Объединенных Наций - as the united nations convention
встретились в штаб-квартире объединенных наций - met at united nations headquarters
в объединенных наций - at the united nations is
Организации Объединенных Наций по планирование - the united nations plan
Организация Объединенных Наций Центр по упрощению процедур торговли - united nations centre for trade facilitation
Парламентские слушания в Организации Объединенных Наций - parliamentary hearing at the united nations
В отношении пенсионной системы Организации Объединенных Наций представитель Египта подчеркивает, что в настоящее время во многих странах осуществляется обстоятельная работа по пересмотру пенсионных систем. |
Regarding the United Nations pension system, he said that pension systems in many countries were currently being subjected to detailed review. |
Сегодня в базе данных Комиссии по партнерствам содержится информация о нескольких сотнях партнерских объединений с Организацией Объединенных Наций, занимающихся вопросами устойчивого развития. |
The Commission partnerships database now contains several hundred sustainable development partnerships with the United Nations. |
была распущена как отдельная организация и объединена в Sirius XM Radio, Inc. |
was dissolved as a separate entity and merged into Sirius XM Radio, Inc. |
Объединенная организация была переименована в маоистский коммунистический центр Индии. |
These ideas began to coalesce at the time of the English Civil Wars. |
Он также недолго был организатором в Объединенном упаковочном доме рабочих Америки, находясь в Чикаго. |
He also was briefly an organizer with the United Packinghouse Workers of America while in Chicago. |
Объединенная организация была переименована в маоистский коммунистический центр Индии. |
This section goes into a lot of detail about the US, much of which is uncited. |
Общая реформа Организации Объединенных Наций будет учитываться в деятельности ПРООН по осуществлению изменений. |
Overall United Nations reform would be integrated into UNDP change management. |
Есть много других интересных мест в Нью-Йорке: Центральный Парк, Таймс-сквер, Рокфеллер-центр, торговые районы и здание Организации Объединенных Наций. |
There are many other places of interest in New York: Central Park, Times Square, Rockefeller Centre, the shopping districts and the United Nations Building. |
Объединенная организация получила название Rainforest Alliance. |
The merged organization goes by the name Rainforest Alliance. |
Ниже государственного объединения Лига системе 10 районных организаций, работать как питатели к Bezirksliga. |
Below the state association league system 10 district associations work as feeders to the Bezirksliga. |
ОУН стала результатом объединения радикальных националистических и крайне правых организаций, включая Союз украинских фашистов. |
OUN was the result of a union between radical nationalist and extreme right-wing organizations including the Union of Ukrainian Fascists. |
Bullfrog была объединена в EA UK в 2001 году и прекратила свое существование как отдельная организация. |
Bullfrog was merged into EA UK in 2001 and ceased to exist as a separate entity. |
Во время некоторых протестов 2004 года организация Объединенные за мир и справедливость хотела провести митинг на большой лужайке во время республиканского Национального Собрания. |
During some 2004 protests, the organization United for Peace and Justice wanted to hold a rally on the Great Lawn during the Republican National Convention. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществление плана действий будет увязано с работой, связанной с подотчетностью, ориентированной на результаты системой управления и управлением преобразованиями. |
In the United Nations Secretariat the implementation of the action plan will be linked to work on accountability, results-based management and change management. |
Она была послом Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и прекрасной семьи Пантене. |
She has been an ambassador for Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and Pantene's Beautiful Lengths. |
Третья организация, объединенная ложа теософов или ультра, в 1909 году отделилась от последней организации. |
A third organization, the United Lodge of Theosophists or ULT, in 1909 split off from the latter organization. |
Это пример сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и субрегиональной организацией, которому можно было бы последовать и в других ситуациях. |
It is a case of cooperation between the United Nations and a subregional organization that might be applicable to other situations as well. |
Консолидация-это практика юридического объединения двух или более организаций в одну новую. |
Consolidation is the practice, in business, of legally combining two or more organizations into a single new one. |
Новая объединенная организация сохранила название OSF и прекратила работу над OSF/1. |
The new combined entity retained the OSF name and stopped work on OSF/1. |
Недавно объединенная организация включает в себя двенадцать кампусов, обслуживающих 18 000 студентов, охватывающих примерно треть Уэльса. |
The newly merged entity comprises twelve campuses serving 18,000 students covering about a third of Wales. |
Современный терроризм строится на сетевом принципе, и поэтому необходимость формального объединения в организацию, как это было с коммунистической партией, сегодня отсутствует. |
Contemporary terrorism is built on the principle of networks, and thus there is no need to formally ally oneself with an organization, as was the case with the Communist Party. |
Существует потребность в ресурсах для выплаты выходного пособия остальным 30 процентам, которые будут уволены из Организации Объединенных Наций. |
There is a requirement to pay a termination indemnity to the remaining 30 per cent who will be separated from the United Nations. |
Ее отец был известен как человек, который дал Объединенную малайскую Национальную организацию или умно ее название-первоначально Объединенная малайская организация. |
Her father was credited as the man who gave the United Malays National Organisation or UMNO its name – initially United Malays Organisation. |
Он проводит матчи в канадской Премьер-Лиге, высшей футбольной лиге и Объединенной футбольной лиге, а также является членом профессиональной судейской организации. |
He officiates matches in the Canadian Premier League, Major League Soccer and the United Soccer League, and is a member of the Professional Referee Organization. |
Проще говоря, последствия кризиса сказались на всех государствах - членах Организации Объединенных Наций. |
Simply put, the effects of the crisis are impacting all members of the United Nations family. |
Эти организации финансировались по подписке и действовали как добровольные объединения. |
These organizations were funded by subscription and run as voluntary associations. |
Многие прибрежные провайдеры пытались обойти коммуникационные барьеры и барьеры управления проектами, разрабатывая новые способы объединения организаций. |
Many nearshore providers attempted to circumvent communication and project management barriers by developing new ways to align organizations. |
Для этого нам нужно срочно создать объединённую организацию под единым командованием. |
To do that, we urgently need to establish a unified organization under a single chain of command. |
До дезактивации Объединенного командования Вооруженных сил США эти две организации располагались совместно и действительно некоторое время имели одного командира. |
Before the deactivation of United States Joint Forces Command, the two organisations were co-located, and indeed shared a commander for some time. |
В США существуют федеральные молодежные объединения республиканцев, христианские молодежные ассоциации, религиозные организации для еврейской молодежи. |
In the USA exists a Young Republican Federation, Young Christian Association, some religious organizations for Jewish youth. |
Сбор большого количества претензий и обвинений и объединение всего этого не делает Брахма Кумари по существу противоречивой организацией. |
Picking a lot of claims and accusations and putting all together doesn't magically make the Brahma Kumaris an essentially controversial organization. |
Это объединение было успешной попыткой как поднять сокращающееся членство, так и восстановить репутацию организации. |
This affiliation was a successful attempt to both raise the dwindling membership and restore the reputation of the organization. |
Эти две организации официально распались и образовали Объединенную Сталеваров 22 мая 1942 года. |
The two organizations officially disbanded and formed the United Steelworkers May 22, 1942. |
This is the United Organization of Trout Fishermen. |
|
Во-вторых, проект Реальность климата был создан в результате объединения двух предшествующих организаций-проекта климат и Альянса по защите климата. |
Second, The Climate Reality Project was formed from the joining together of two predecessor organizations, The Climate Project and the Alliance for Climate Protection. |
Эта организация была посвящена объединению женщин в профсоюзы и к 1914 году насчитывала более 20 000 членов. |
This organisation was dedicated to the unionisation of women, and by 1914 had more than 20,000 members. |
Женские организации, группы защиты прав человека и другие объединения, представляющие особые интересы. |
Women's organizations, human rights & other special interest groups. |
Кроме того, для этого необходимо обеспечить управление преобразованиями и принять новаторские подходы, чтобы заинтересованные стороны в Организации Объединенных Наций могли эффективно выполнять свою работу. |
Additionally, it requires change management and innovative approaches to enable United Nations stakeholders to carry out their work effectively. |
Производство ведется публично; оно открыто для всех граждан, включая представителей международных организаций и объединений гражданского общества. |
Legal proceedings are conducted in public and are open to everybody, including representatives of international organizations and civil society associations. |
Если говорить совсем просто, в деле последовательного решения проблем, о которых я говорил, для Организации Объединенных Наций никакой альтернативы не существует. |
Very simply put, there is no substitute for the United Nations in managing in a coherent manner the problems to which I have referred. |
Эвангелиста был назначен Национальным председателем, а Абад Сантос-заместителем председателя новой объединенной организации. |
Evangelista was named the National Chairman and Abad Santos the Vice Chairman of the newly-united organization. |
Шагом в этом направлении стало бы объединение всех технических, коммерческих и эксплуатационных требований в процессе организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в целях. |
A step in this direction would be to put together all technical, commercial and operational requirements in the form of demonstration runs of container block-trains aimed at. |
Только дважды в середине 1994 года объединенные миссии Организации Объединенных Наций/НПО смогли добраться до Сино на судах. |
Only twice in mid-1994 were combined United Nations/NGO missions able to reach Sinoe by boat. |
Закон, который предписал эти перемены, также создал Федеральное агентство научных организаций (ФАНО), контролирующее объединенную академию и ее активы. |
The reform law setting that change in motion also created a Federal Agency for Scientific Organizations (FASO) that oversees the combined academies and their assets. |
Трансформация Организации Объединенных Наций неотделима от тех глубоких перемен, которые переживает повсюду в мире сама демократия. |
The transformation of the United Nations cannot be separated from the profound transformations that democracy itself is undergoing throughout the world. |
Канада является членом-основателем Организации Объединенных Наций. |
Canada is a founding member of the United Nations. |
Не следует недооценивать сложный характер деятельности по осуществлению преобразований в такой организации, как Организация Объединенных Наций. |
The complexity of change management in an organization such as the United Nations should not be underestimated. |
Международный уголовный суд, уже доказавший свою предвзятость и высокую политическую ангажированность, не является частью системы Организации Объединенных Наций. |
The International Criminal Court, which had proven to be biased and highly politicized, was not a part of the United Nations system. |
Региональный директор ответил, что эти люди получали поддержку из средств объединенного чрезвычайного призыва Организации Объединенных Наций, а не из общих ресурсов. |
The regional director replied that these people received support through the joint United Nations emergency appeal and not from general resources. |
Мы чтим Устав Организации Объединенных Наций и по-прежнему убеждены, что разоружение не может быть обособлено от более общего процесса укрепления принципов законности. |
We respect the United Nations Charter and we remain convinced that disarmament cannot be separated from the more general process of promoting the rule of law. |
Люксембург признателен за различные усилия, предпринятые в рамках системы Организации Объединенных Наций, по разработке мероприятий по борьбе с незаконным выращиванием наркотикосодержащих культур во всем мире. |
Luxembourg appreciates the various efforts made by the United Nations system to develop activities to combat the illicit cultivation of narcotic drugs worldwide. |
Представитель ЮНФПА подчеркнул, что наличие большого числа организаций системы Организации Объединенных Наций в Индии несколько замедлило реализацию этого процесса по сравнению с другими странами РПООНПР. |
The UNFPA representative underlined that the large number of United Nations organizations in India made the process somewhat slower than in other UNDAF countries. |
В результате расширения масштабов операций на местах возникнет необходимость в организации дополнительного обучения персонала по вопросам информационных систем и связи. |
Increased operations in the field will require additional training of staff on information systems and communication. |
Во-вторых, само собой разумеется, что последующая деятельность по итогам Декларации тысячелетия не может быть успешной без укрепления Организации Объединенных Наций. |
Secondly, it goes without saying that the follow-up to the Millennium Declaration cannot be successfully carried out without strengthening the United Nations. |
Также следует отметить, что со времени вступления в члены Организации Объединенных Наций 50 лет назад Япония девять раз участвовала в работе Совета Безопасности в качестве непостоянного члена. |
It must also be noted that Japan has served as a non-permanent member of the Security Council nine times since it joined the United Nations, some 50 years ago. |
Эффективное сотрудничество с ПРООН и другими органами Организации Объединенных Наций лежит в основе подхода этих департаментов к организации работы комплексных миссий. |
Effective cooperation with UNDP and other United Nations bodies underpins the Departmental approach to integrated missions. |
BRAC является крупнейшей неправительственной организацией развития в мире по количеству сотрудников по состоянию на сентябрь 2016 года. |
BRAC is the largest non-governmental development organisation in the world, in terms of number of employees as of September 2016. |
Болельщики практически отправились на то, что организаторы окрестили Долиной планеты, поскольку более 1600 человек приняли участие в церемонии открытия EuroVolley 2017. |
The fans virtually travelled to what the organisers have christened Volleyplanet as more than 1,600 people took part in the Opening Ceremony of EuroVolley 2017. |
Мы также имеем спортивное аккредитационное партнерство с Amaury Sport Organisation, одним из главных организаторов спортивных мероприятий во Франции. |
We also have a sports accreditation partnership with Amaury Sport Organisation, one of the main sporting events organisers in France. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мероприятия,, проводимые, Организацией, Объединенных, Наций . Также, к фразе «мероприятия, проводимые Организацией Объединенных Наций» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.