Население, которое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: population, people, populace, country
сокращение: pop.
лицо из населения - member of the public
бедные слои населения - poorer segments of the population
бедных и уязвимых слоев населения - the poor and vulnerable
азиатское население - asian population
больница населения - hospital population
из-за роста численности населения - due to population growth
другие группы населения - other populations
защиты гражданского населения - protect civilian populations
для пострадавшего населения - for the affected population
люди и население - people and the population
Синонимы к население: население, народ, нация, люди
Значение население: Жители какого-н. места (страны, города и т. п.).
достаточное количество, которое осталось - enough left
Действие, которое было принято - action that has been taken
время, которое вы хотите - time that you want
время, которое мы провели вместе - the time that we spent together
имя, которое - name which
качество, которое соединяет - quality that connects
государство, которое не - a state that does not
которое предполагается - which is assumed
содержание, которое не является - content that is not
соображение, которое начинает доминировать - a consideration that bulks large in everyone's thinking
Синонимы к которое: ссора, вражда
После переговоров Нкомо согласился с предложением, которое позволило бы чернокожему населению получить 15 из 65 мест в парламенте страны. |
Following negotiations, Nkomo agreed to a proposal which would allow the black population representation through 15 of the 65 seats in the country's parliament. |
Четверть населения Камбоджи, которое составляет восемь миллионов, была казнена или умерла с голода или от болезней во время правления Красных Хмеров с 1975 по 1979 гг. |
A quarter of Cambodia's population of eight million was executed, starved to death, or succumbed to disease during the Khmer Rouge's rule from 1975-79. |
Это означает, что то, что мы знаем о медицине, наши знания и наши методы происходят от населения, но простираются только до очередной аномалии, очередного исключения, которое, как лýны Юпитера, научит нас тому, о чём мы не знаем. |
That means that what we know in medicine, our knowledge and our know-how, comes from populations but extends only as far as the next outlier, the next exception, which, like Jupiter's moons, will teach us what we don't actually know. |
Капиталистическое производство никоим образом не может довольствоваться тем количеством располагаемой рабочей силы, которое дает естественный прирост населения. |
Capitalist production can by no means content itself with the quantity of disposable labour-power which the natural increase of population yields. |
Перепись населения Пакистана в 2017 году была детальным перечислением пакистанского населения, которое началось 15 марта 2017 года и закончилось 25 мая 2017 года. |
The 2017 Census of Pakistan was a detailed enumeration of the Pakistani population which began on 15 March 2017 and ended on 25 May 2017. |
К 79 году Помпеи имели население в 20 000 человек, которое процветало благодаря известному сельскохозяйственному плодородию региона и благоприятному расположению. |
By 79 Pompeii had a population of 20,000, which had prospered from the region's renowned agricultural fertility and favourable location. |
Позиции власти в стране были в основном заполнены арабами-суннитами, меньшинством, которое составляло лишь пятую часть населения. |
Positions of power in the country were mostly filled with Sunni Arabs, a minority that made up only a fifth of the population. |
Внезапные стихийные бедствия, как правило, приводят к массовому перемещению населения, которое может быть лишь кратковременным. |
Sudden-onset natural disasters tend to create mass displacement, which may only be short term. |
Кроме того, существуют опасения по поводу растущего населения, которое необходимо будет кормить в течение следующих лет. |
Additionally, there are concerns over the growing population that will need to be fed over the next years. |
Японская экономика сталкивается со значительными проблемами, вызванными сокращением населения, которое достигло пика в 128 миллионов человек в 2010 году и упало до 126,5 миллионов в 2019 году. |
The Japanese economy faces considerable challenges posed by a declining population, which peaked at 128 million in 2010 and has fallen to 126.5 million as of 2019. |
Население Восточной Европы, которое никогда не было славянским, делает то же самое. |
Populations in Eastern Europe which have never been Slavic do as well. |
Такая же ситуация складывается в Кодорском ущелье, которое также известно как Верхняя Абхазия и население которого было полностью изгнано. |
A similar story has unfolded in the Kodori Gorge, which is also known as Upper Abkhazia, whose population has been entirely expelled. |
Япония сталкивается с проблемой старения ее населения, которое имеет самые высокие показатели продолжительности жизни в мире. |
Japan faced the ageing of its population, which had the highest indicators of longevity in the world. |
Эти 16 500 перуанцев и мексиканцев дополнили коренное малайское население, которое тогда достигло 667 612 человек. |
These 16,500 Peruvians and Mexicans supplemented the Native Malay Population which then reached 667,612 people. |
Городские власти хотели дать бедному населению, которое в противном случае не имело бы доступа к прачечной, возможность стирать свою одежду. |
The city authorities wanted to give the poorer population, who would otherwise not have access to laundry facilities, the opportunity to wash their clothes. |
Кения имеет разнообразное население, которое включает в себя многие из основных этнорасовых и языковых групп, встречающихся в Африке. |
Kenya has a diverse population that includes many of the major ethnoracial and linguistic groups found in Africa. |
Население, которое как бы выпало из мировой повестки дня, остается очень важным вопросом. |
Population, which had sort of fallen off the world's agenda, remains a very important issue. |
Сегодняшние 10 миллионов евреев-ашкеназов происходят от населения всего в 350 человек, которое жило около 600-800 лет назад. |
Today's 10 million Ashkenazi Jews descend from a population of only 350 individuals who lived about 600–800 years ago. |
укреплением европейских ориентаций населения Украины, которое на сегодня дает сдержанно-положительную оценку планам расширения ЕС. |
The strengthening of a European outlook among Ukrainians, who currently take a cautiously optimistic view of European Union enlargement plans. |
Это очень распространенное заболевание, которое в той или иной степени затрагивает около 20% населения в целом. |
The condition is very common, affecting about 20% of the general population to some degree. |
Эта проблема может быть преувеличена среди населения Medicare, которое имеет низкий уровень медицинской грамотности. |
The problem could be exaggerated among the Medicare population, which has low levels of health literacy. |
Немусульманское население Европы будет сокращаться в отличие от их мусульманского населения, которое будет расти до 10% от общего числа жителей Европы. |
Europe's non-Muslim population is set to decline as opposed to their Muslim population which is set to grow to 10% of Europe's total. |
Воспринимаемое слабое воздействие этих пожаров на окружающую среду и здоровье населения в целом приводит к ожиданию их естественного исчезновения, которое может занять несколько десятилетий. |
The perceived weak environmental and public health effects of these fires leads generally to waiting for their natural extinction, which can take a number of decades. |
Это принесло пользу городским районам, которые развивались, а также всему населению, которое было недопредставлено в течение более чем 60 лет. |
This benefited the urban areas that had developed, as well as all in the population who had been underrepresented for more than 60 years. |
Около 95% населения земного шара имеют среднее потребление соли, которое составляет от 6 до 12 г в день. |
About 95% of the world's populations have a mean intake of salt that is between 6 g and 12 g daily. |
Вскоре после первого контакта Евразийские болезни, такие как оспа, начали опустошать коренное население, которое не имело к ним иммунитета. |
Soon after first contact, Eurasian diseases such as smallpox began to devastate the indigenous populations, which had no immunity to them. |
Экономика страны в значительной степени базируется на сельском хозяйстве, где преобладает сельское население, которое растет быстрыми темпами. |
The economy is heavily based in agriculture, with a largely rural population that is growing at a rapid rate. |
Согласно информации сотрудника по безопасности УВКБ, ПТр мины затрудняют доставку помощи населению, которое в ней нуждается. |
According to a security officer at UNHCR AV mines make the provision of relief supplies harder to bring to the beneficiary population. |
Население, которое может быть наиболее подвержено влиянию потребления кофеина, - это подростки и те, кто уже страдает тревожными расстройствами. |
Populations that may be most impacted by caffeine consumption are adolescents and those already suffering anxiety disorders. |
Население этой территории было одним из немногих в России, которое, как ожидалось, продемонстрирует сильный рост после распада СССР. |
The territory's population was one of the few in Russia that was expected to show strong growth after the collapse of the USSR. |
Вот кандидаты с последних президентских выборов крошечного островного государства Сан-Томе и Принсипи с населением 199 000 жителей, которое находится у западного побережья Африки. |
These are the candidates from the recent presidential election in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe, 199,000 inhabitants, off the coast of West Africa. |
Того количества продовольствия, которое было конфисковано и вывезено из Украины, хватило бы, чтобы прокормить население и избежать голода. |
The amount of food that was confiscated and taken out of Ukraine would have been enough to feed the population and avoid the famine. |
Единственный оставшийся путь-это стомиллионное население Японии, которое должно пожертвовать своей жизнью, чтобы заставить врага потерять волю к борьбе. |
The only course left is for Japan's one hundred million people to sacrifice their lives by charging the enemy to make them lose the will to fight. |
Эти потомки Занджей добивались от правительства статуса меньшинства, которое зарезервировало бы некоторые места в парламенте для представителей своего населения. |
These descendants of the Zanj have sought minority status from the government, which would reserve some seats in Parliament for representatives of their population. |
Ведется неравная борьба между хорошо вооруженной армией и гражданским населением, которое отстаивает свое неотъемлемое право на независимое государство. |
An unequal struggle was under way between a well-armed army and a civilian population that was standing up for its inherent right to an independent State. |
Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято. |
Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population. |
Младенческая смертность является одной из самых низких в мире, а доля населения, которое курит, ниже, чем в среднем по ОЭСР. |
Infant mortality is one of the lowest in the world, and the proportion of the population that smokes is lower than the OECD average. |
положения с целью обеспечить эффективное заблаговременное оповещение гражданского населения, которое подвергается риску за счет ВПВ;. |
Provisions that ensure effective advance warning to the civilian population who are at risk from ERW;. |
В кейпе они часто принимают мусульманские звучащие имена, чтобы привлечь местное цветное население Кейпа, которое частично является мусульманином. |
In the Cape, they often adopt Muslim sounding names in order to attract the local Cape Coloured population, who are in part Muslim. |
Мобильность и скорость являются ключевыми факторами, и там, где это возможно, партизан должен жить за счет земли или получать поддержку от гражданского населения, в которое он встроен. |
Mobility and speed are the keys and wherever possible, the guerrilla must live off the land, or draw support from the civil population in which it is embedded. |
Он утверждает, что в отличие от населения Европы, которое восстановилось после Черной смерти, такого восстановления не произошло для коренного населения Америки. |
He posits that unlike the populations of Europe who rebounded following the Black Death, no such rebound occurred for the indigenous populations of the Americas. |
Во время войны он выступал за мирное перемирие, которое пощадило бы гражданское население. |
During the war, he advocated a civil truce that would spare the civilians. |
Они участвовали как в квалифицированном, так и в неквалифицированном труде и уступили место новому населению, которое представляло собой гибрид двух культур. |
They participated in both skilled and unskilled labor and gave way to a new population which represented a hybrid of the two cultures. |
В дальнейшем ИГИЛ потерял контроль над этими плотинами, но до этого успел воспользоваться ими, затапливая или лишая воды население, которое живёт ниже по течению, чтобы заставить его сдаться. |
ISIS subsequently lost control of all of them, but not before using them to flood or starve downstream populations, to pressure them to surrender. |
Конечное государство - это законное правительство, которому доверяет население и которое способно выявлять и устранять внутренние и внешние угрозы. |
The end state is a legitimate government that the population trusts and is able to detect and defeat internal and external threats. |
В 1848 году после американо–мексиканской войны, аннексия Техаса и Юго-Запада ввела латиноамериканское население, которое имело полный статус гражданства. |
In 1848 after the Mexican–American War, the annexation of Texas and the Southwest introduced a Hispanic population that had full citizenship status. |
Взаимодействие наблюдается подмножеством населения, которое может информировать других. |
The interaction is observed by a subset of the population who might inform others. |
Эллис решил эту проблему, сосредоточив внимание на контрацептивах в образовании, поскольку это распространит знания среди населения, которое, по его мнению, нуждается в них больше всего. |
Ellis’ solution to this was a focus on contraceptives in education, as this would disseminate the knowledge in the populations that he felt needed them the most. |
В 80-е годы Соединенные Штаты являлись страной, где проживало наибольшее число незарегистрированного населения в мире, которое составляло несколько миллионов человек. |
During the 1980s, the United States was the country hosting the largest undocumented population in the world, amounting to several million persons. |
В Китае существует большое прибрежное население, которое загрязняет океан через наземный Сток. |
In China, there is a large coastal population that pollutes the ocean through land runoff. |
Стрельба из снайперской винтовки на большие дистанции является сложным искусством, которое определяется сочетанием многих факторов. |
Firing a sniper rifle over a long distance is a confluence of many things. |
К письму прилагалось заверенное печатью приглашение венгерского правительства, которое поможет мне получить разрешение на въезд. |
Enclosed in her letter I would find a stamped invitation from the government of Hungary, which would help me enter the country. |
Размеры процентов были определены в соответствии с правом Германии, которое было выбрано сторонами в качестве применимого права. |
The interest rate was determined in accordance with German law, which had been chosen as applicable law by the parties. |
Как и население в целом, значительная часть городской бедноты-молодые люди. |
As with the population in general, a large percentage of the urban poor are young. |
Это население неравномерно распределено по всей стране. |
This population is unevenly distributed across the country. |
Мексиканское население в большинстве своем метисы,что в колониальные времена означало, что человек наполовину европейского и наполовину американского происхождения. |
The Mexican population is majority Mestizo, which in colonial times meant to be a person of half European and half Native American ancestry. |
Его малочисленное население позволяет ему проводить только два раза в год приходские собрания, а не приходской совет. |
Its small population qualifies it only for a twice-yearly Parish Meeting, not a Parish Council. |
Двигало ли это население в целом влево или вправо, или как это повлияло на поведение правительства? |
Did it move the general population to the left, or right, or how did it affect the government's behavior? |
Население района продолжало сокращаться вплоть до конца 1990-х годов. |
The District's population continued to decline until the late 1990s. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «население, которое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «население, которое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: население,, которое . Также, к фразе «население, которое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.