Мышах показали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Мышах показали - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mice showed
Translate
мышах показали -

- мышь [имя существительное]

имя существительное: mouse



Исследования на мышах показали, что определенные условные страхи могут быть унаследованы от любого из родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies on mice have shown that certain conditional fears can be inherited from either parent.

Опыты по экстракорпоральному оплодотворению на мышах показали, что отбор сперматозоидов происходит на уровне гамет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In vitro fertilization experiments in the mouse, provided evidence of sperm selection at the gametic level.

Исследования на мышах и крысах показали, что ретиноиды, включая изотретиноин, связываются с дофаминергическими рецепторами в центральной нервной системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies in mice and rats have found that retinoids, including isotretinoin, bind to dopaminergic receptors in the central nervous system.

Опыты на мышах показали, что оно улучшает их способности проходить лабиринты и укрепляет мышцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on mice, it's shown that it's improved their abilities to negotiate mazes and strengthen their muscles.

Исследования на крысах и мышах показали, что природные фенолы, такие как ресвератрол и куркумин, могут предотвратить негативные последствия старения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies in rats and mice have found that natural phenols such as resveratrol and curcumin can prevent the negative effects of the AGEs.

Эксперименты на мышах показали, что несколько стрессоров могут действовать совместно, повышая риск развития шизофрении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experiments on mice have provided evidence that several stressors can act together to increase the risk of schizophrenia.

Исследования на мышах показали, что введение этанола мужским особям изменяет эпигенетические подписи в мозгу их детенышей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies with mice show that administration of ethanol to males alters the epigenetic signatures in the brains of their offspring.

Эксперименты на мышах In vivo показали, что уменьшение количества циркулирующих тромбоцитов может уменьшить метастазирование рака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In vivo mice experiments have shown that a reduction in circulating platelets could reduce cancer metastasis.

Было проведено некоторое моделирование и анализ, которые показали, что основной причиной было взаимодействие пилотного пламени и факельной трубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some simulation and analyses were done, which revealed that the main cause was the interaction of the pilot flame and flare stack.

Ме понравился снимок вашего дома, который вы мне показали, кстати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I love the picture you showed me of your house, by the way.

Возможно, он что-то съел, но тесты на кишечную палочку, сальмонеллу ничего не показали. Но остается около ста других предположений, и никакие из них не требуют пребывания в больнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saiit was something he ate,but he tested negative for E.Coli,salmonella- that still leaves about a hundred other possibilities,none of which require hospital stays.

Другие очевидцы показали Группе, где их заставляли хоронить трупы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other eyewitnesses showed to the Group where they were forced to bury dead bodies.

Факты показали, что как раз наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The facts have shown the opposite to be true.

Они не стесняйтесь погрузиться в опасные места, скрытые ловушки, что многие игры показали его место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They do not hesitate to plunge into dangerous places hidden trap that many games have shown his place.

Восемь из десяти избирателей, как показали опросы, восприняли его действия одобрительно, и многие сказали, что это подействует на их выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eight of ten voters, as polls showed, viewed his performance favorably, and many declared that the impression influenced their vote.

Внутреннее анатомическое строение марсиан, как показали позднейшие вскрытия, оказалось очень несложным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The internal anatomy, I may remark here, as dissection has since shown, was almost equally simple.

Напротив, вы даже показали пренебрежение к нам и, может быть, ждали той минуты, когда я сам приду просить вас сделать нам честь отдать вашу руку моему сыну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, you showed a positive neglect of us, and were perhaps waiting for the moment when I should come to beg you to do us the honour to give my son your hand.

Хойл понял точто показали графы, то,что основная тема Вселенной был в конечном счете изменением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoyle realised what the graphs revealed is that the underlying theme of the universe was ultimately change.

Тесты показали, что радиоактивное излучение отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After extensive testing, theres no sign of radioactivity.

Одри проводила испытания на мышах новой армейской таблетки, очищающей воду, с целью обнаружения побочных эффектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Audrey was testing a new military water purification tablet on mice for side effects.

Это был первый фильм, который мы здесь показали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the first movie we ever showed here.

Хакеры показали мне уведомление об изъятии от Ситибанка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hackers showed me the foreclosure notice from Citibank.

Как я уже говорил, ваши анализы показали, что вы немного истощены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I mentioned, your labs show you're a little undernourished.

Помнишь, когда они показали Киану красную и голубую таблетки, и если он возьмёт красную, он продолжит падать вниз по кроличью норе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember when they show Keanu a red pill and a blue one, and if he takes the red pill, he'll keep going down the rabbit hole?

Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, readings of the effect indicate it's centered here on this planet, almost on this very spot.

К сожалению, недавние расчеты, сделанные запущенной человеком, программы поиска внеземного разума, показали, что всё это превращается в шум, через 1-2 световых года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

unfortunately, recent calculations by of all people,the seti, search for extraterrestrial intelligence group, has shown that all of this dissipates within one and two light-years into noise.

Это было столкновение народов вследствие недостатка места; и мы показали римлянам, что такое бой, хотя, правду сказать, и сами от них научились многому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was a crushage of the peoples for lack of room; and we taught the Romans what fighting was, although in truth we were no less well taught by them.

Но мне хотелось бы, чтобы вы показали их миру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I would like you to broadcast them to the world.

Я поняла, что вам показали на дверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I understand you were shown the door.

Кстати, мои испытания с эффектом квантовой интерференции Ааронова-Бома показали любопытные результаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, my tests of the Aharonov-Bohm quantum interference effect have reached an interesting point.

Все эти открытия показали необычайную важность перьев для многих видов динозавров - начиная от теплоизоляции и защиты и заканчивая полетом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these discoveries reveal the importance of feathers to a whole host of dinosaurs... from insulation to defence and finally, flight.

Мои недавние исследования на этом поприще показали...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My recent experiments in this field have proven...

Дополнительные исследования показали, что образование, семейное положение, профессия и доход создают социальный контекст, способствующий прогрессированию заболевания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional studies have found that education, marital status, occupation, and income create a social context which contributes to disease progression.

Как показали судебные доказательства, доктор и пери приземляются на Раволоксе, причем оба отмечают сходство с Землей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As shown by the court evidence, the Doctor and Peri land on Ravolox, both noting a similarity to Earth.

Исследования показали, что люди с социальной тревожностью и депрессией испытывали улучшение с помощью онлайн-методов, основанных на ТОС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have shown that individuals with social anxiety and depression experienced improvement with online CBT-based methods.

Исследования также показали, что добровольчество может привести к уменьшению одиночества как для тех, кто занимается волонтерством, так и для тех, для кого люди добровольно работают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have also shown that volunteering can cause a decrease in loneliness for those volunteering as well as those for whom people volunteer.

Некоторые исследования показали, что преждевременное половое созревание повышает риск развития рака молочной железы у девочек в более позднем возрасте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some studies have suggested precocious puberty places girls at a higher risk of breast cancer later in life.

Однако тесты предпочтений показали, что цыплята предпочитают более тонкую проволоку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, preference tests showed that chickens preferred the thinner wire.

Радиометрические даты также показали, что вулканизм распадается на две группы, которые варьируются от 20 миллионов лет до недавнего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Radiometric dates also showed that the volcanism falls into two groups that range from 20 million years to recent.

В ноябре адвокаты Никсона показали, что запись разговоров, проведенных в Белом доме 20 июня 1972 года, имела разрыв в 18 1⁄2 минуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In November, Nixon's lawyers revealed that a tape of conversations held in the White House on June 20, 1972, had an ​18 1⁄2 minute gap.

Многие исследования показали, что существует небольшое количество областей мозга, которые широко распространены, которые участвуют в выполнении этих когнитивных задач.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many studies have shown that there is a small number of brain areas which are widely spread out which are involved in performing these cognitive tasks.

Из них только 131 были признаны научно обоснованными, а 50 исследований показали, что обратная связь на самом деле оказывает негативное воздействие на ее получателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of these, only 131 of them were found to be scientifically rigorous and of those, 50 of the studies shows that feedback actually has negative effects on its recipients.

Другие экспериментаторы показали, что клетки не делятся, если циклин в остается в цитоплазме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other experimenters showed that cells would not divide if cyclin B remains in the cytoplasm.

В целом они показали высокие темпы роста, поскольку заработная плата и условия труда устанавливаются путем переговоров с избранными местными и государственными должностными лицами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general they have shown robust growth rates, because wages and working conditions are set through negotiations with elected local and state officials.

Недавние генетические исследования показали, что мутация в одном гене, vrs1, ответственна за переход от двухрядного к шестирядному ячменю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recent genetic studies have revealed that a mutation in one gene, vrs1, is responsible for the transition from two-row to six-row barley.

Судебные показания показали, что 15 ноября 2004 года секретный код семьи Порко был использован для отключения системы безопасности в их доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trial testimony showed that on November 15, 2004, the Porco family's secret code was used to disable the security system at their home.

Документы, опубликованные Архивом национальной безопасности в 2001 году, показали, что они дали зеленый свет для вторжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Documents released by the National Security Archive in 2001 revealed that they gave a green light for the invasion.

Новые данные показали, что Homo erectus не имеет уникально толстых костей свода, как считалось ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New evidence has shown that Homo erectus does not have uniquely thick vault bones, like what was previously thought.

Исследования показали, что истент является эффективной процедурой, обычно снижающей внутриглазное давление до середины подросткового возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have shown that the iStent is an effective procedure, typically lowering intraocular pressure to the mid-teens.

Исследования показали снижение внутриглазного давления к середине подросткового периода после проведения процедуры, что имеет благоприятный профиль безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies have found a decrease in intraocular pressure to the mid-teens following the procedure, which has a favorable safety profile.

Ученые показали, что со временем развивается не только общая удовлетворенность клиентов, но и их лояльность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While WP is not a directory, I feel that edits like this are taking the matter too far.

Исследования, обобщенные в обзоре за 2019 год, показали, что большая часть видов насекомых находится под угрозой исчезновения в 21 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies summarized in a 2019 review suggested a large proportion of insect species are threatened with extinction in the 21st century.

Исследования показали, что люди находятся под влиянием окружающих их ситуаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The studies found that people are influenced by the situations around them.

Проведенные исследования показали, что существует тенденция к общему снижению КЖПО.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The studies have shown that there is a trend of general decline of FGM.

Исследования Пола Вонга также показали, что мудрость инь и Ян действует во многих ситуациях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paul Wong's research has also demonstrated that the wisdom of yin and yang operates in many situations.

Эти модели показали бы, что искажения памяти и личные предубеждения играют определенную роль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These models would show that memory distortions and personal bias play a role.

Некоторые исследования показали, что лишь незначительный процент детей самостоятельно создают фиктивные сообщения о сексуальном насилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some studies have shown that only a small percentage of children produce fictitious reports of sexual abuse on their own.

Результаты этого исследования показали, что эффект перекрестной гонки может быть уменьшен, а иногда даже устранен, когда участники были насторожены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Results from this study showed that the cross-race effect could be reduced and sometimes even eliminated when participants were wary of it.

Дальнейшие данные с селенового космического зонда показали, что один пик в кратере Пири получает солнечный свет в течение 89% лунного года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further data from the SELENE spaceprobe determined that one peak at Peary Crater receives sunlight for 89% of a lunar year.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «мышах показали». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «мышах показали» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: мышах, показали . Также, к фразе «мышах показали» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information