Налоговый кодекс Российской Федерации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Налоговый кодекс Российской Федерации - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Tax Code of the Russian Federation
Translate
налоговый кодекс Российской Федерации -

- налоговый [имя прилагательное]

имя прилагательное: taxing

- кодекс [имя существительное]

имя существительное: code, codex, corpus, lawbook

- российский

имя прилагательное: Russian

- федерация [имя существительное]

имя существительное: federation, confederation, alliance, commonweal, commonwealth

сокращение: fed.



Могилевич был арестован российскими правоохранительными органами по налоговым обвинениям в январе 2008 и был освобожден в ожидании суда в июле 2009.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mogilevich was arrested by Russian police on tax charges in January 2008 and was released pending trial in July 2009.

Применение налогового учета регулируется Налоговым кодексом Российской Федерации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Internal Revenue Code governs the application of tax accounting.

Лидер польской Солидарности Лех Валенса и российский реформатор Григорий Явлинский позже вспоминали, как тайно слушали передачи, несмотря на сильные помехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Polish Solidarity leader Lech Wałęsa and Russian reformer Grigory Yavlinsky would later recall secretly listening to the broadcasts despite the heavy jamming.

Российский народ тоже плачет!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The #Russian people are crying too!”

Это священный праздник для каждого российского гражданина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a sacred holiday for every Russian citizen.

Именно поэтому я решил попытаться войти в два университета в этом году: Московский государственный университет и российская Академия Экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is why I've decided to try to enter two universities this year: Moscow State University and the Russian Academy of Economics.

Оно включает связанные с ними виды деятельности, такие, как услуги по перевозке и страхованию, финансовые операции, таможенные сборы, налоговые платежи, налоги на имущество и т.д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It covers other related activities such as transport, insurance, financial transactions, customs duties, general taxation and estate levies.

Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears.

Не нужно больших усилий, чтобы представить себе какой-нибудь несчастный случай, который приведет к открытому конфликту. Российский бомбардировщик может столкнуться с европейским гражданским авиалайнером в воздушном пространстве НАТО или вблизи него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It requires little effort to imagine an accident leading to outright conflict: A Russian bomber could collide with a European civilian airliner in or near NATO airspace.

А когда Клинтон вырвалась вперед, и ее победа начала казаться неизбежной, российские репортажи стали нейтральными и даже благосклонными к Клинтон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Clinton seemed poised to win, the Russian coverage switched to neutral or even favored Clinton.

Российские войска могут эффективно бороться против не самых сильных противников, вроде реформируемой на ходу украинской армии или легковооруженных сирийских повстанцев, но даже тогда они не продвигаются молниеносно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian troops can be effective against weak adversaries, such as the Ukrainian military or lightly armed Syrian rebels, but even then they do not achieve lightning-fast results.

Тогда у оставшихся российских земель не будет другого выбора, как присоединиться к Украине, которая к тому времени должна стать успешным членом Европейского Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remaining Russian lands would then have no other choice but to attach themselves to Ukraine, which should by then have become a successful member of the European Union.

Не является секретом, что оценки российских ценных бумаг выглядят привлекательными, но, обрушивая свои нападки на иностранцев, Путин отпугнул их, в то время как российские инвесторы не имеют в своих руках никаких денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overtly, Russian stock valuations look attractive, but by heaping abuse on foreigners, Putin has scared them away, while Russian investors have no money at hand.

Хотя часть российских сил и средств в марте была выведена из Сирии, авиация поддержала наступление, задействовав ударные вертолеты, чтобы помочь сухопутным войскам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The push is backed by the Russian air force, which has deployed attack helicopters in Syria to assist fighters on the ground even after pulling out part of its warplanes in March.

Применительно к России этот термин был использован в 2013 году в речи начальника российского Генерального штаба генерала Валерия Герасимова о меняющемся характере войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its applications to Russia stem from a 2013 speech by General Valery Gerasimov, head of the Russian General Staff, about the changing nature of wars.

Я далеко не специалист в области российского автомобилестроения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m by no means a specialist in the Russian automobile industry.

Однако неприятная правда состоит в том, что Богачев и другие российские киберпреступники находятся довольно далеко, и Америке их не достать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the uncomfortable truth is that Bogachev and other Russian cybercriminals lie pretty far beyond America’s reach.

Имеет смысл вспомнить о том, что международное сотрудничество помогло спасти экипаж российского батискафа в 2005 году в Тихом океане, что подчеркивает важность такого рода учений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is worth recalling that international cooperation helped rescue a Russian minisubmarine in the Pacific in 2005, underlining the importance of such exercises.

Идея ввести 50%-процентную квоту в торговых сетях входит в пакет стимулирующих мер для российских производителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea to introduce a 50% quota in retail chain stores is part of a package of stimulus measures for Russian producers.

Благодаря ему российский спецназ и пехота получают преимущество в огневом бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This could give Russian special forces and infantry an edge in firefights.

И он сказал нам, как незадолго до этого сказал президенту Ахмадинежаду, что всегда будет действовать, исходя из интересов российского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he told us, just as he had told President Ahmadinejad that he would always act in the best interests of the Russian people.

И даже на условиях Трампа американские интересы не полностью совпадают с российскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even on Trump’s terms, U.S. interests with Russia do not overlap completely.

В поддержку своей позиции российские чиновники приводят экологические и правовые аргументы - которые с легкостью игнорируются, когда речь идет о проектах, поддерживаемых Москвой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To support their cause, Russian officials intone environmental and legal arguments, which are ignored when they favor pipeline construction.

Российская кибер-агрессия реальна, и поразительно, что кто-то может это отрицать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia's cyber aggression is real, and it is spectacular that anyone would keep denying it.

Заявления российских компаний также пока демонстрируют, что они готовы терпеть и приспосабливаться, несмотря на низкие нефтяные цены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian companies’ statements thus far indicate a significant willingness to adapt and persevere despite low oil prices.

Джордж Робертсон: Статья 5 должна быть «красной линией» российско-американской перезагрузки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 5 Must Be ‘Red Line’ of US-Russia Reset, says Former NATO Secretary General

Высказался даже один из российских спецназовцев, штурмовавших Дубровку. Он раскритиковал французские службы безопасности за то, что они в принципе позволили случиться терактам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even one of the Russian commandos who stormed Dubrovka weighed in, criticizing the French security forces for allowing these attacks to have happened in the first place.

Предложенная Кирчиком программа действий в отношении России не принесет никаких результатов, и если она и окажет какое-либо влияние, то оно будет негативным — как для российско-американских отношений, так и для прав российского ЛГБТ-сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kirchick’s proposed course of action with Russia would have little impact — and what impact it did would be negative, both for U.S.-Russian relations and for LGBT rights in Russia.

Общая сумма прямых инвестиций в проект может достичь 500 миллиардов долларов, заявил российский премьер-министр Владимир Путин, добавив, что «страшно произносить такие цифры».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Total direct investment for the project could reach as high as “$500 billion — a scary number,” according to Russian prime minister Vladimir Putin.

Российский ВВП в 2006-2011 годах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chart for the Day - Russian GDP from 2006-2011

Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe.

Национализм это всегда глубоко реакционная сила, и мне кажется, что российские либералы допускают колоссальную ошибку, пытаясь его эксплуатировать, так как управлять национализмом они не смогут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nationalism is almost always a reactionary force, I think that Russian liberals are making an enormous mistake in so cynically trying to exploit it.

Таким образом, авторитаризм президента Путина расползается все дальше и дальше, но по российским стандартам он распространился не настолько ужасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So Putin's authoritarianism creeps along, but by Russian standards it is far from being hideously creepy.

Без сомнений, масштаб этого снижения (около 0,1%) был очень умеренным: речь идет вовсе не о том, что российские компании внезапно дружно начали поиски новых сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without question the magnitude of this decrease (about 0.1%) was very modest: it wasn’t as if Russian companies suddenly went on a hiring binge.

Украинцы встретили новый российский танк насмешками и шутками в соцсетях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Russia presented the Armata, Ukrainians ridiculed it on the social networks.

Украинская СБУ также выступила с заявлениями о задержании российских шпионов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ukrainian SBU has also put forward claims that it has captured Russian spies.

Африканские леопарды никогда не смогли бы выживать здесь, но российские кошки имеют толстый мех, чтобы оградиться от холода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

African leopards could never survive here but the Russian cats have thick fur to shield them from the cold.

Что объясняет налоговые возвраты за энергоэффективность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which explains the tax credit for energy efficiency.

Вы - налоговый адвокат, умеете фантазировать,..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're a tax attorney. Good at making up fantasies.

О нет, за... за... налоговые махинации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh no. I mean tax fraud.

Российская империя представляла собой агломерацию различных этнических групп, которые демонстрировали значительные признаки разобщенности в годы, предшествовавшие Первой мировой войне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian Empire was an agglomeration of diverse ethnicities that had demonstrated significant signs of disunity in the years before the First World War.

Российские спецслужбы разослали список людей, которые могли бы быть полезны Советскому дипломатическому представителю в Брюсселе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian intelligence services sent out a list of people who could be considered useful to the Soviet diplomatic representative in Brussels.

Шахматы-широко популярное времяпрепровождение в России; с 1927 года российские гроссмейстеры почти непрерывно проводят чемпионат мира по шахматам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chess is a widely popular pastime in Russia; from 1927, Russian grandmasters have held the world chess championship almost continuously.

Ил-96 Ильюшин стал первым российским и современным самолетом с крылышками в 1988 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ilyushin Il-96 was the first Russian and modern jet to feature winglets in 1988.

Согласно докладу, Трамп и его семья совершили налоговые махинации, которые адвокат Трампа отрицал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the report, Trump and his family committed tax fraud, which a lawyer for Trump denied.

Налоговый Фонд Гавайев считает налоговое бремя штата слишком высоким, что, по его словам, способствует повышению цен и восприятию недружественного делового климата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Hawaii Tax Foundation considers the state's tax burden too high, which it says contributes to higher prices and the perception of an unfriendly business climate.

Он объясняет, как функционировали ЮКОС и российская нефтяная промышленность, но выходит за рамки деловых вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explains how Yukos and Russia's oil industry functioned, but he goes beyond business matters.

В 1840-х годах Калеб Миллс настаивал на необходимости налоговых школ, и в 1851 году его советы были включены в новую конституцию штата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1840s, Caleb Mills pressed the need for tax-supported schools, and in 1851 his advice was included in the new state constitution.

С распадом Советского Союза российский военно-морской флот был резко сокращен, а многие судостроительные программы остановлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the break-up of the Soviet Union, the Russian Navy was dramatically downsized, with many shipbuilding programmes stopped.

Он соединяет российский и американский сегменты станции,и именно там экипажи вместе питаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to writer John Shiban, it was decided early on that John would die.

Впоследствии российский телеканал НТВ, управляемый Газпромом, выпустил в эфир документальный фильм, в котором сравнивал Лукашенко с Бакиевым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently the Russian television channel NTV, run by Gazprom, aired a documentary film which compared Lukashenko to Bakiyev.

Как и его американский аналог, Grumman X-29, Су-47 был в первую очередь демонстратором технологий для будущих российских истребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like its US counterpart, the Grumman X-29, the Su-47 was primarily a technology demonstrator for future Russian fighters.

Вот список лучших сделок с российскими компаниями-участниками, ранжированных по стоимости сделки в милях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here is a list of the top deals with Russian companies participating ranked by deal value in mil.

Российские войска силой захватили Крым в 2014 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian forces seized Crimea by force in 2014.

Сергей Куницын сообщил журналистам, что Крым посетит российская делегация в составе Владимира Жириновского и Константина Затулина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serhiy Kunitsyn informed journalists that Crimea is to be visited by the Russian delegation of Vladimir Zhirinovsky and Konstantin Zatulin.

Условия сделки также предусматривали совместное российско-турецкое патрулирование в 10 километрах от границы Сирии, за исключением города Камышлы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terms of the deal also included joint Russian–Turkish patrols 10 kilometers into Syria from the border except in the city of Qamishli.

Российский военно-морской флот и береговая охрана взяли под свой контроль три корабля, принадлежащие их коллегам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian Navy and Coast guard took control of three ships belonging to their counterparts.

24 июля 2014 года Канада нанесла удар по российским вооруженным, энергетическим и финансовым структурам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 24 July 2014, Canada targeted Russian arms, energy and financial entities.

Российские биометрические паспорта в настоящее время выдаются на территории России и во всех ее консульствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian biometric passports are currently issued within Russia and in all of its consulates.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «налоговый кодекс Российской Федерации». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «налоговый кодекс Российской Федерации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: налоговый, кодекс, Российской, Федерации . Также, к фразе «налоговый кодекс Российской Федерации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information