Наше солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
из нашего головного офиса в - from our head office in
извлечь выгоду из нашего глобального присутствия - benefit from our global presence
в наше время общество - in nowadays society
захватывает наше воображение - captures our imagination
наше последнее видео - our last video
наше место в нем - our place in it
наше присутствие на - our presence on
наше бедственное положение - our plight
наше воображение - our imagination
Наше предложение состоит - our offer consists
Синонимы к наше: свой, отечественный, нашенский, принадлежащий нам
имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star
словосочетание: eye of day, old sol
делая сено, пока солнце светит - making hay while the sun shines
выдержка на солнце - solarization
сушка на солнце - sun drying
светило солнце - Sun was shining
не видеть солнце - not see the sun
согретый солнцем - warmed by the sun
солнце зашло за горизонт час назад - sun went under an hour ago
солнце, - sun which
под южным солнцем - under the southern sun
обесцвечиваться на солнце - discolour in sunlight
Синонимы к солнце: солнце, Солнце
Значение солнце: Раскалённое небесное тело шарообразной формы, вокруг к-рого вращается Земля и др. планеты ( С прописное ), небесное светило.
Утро было солнечное, облаков не было, наше Солнце светило ярко, как обычно, и вдруг появилось второе! |
This is so because the occupied Kashmir part has been painted in the same colour as that of Pakistan. |
Маленькие карликовые звезды, такие как наше Солнце, обычно имеют по существу безликие диски с небольшими звездными пятнами. |
Small, dwarf stars such as our Sun generally have essentially featureless disks with only small starspots. |
Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно. |
Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can't last forever. |
Лживые могут кричать, чтобы предать храбрых, но они все еще будут поддерживать наше господство, тройное священное знамя все еще Верховное, его солнце никогда не зайдет. |
The false may clamour to betray The brave will still uphold our sway The triple-sacred flag as yet Supreme, its sun shall never set. |
Я подсчитал, что 6 фунтов этого вещества в нашей солнечной системе выработали бы столько тепла, сколько наше солнце вырабатывает в течение трех столетий. |
I calculate that six pounds of this material in our own solar system would produce heat equivalent to the output of our own sun over a period of three centuries. |
Но какова бы ни была причина, факт остается фактом: солнце грело значительно сильнее, чем в наше время. |
Whatever the reason, the fact remains that the sun was very much hotter than we know it. |
Все последователи Г'Квана выполняют ежегодный ритуал когда наше солнце всходит над горами Г'Кван. |
All followers of G'Quan perform a yearly ritual when our sun rises behind the G'Quan mountain. |
A new star, our sun, was coming to life. |
|
Ученые предсказывают, что через 5 млрд лет Наше Солнце достигнет этой критической точки. |
Scientists predict that 5 billion years in the future, our Sun will reach this critical crossroads. |
Наше Солнце астрономы классифицируют как желтую звезду. |
Our Sun is classified as a yellow star by astronomers. |
Утро было солнечное, облаков не было, наше Солнце светило ярко, как обычно, и вдруг появилось второе! |
The morning was sunny, there were no clouds, our Sun was shining brightly as usual, and suddenly there came a second one! |
Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно. |
Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can't last forever. |
There are a lot of stars larger than our own Sun. |
|
Кипящие скопления водородного газа, такие, как наше солнце, создали даже атомы в ваших ресницах. |
Boiling furnaces of hydrogen gas like our sun Made even the atoms in your eyelashes. |
По подсчётам возраст вселенной 13,73 миллиарда лет, из них наше Солнце существует уже в течение 5 миллиардов лет, то есть почти третью часть жизни самой вселенной. |
Our best estimate for the age of the universe is 13.73 billion years and the sun has been around for five billion years of that. That's more than a third the age of the universe itself. |
Наука есть бог, которому мы молимся. И она говорит, что наше солнце на самом деле сферическая звезда, сделанная из плазмы, которую удерживают необычайно сильные магнетические силы. |
Science is the God to who we all pray and it tells us that our sun is, in fact, a perfectly spherical star made up of hot plasma, held together by incredibly powerful magnetic forces. |
Другой критерий идеального аналога Земли, питающего жизнь, состоит в том, что он должен вращаться вокруг солнечного аналога, то есть звезды, очень похожей на наше Солнце. |
Another criteria of an ideal life-harboring earth analog is that it should orbit a solar analog; that is, a star much like our Sun. |
Но наше Солнце - всего лишь одна из миллиарда триллионов звезд в наблюдаемой вселенной. |
But our sun is only one of a billion trillion stars within the observable universe. |
В ультрафиолетовом свете наше доброе Солнце становится огромной волнообразной массой интенсивной и опасной активности. |
In ultraviolet our benign sun becomes a writhing mass of violent and dangerous activity. |
Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно. |
Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can't last forever. |
Додекаэдр, 12 граней которого соответствуют 12-ти зодиакальным созвездиям, через которые наше солнце проходит в течение года. |
The dodecahedron- 12 sides, for the 12 zodiac signs our sun passes through in a year. |
Инокси, наше солнце, было неправильной переменной звездой. |
Inokshi, our sun, was an irregular variable. |
Это наше место происхождения, звезда известна как Солнце. |
This is our point of origin, the star we know as Sol. |
Если не будет других факторов, то человеческий вид может исчезнуть в тот момент, когда наше стареющее Солнце начнет увеличиваться в размере. |
If nothing else gets us, the human species will become extinct when our aging sun begins to enlarge. |
Everything the light touches is our kingdom. |
|
Наше Солнце будет снабжать нас огромной энергией еще около миллиарда лет, прежде чем его тепло уничтожит внутренние планеты. |
Our sun will supply vast energy for another billion years or so, before its heat destroys the inner planets. |
Он не просто характеризует наше общество. |
It does not just name our society. |
Я прошу тебя отбросить в сторону наше ежедневное притворство и положиться на свой жизненный опыт. |
I'm asking you to put our everyday assumptions aside, and trust your experience of life. |
Будущее сияет как огромное солнце, посылая янтарные лучи света в наши сердца и разум. |
The future glows like a giant sun shooting amber rays of light into our hearts and minds. |
Наше предприятие производит рыбные консервы в металлических банках различных формы и объёма. |
We produce a variety of canned fish products of different shapes and sizes. |
Испортишь наше тесто - я тебе причиндалы отрежу. |
If you mess up our batter, I'll cut your thing off. |
Все политики, как левые, так и правые, соглашаются с тем, что принцип меритократии очень хорош. И что все мы должны прикладывать все усилия, чтобы сделать наше общество во-истину меритократическим. |
Everybody, all politicians on Left and Right, agree that meritocracy is a great thing, and we should all be trying to make our societies really, really meritocratic. |
И наше обучение включало сбор моркови, чистка ванн, пошив поддельных левайсов. |
And our training included picking carrots, scrubbing tubs, sewing imitation levi's. |
Мистер Меркадо обратил наше внимание на разные археологические находки. (Как дрожат у него руки, подумала я. |
Mr Mercado pointed out belts of ashes (how his hand did shake! |
В чем состояло наше смутное время и от чего к чему был у нас переход - я не знаю, да и никто, я думаю, не знает - разве вот некоторые посторонние гости. |
What constituted the turbulence of our time and what transition it was we were passing through I don't know, nor I think does anyone, unless it were some of those visitors of ours. |
Тело наше бренно и оно не возрождается. |
For our body is earth and cannot be reborn. |
THAT'S OUR CODE, REMEMBER? |
|
Поэтому я собрал отряд парней из каждого ковена, но убийца скрыл тела детей так быстро, что наше заклинание поиска было бесполезным. |
So I put together a posse of guys from each of the covens, but the killer cloaked the kids so quickly, our locator spells was useless. |
— Пилота допросили? — Ну, разумеется, нет! Он француз, а наше законодательство... |
Did you interrogate the pilot?Of course not. He is French, and our jurisdiction requiresII |
Пришла пора перевести наше возмущение в действие. |
The time has come for our outrage to be turned into action. |
Добро пожаловать в наше скромное жилище, мадам, и спасибо, что вторглись в него. |
Welcome to our humble abode, Madame, and thank you for barging in. |
Мы продолжаем улучшать наше хирургическое отделение. |
While we continue to expand our surgical capabilities. |
Мы совокупность упорядоченных молекул углерода... и большей частью состоим из воды, поэтому наше поведение также не исключение из законов физики. |
We're just complex arrangements of carbon molecules. We're mostly water, and our behavior isn't gonna be an exception to basic physical laws. |
Я только скажу, что наше расставание произошло по причине фатальной необходимости. |
Let's just say that we suffered from a fatal incompatibility. |
Она приостановилась и огляделась кругом; ее поразило наше смятение. |
She stood still and looked round. She was struck by our perturbation. |
Если бы Гренгуар жил в наше время, какое почетное место занял бы он между классиками и романтиками! |
If Gringoire had lived in our day, what a fine middle course he would hold between classicism and romanticism! |
We have to let go of our pasts in order to live. |
|
И на этом заканчивается наше путешествие по словам времени. |
And thus ends our journey through the words of time. |
Ну всё, из чего состоит наше тело. |
Whatever it is we're made up of. |
А сейчас, леди и джентльмены, наше шоу продолжается. |
And that, ladies and gentlemen, concludes our show for the nonce. |
Friends don't just turn up, not in this day and age. |
|
На что угодно поспорю, что они утащили наше столовое серебро. |
I'll bet they made off with the good silver. |
Почему Хранилище стрёмного убийцы получилось круче, чем наше? |
Why does the creepy killer's Warehouse get to be cooler than ours? |
Наше тайное общество имеет своё собственное правительство. Это сменные лидеры из 12 королевских семей. |
Our secret society has its own government that alternates leaders from 12 royal families. |
Ну, я полагаю, наше сообщение было рассмотрено. |
Well, I trust our message was well-received. |
Левое око теперь наше. |
The Left Eye of the witches is ours now. |
В настоящее время Солнце каждую секунду превращает около 600 миллионов тонн водорода в гелий, превращая в результате 4 миллиона тонн вещества в энергию каждую секунду. |
The Sun currently fuses about 600 million tons of hydrogen into helium every second, converting 4 million tons of matter into energy every second as a result. |
Планета V была окончательно потеряна, вероятно, погрузившись в Солнце. |
Planet V was ultimately lost, likely plunging into the Sun. |
В отличие от шерсти, белье можно было стирать и отбеливать на солнце. |
Unlike wool, linen could be laundered and bleached in the sun. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «наше солнце».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «наше солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: наше, солнце . Также, к фразе «наше солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.