Миграционную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
И ей придется воспользоваться своим даром: как показали результаты опроса, опубликованные в пятницу, только 15% немцев поддерживают нынешнюю миграционную политику Германии. |
She’ll need it: a survey for N24-Emnid published on Friday suggested that only 15 percent of Germans back the current unrestricted migration policy. |
Большинство авторитетных историков поддерживают миграционную теорию, согласно которой они были славянскими колонистами. |
Most respected historians support the migration theory, according to which they were Slavic colonists. |
Я позвонила в миграционную службу, попыталась депортировать его отца. |
I called immigration, tried to get his father deported. |
Если значительная часть особей или гамет мигрирует, это также может изменить частоту аллелей, например, вызывая миграционную нагрузку. |
If a significant proportion of individuals or gametes migrate, it can also change allele frequencies, e.g. giving rise to migration load. |
В связи с этим миграционную политику следует рассматривать в качестве составной части общей политики, направленной на содействие развитию, борьбу с заболеваниями и на искоренение нищеты и неграмотности. |
Migration policy therefore must be seen as an integral part of policies to promote development, combat disease and eradicate poverty and illiteracy. |
К сожалению, некоторые используют нашу компанию как способ обойти миграционную службу. |
Unfortunately, some do use Samaritan girl as a way to skirt immigration. |
Если значительная часть особей или гамет мигрирует, это также может изменить частоту аллелей, например, вызывая миграционную нагрузку. |
One such group in the abdominal nerve cord allows the female fly to pause her body movements to copulate. |
Правительство, без всякого сомнения, осознает важность иммиграции для развития экономики, и в июне Путин одобрил план, формулирующий миграционную стратегию до 2025 года. |
The government, no doubt, recognizes the importance of immigration to a strong economy, and in June, Putin approved a plan outlining a migration strategy for the country through 2025. |
Во время миграционного периода в Европе, после Римской Империи и до эпохи викингов, народы Центральной Европы переселились в новые леса после истощения старых участков. |
During the Migration Period in Europe, after the Roman Empire and before the Viking Age, the peoples of Central Europe moved to new forests after exhausting old parcels. |
Другая цель состояла в изучении экономических аспектов иммиграции в глобальном контексте и углублении нашего представления об этих миграционных потоках. |
Another was to place the economic study of immigration in a global context and to enhance our understanding of those migratory movements. |
В этом регионе находятся также важный миграционный коридор и район зимовки птиц из Северной Европы. |
The area is also an important migratory corridor and wintering area for birds from Northern Europe. |
Как Миграционный совет, так и Апелляционный совет по делам иностранцев пришли к выводу о том, что заявитель не заслуживает доверия. |
Both the Migration Board and the Aliens Appeals Board concluded that the complainant was not credible. |
Что касается феномена осмоса, то согласно теории, люди мигрируют из стран с меньшим миграционным давлением в страны с высоким миграционным давлением. |
As to osmosis phenomenon, according to the theory, humans migrate from countries with less migration pressure to countries with high migration pressure. |
Это белый аист, отклонившийся от обычного миграционного пути. |
It's a white stork that's broken from its normal migratory patterns. |
Записи миграционной службы показывают, что он переехал в Бостон 2 года назад. |
DMV records show he moved to Boston about two years ago. |
В настоящем докладе описывается положение двух групп, имеющих относительно большой вес в последних миграционных потоках. |
This report refers to the situation of two relatively large recent immigrant groups. |
Миграционный кризис и последние теракты означают, что референдум о продолжении участия в ЕС, который будет, вероятно, проведён в следующем году, может привести к выходу Великобритании из Евросоюза [сокращенно Brexit]. |
And the migration crisis and recent terrorist attacks mean that a referendum on continued EU membership – likely to be held next year – could lead the United Kingdom to withdraw. |
Последний чреват миграционным кризисом у китайских границ, к тому же объединенный Корейский полуостров, вероятнее всего, попадет под влияние США. |
This would create a refugee crisis at its border and a unified Korean peninsula would likely fall under US influence. |
По данным миграционной службы, она родом из Доминиканской Республики. |
According to the INS, originally from Dominican Republic. |
Энергетическая установка воздействовала на миграционные маршруты четырех видов птиц и животных. |
The power plant was interfering with the local migration pattern of at least four different species of birds and animals. |
Экологи выразили озабоченность по поводу миграционных коридоров бабочек и будущего видов местных диких кошек-оцелота, ягуарунди и ягуара. |
Environmentalists expressed concern about butterfly migration corridors and the future of species of local wildcats, the ocelot, the jaguarundi, and the jaguar. |
Было также показано, что ГСК-3 регулирует иммунные и миграционные процессы. |
GSK-3 has also been shown to regulate immune and migratory processes. |
В рамках «Пуэбла план Панама» существует проект создания информационной системы по миграционной статистике. |
In the framework of the Puebla Plan Panama, there was a project for the establishment of an informatics system on migration statistics. |
Существует множество статистических оценок мировых миграционных процессов. |
There exist many statistical estimates of worldwide migration patterns. |
Подчеркивалась также важность обеспечения гарантий уважения прав мигрантов, следующих транзитом, в том числе на пограничных переходах и миграционных контрольно-пропускных пунктах. |
The importance of guaranteeing respect for the rights of migrants while in transit, including while crossing borders and in migration checkpoints, was underscored. |
В этой связи в настоящее время миграционное законодательство является весьма строгим. |
As a result, laws on migration are presently very strict. |
Налоги, охрана труда, миграционная служба сует свой длинный толстый нос во все кадры. |
Taxes, OSHA requirements. The INS poking their big fat nose into every mother-loving hire. |
Чтобы завтра заплатил, а не то поедешь на автобусе миграционки. |
Tell him to have it tomorrow or I'll put you on an ICE bus. |
В этом случае страны - партнеры в миграционном обмене получат зеркальную статистику миграции. |
In this case, countries - partners in the migration exchange will receive the mirror migration statistics. |
Более естественное разнообразие органических ферм обеспечивает лучшую среду обитания для видов птиц и особенно полезно, когда сельскохозяйственные угодья расположены в пределах миграционной зоны. |
The more natural diversity of organic farms provides better habitats to bird species, and is especially beneficial when the farmland is located within a migration zone. |
Передвижение людей в страну и из нее обычно контролируется миграционными властями под различными названиями и договоренностями. |
The movement of people into and out of a country is normally monitored by migration authorities, under a variety of names and arrangements. |
В ходе проведенного в 2006 году исследования южноафриканский миграционный проект пришел к выводу, что южноафриканцы более всего в мире настроены против иммиграции. |
In a 2006 survey, the South African Migration Project concluded that South Africans are more opposed to immigration than anywhere else in the world. |
Существует большая миграционная тенденция венесуэльцев, обусловленная политической и экономической ситуацией в Венесуэле. |
There is a major migration trend of Venezuelans, due to the political and economic situation in Venezuela. |
Основными угрозами для его выживания являются потеря среды обитания на его гнездовых участках и потеря приливных равнин через его миграционный и зимовочный ареал. |
The main threats to its survival are habitat loss on its breeding grounds and loss of tidal flats through its migratory and wintering range. |
Появление миграционного поведения происходило в тропиках параллельно с расширением ареала мигрирующих видов до умеренных местообитаний. |
The appearance of migratory behaviour occurred in the tropics parallel with the range expansion of migratory species to temperate habitats. |
Помимо этих больших миграционных волн, другие более мелкие миграции на юг происходили почти во все периоды последних двух тысячелетий. |
Aside from these large migratory waves, other smaller southward migrations occurred during almost all periods in the past two millennia. |
Как и большинство исследований ДНК миграционных процессов человека, самые ранние исследования евреев-ашкеназов были сосредоточены на сегментах Y-ДНК и мтДНК человеческого генома. |
Like most DNA studies of human migration patterns, the earliest studies on Ashkenazi Jews focused on the Y-DNA and mtDNA segments of the human genome. |
В современном мире к возникновению крупных миграционных потоков также зачастую приводят расовые и этнические конфликты. |
Moreover, racial and ethnic conflicts were often at the origin of the great migrations of our era. |
Как правило, миграционные стаи самцов прибывают раньше самок весной и после самок осенью. |
In general, males’ migration flocks arrive prior to females in the spring and after females in the fall. |
Или ты вычитал где-нибудь в книге, что я ведущий мировой эксперт по местонахождениям, или миграционный пример Зои Харт, тогда, я полагаю, ты должен связаться с издателем, потому что это не так. |
If you read in a book somewhere that I'm the world's leading expert on the whereabouts or migratory patterns of Dr. Zoe Hart, well, I suggest you contact the publisher, because it's wrong. |
С самого начала европейского миграционного кризиса многие люди бежали из охваченной войной Сирии. |
Since the beginning of the European migrant crisis, many people have been fleeing war-torn Syria. |
Миграционный совет провел второе собеседование с автором жалобы и ее мужем 10 февраля 2004 года (полное расследование вопроса о предоставлении убежища). |
The Migration Board conducted a second interview with the complainant and her husband on 10 February 2004 (a complete asylum investigation). |
Комитет также обеспокоен тем, что в качестве миграционных центров продолжают использоваться помещения, предназначенные для превентивного заключения. |
The Committee is also concerned at the fact that premises designed for pretrial detention are still being used as migrant holding centres. |
Экологическая миграция не должна рассматриваться исключительно как отдельная категория, обособленная от других миграционных потоков. |
Environmental migration should not be treated solely as a discrete category, set apart from other migration flows. |
Это относилось и к детям, и к взрослым, что свидетельствует о какой-то значительной миграционной волне. |
This was true of children and adults, indicative of some significant migration wave. |
Многие социальные изменения этого заключительного периода мезоамериканской цивилизации связаны с миграционными перемещениями северных народов. |
Many of the social changes of this final period of Mesoamerican civilization are related to the migratory movements of the northern peoples. |
В 2015 году Украина-Россия была крупнейшим в мире миграционным коридором после Мексики-США. |
In 2015, Ukraine–Russia was the world's largest migration corridor after Mexico–USA. |
Торговцы создали регулярные миграционные маршруты, обслуживаемые сетью рабских загонов, дворов и складов, необходимых в качестве временного жилья для рабов. |
Traders created regular migration routes served by a network of slave pens, yards, and warehouses needed as temporary housing for the slaves. |
Во время исследований на равнине Нулларбор были зафиксированы еще более длинные миграционные маршруты. |
During investigations in the Nullarbor Plain, even longer migration routes were recorded. |
Документ предлагает план развития качества и надежности миграционной статистики, уделяя особое внимание трудовой миграции. |
The paper proposes a road map to addressing the issue of migration statistics' quality and reliability, with a particular focus on labour migration. |
Ареал различается между районами размножения, миграционными маршрутами и зимними насестами. |
The range differs between breeding areas, migration routes, and winter roosts. |
Трубопровод мешает миграционным маршрутам Карибу, но были установлены пункты пересечения,чтобы помочь ограничить нарушения. |
The pipeline interferes with Caribou migration routes but crossing points were installed to help limit disruption. |
В те времена их миграционный образ жизни принес им плохую репутацию. |
In these times, their migratory lifestyle earned them a bad reputation. |
Выше по течению от моста State Route 3007 водораздел ручья обозначен как Холодноводный промысел и миграционный промысел. |
Upstream of a State Route 3007 bridge, the creek's watershed is designated as a Coldwater Fishery and a Migratory Fishery. |
В докладе 2011 года было установлено, что в миграционной политике определенную роль играют как про -, так и антииммиграционные группы с особыми интересами. |
A 2011 paper found that both pro- and anti-immigration special interest groups play a role in migration policy. |
Стихийные бедствия могут усилить миграционные потоки, обусловленные нищетой. |
Natural disasters can amplify poverty-driven migration flows. |
Полагаясь на недавно усвоенные сахара для поддержания полета, колибри могут зарезервировать свои ограниченные запасы жира для поддержания ночного голодания или для питания миграционных рейсов. |
By relying on newly-ingested sugars to fuel flight, hummingbirds can reserve their limited fat stores to sustain their overnight fasting or to power migratory flights. |
Это лишь усилит воздействие нынешних факторов, вызывающих отток населения из сельских районов в города и из районов неплодородных земель в более плодородные, а также трансграничные миграционные потоки. |
This will exacerbate existing migratory pressures from rural areas to cities, from unproductive land to more fertile land, and across international borders. |
- миграционное право - migration law
- миграционный кодекс азербайджанской республики - Migration Code of Azerbaijan Republic
- более широкие миграционные - broader migration movements
- миграционное поведение - migratory behavior
- миграционный опыт - migratory experience
- миграционные вопросы - migratory issues
- миграционный ответ - migration response
- миграционная слоистость - migrational lamination
- миграционные показатели - migration figures
- миграционный процесс - migratory process
- международные миграционные вопросы - international migration issues
- миграционная подвижность - migratory mobility
- миграционная волна - migratory wave
- теория осадочно-миграционного происхождения нефти - theory of migration sediment oil origin
- мир миграционного день птицы - world migratory bird day
- миграционные каналы - immigration channels
- миграционная политика России - migration policy of the russian
- миграционная деятельность - migration activities
- миграционная динамика - migration dynamics
- миграционная служба - migration service
- миграционное движение - migratory movement
- миграционные власти - migration authorities
- миграционные потребности - migration needs
- миграционные препятствия - migration obstacles
- миграционные ситуации - migration situations
- миграционные условия - migration conditions
- миграционный агент - migration agent
- миграционный труда - migratory labour
- миграционных исследований - migration studies
- Центр миграционной политики - migration policy centre