Некоторые из проблем, выразили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет нуждаться некоторые - going to need some
вам нужно некоторое - do you need some
дом на некоторое время - house for a while
имеют некоторую степень - have some degree
включают в себя некоторые дополнительные - include some additional
до сих пор занимает некоторое время - still takes some time
некоторая обработка - some processing
некоторая ответственность за - some responsibility for
пересекаться в некоторой степени - overlap to some extent
с вами на некоторое время - with you for a while
Синонимы к некоторые: некоторые, несколько
коллекция скульптур из мрамора - marble
разыгрывать из себя - act out oneself
бабочка из семейства белянок - sulfur
челнок, выдолбленный из бревна - dugout
из проса - from millet
избили мусор из - beat the tar out of
бумага из древесной массы - ground-wood paper
выход газов из незакрытого теста - dough bleeding
Стрельба из лука, командные соревнования , мужчины - Archery, team men
в 4.50 из Паддингтона - 4. 50 from paddington
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
проблема согласования - harmonization problem
проблема со зрением - vision problem
руководство по устранению проблем многоадресного IP - ip multicast troubleshooting guide
очередная проблема - another problem
ряд проблем - set of problems
воспринимались проблема - perceived problem
кажется, есть проблема - there seems to be a problem
предотвращение проблем - problem prevention
одна из основных проблем - one major concern
нет финансовых проблем - no financial worries
выразили опасение - expressed concern
делегации выразили озабоченность - delegations expressed concern
голосов выразил - votes expressed
выразил дискомфорт - expressed discomfort
выразил одобрение - expressed approval
выразил признательность всем - expressed his appreciation to all
выразил свою обеспокоенность, что - expressed its concerns that
выразили озабоченность по поводу - expressed concerns about
выразили свою заинтересованность - expressed their strong interest
он выразил сожаление по поводу - he deplored
Синонимы к выразили: похабничавший, сквернословивший, скоромничавший, чертыхавшийся, лаявшийся
Некоторые эксперты выразили мнение, что оперативное обнаружение огня имеет очень важное значение для его быстрого тушения и облегчения эвакуации пассажиров. |
Some experts expressed their views that prompt fire detection is essential to extinguish the fire quickly and to facilitate passengers' evacuation. |
Некоторые обзоры выразили осторожный оптимизм по поводу успеха и инноваций продукта. |
Some reviews have expressed cautious optimism about the product's success and innovation. |
Сторонники борьбы с киберзапугиванием даже выразили озабоченность по поводу широкого охвата некоторых законопроектов, которые пытались принять. |
Anti-cyberbullying advocates have even expressed concern about the broad scope of some of the bills attempted to be passed. |
Некоторые члены семьи Чо выразили сочувствие семьям жертв и рассказали о его психических и поведенческих проблемах. |
Some of Cho's family members expressed sympathy for the victims' families and described his history of mental and behavioral problems. |
Поскольку этот тип атаки является новым и неожиданным, некоторые криптографы выразили беспокойство по поводу алгебраической простоты шифров, таких как Rijndael. |
Because this type of attack is new and unexpected, some cryptographers have expressed unease at the algebraic simplicity of ciphers like Rijndael. |
Компания Gaumont British имела дистрибьюторские соглашения с 20th Century Fox в США, и они выразили заинтересованность в заимствовании Локвуда для некоторых фильмов. |
Gaumont British had distribution agreements with 20th Century Fox in the US and they expressed an interest in borrowing Lockwood for some films. |
В то время как некоторые из ее коллег по NBC заявили, что видели доказательства употребления наркотиков, другие друзья и коллеги выразили скептицизм, что у нее была проблема с наркотиками. |
While some of her NBC colleagues said they had seen evidence of drug use, other friends and associates expressed skepticism that she had a drug problem. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Различные правительства выразили озабоченность по поводу безопасности, и некоторые страны регулируют ее использование. |
Various governments expressed concerns about security, and some countries regulate its use. |
Некоторые из них выразили обеспокоенность по поводу выбросов фотокопировальных машин в связи с использованием селена и выбросами озона и паров нагретого тонера. |
Concerns about emissions from photocopy machines have been expressed by some in connection with the use of selenium and emissions of ozone and fumes from heated toner. |
Некоторые ученые выразили озабоченность по поводу характера премий, исследовательских проектов и публикаций, поддерживаемых Фондом. |
Some scholars have expressed concerns about the nature of the awards, research projects, and publications backed by the foundation. |
Однако некоторые члены комитета выразили обеспокоенность по поводу несовместимости между внедрениями и частыми изменениями стандарта. |
However, some committee members raised concerns about incompatibilities between implementations and frequent modifications of the standard. |
Некоторые делегации выразили мнение, что вопрос о космическом мусоре следует включить в программу работы Юридического подкомитета. |
Some delegations expressed the view that the subject of space debris should be added to the agenda of the Legal Subcommittee. |
Некоторые религиозные группы выразили свое несогласие, заявив, что закон препятствует свободе вероисповедания, защищенной французской Конституцией. |
Some religious groups showed their opposition, saying the law hindered the freedom of religion as protected by the French constitution. |
Некоторые зрители были отчуждены новой улицей коронации, и некоторые средства массовой информации выразили свое неодобрение. |
Some viewers were alienated by the new Coronation Street, and sections of the media voiced their disapproval. |
Некоторые спортивные ученые выразили озабоченность тем, что более слабые люди могут не иметь стабильности ядра или целостности суставов, чтобы использовать систему безопасно и эффективно. |
Some sports scientists have expressed concern that weaker individuals may not have the core stability or joint integrity to use the system safely and effectively. |
Некоторые поклонники выразили разочарование возросшим количеством рекламы дорогих хип-хоп брендов в хип-хоп журналах. |
Some fans have expressed disappointment with the increased amount of advertising for expensive hip hop brands in hip hop magazines. |
Некоторые выступавшие выразили обеспокоенность ростом огнестрельного потенциала преступных организаций, а также их доступом к современному стрелковому оружию и вооружениям. |
Some speakers expressed concern about the growing firepower of criminal organizations and the access of such organizations to sophisticated arms and weapons. |
Однако в то же время некоторые продавцы Etsy выразили недовольство тем, как Etsy обрабатывает жалобы на магазины. |
At the same time, however, some Etsy sellers expressed discontentment with how Etsy was handling complaints about stores. |
Однако некоторые исследователи и политические деятели выразили серьезную озабоченность по этому поводу. |
However, there has been considerable concern expressed by some researchers and politicians. |
Некоторые члены выразили также обеспокоенность по поводу нарушения Израилем воздушного пространства Ливана, сообщений о нарушении эмбарго на поставки оружия и нападений на ВСООНЛ и т.п. |
Some members also expressed concerns on Israeli violations of Lebanese air space, reports of breaches of the arms embargo, and attacks against UNIFIL, etc. |
Польша, Литва и некоторые местные НПО выразили обеспокоенность по поводу возможных экологических последствий. |
Poland, Lithuania, and some local NGOs, voiced concerns about possible environmental effects. |
Некоторые гей-активисты выразили сожаление по поводу того, что репарации не были произведены до 2008 года. |
Some gay activists deplored the fact that reparations were not made until 2008. |
Некоторые африканские правительства выразили свою поддержку Арселину, который направил несколько писем в прессу и различным главам правительств. |
Some African governments showed their support for Arcelín, who had sent several letters to the press and various heads of government. |
Некоторые делегации также выразили мнение о том, что эта тема не отвечает критериям для отбора новых тем. |
Some delegations also considered that the topic did not meet the criteria for the selection of new topics. |
Кроме того, я вижу некоторые предупреждения, выделенные на странице, похоже, что некоторые другие редакторы выразили это? |
Also, I see some warnings highlighted on the page, looks like some other editors have expressed that? |
С момента замедления инфляции некоторые члены совета Банка Японии выразили сомнения по поводу того, будут ли они в состоянии достичь поставленных по инфляции целей. |
Since then inflation has slowed further and some BoJ board members have expressed reservations about whether they will be able to hit their inflation target. |
Некоторые депутаты выразили опасения по поводу этой меры, но в итоге только сенаторы-демократы Уэйн морс из Орегона и Эрнест Грюнинг из Аляски подали голоса против. |
Some members expressed misgivings about the measure, but in the end, only Democratic Senators Wayne Morse of Oregon and Ernest Gruening of Alaska cast opposing votes. |
Некоторые в японском правительстве выразили недовольство тем, на каком уровне достаточно извинений. |
Some in the Japanese government have expressed exasperation at what level of apology is enough. |
Некоторые третьи стороны выразили заинтересованность в разработке системы, но тигр решил не подписывать ее изначально. |
Some third parties expressed interest in developing for the system, but Tiger decided against signing any initially. |
Некоторые из этих людей, однако, выразили некоторую озабоченность, когда речь зашла об их первых встречах лицом к лицу. |
Some of these individuals, however, have expressed a level of concern when it comes to their first face to face encounters. |
Некоторые делегации выразили мнение, что записка не имеет сбалансированного характера, является слишком объемной и слишком общей. |
Some delegations expressed the view that the note was not balanced, was too long and too general. |
В связи с пунктом 93 доклада некоторые заинтересованные стороны выразили обеспокоенность по поводу неполного осуществления Программы стажировок. |
With regard to paragraph 93 of the Report some stakeholders expressed concern that the Work Placement Programme has not been fully implemented. |
Хотя несколько игроков НФЛ выразили поддержку истину как первой женщине-официальному лицу НФЛ, некоторые авторы, такие как Дарин Гантт из Profootballtalk. |
Although several NFL players expressed support for Eastin being the first female NFL official, several writers such as Darin Gantt of Profootballtalk. |
They expressed the intention of applying certain interim measures. |
|
Я предложил вновь открыть Rfc в ANI после того, как многие стороны выразили озабоченность, а администратор закрытия выразил некоторые опровержения. |
I have proposed reopening the Rfc at ANI after numerous parties expressed concerns and the closing admin expressed some retractions. |
В то время как некоторые киностудии выразили заинтересованность в проекте, многие руководители не хотели позволить новому и незнакомому режиссеру сделать фильм. |
Whilst some film studios expressed interested in the project, many executives were unwilling to let a new and unfamiliar director make the movie. |
Некоторые рабочие в соседних зданиях выразили свою поддержку, осыпая демонстрантов лентой с тикерами. |
Some workers in surrounding buildings showed their support by showering the marchers with ticker tape. |
В ответ некоторые индонезийцы выразили свой гнев и разочарование в социальных сетях. |
In response, some Indonesians voiced their anger and disappointment on social media. |
Некоторые гей-активисты выразили сожаление по поводу того, что репарации не были произведены до 2008 года. |
Some gay activists deplored the fact that reparations were not made until 2008. |
Некоторые учащиеся выразили обеспокоенность по поводу самого спектакля. |
Some students have expressed concerns about the play itself. |
Некоторые члены крупной оппозиционной партии выразили поддержку такой реформе, в частности Латифа Койя, но это не является официальной позицией партии. |
Some members of the major opposition party have expressed support for such a reform, most notably Latheefa Koya, but this is not the official position of the party. |
Некоторые ученые и местные жители выразили обеспокоенность по поводу потенциального влияния инфраструктуры СПГ Польши на морскую флору и фауну Балтийского моря. |
Some scientists and local residents have raised concerns about the potential effect of Poland's LNG infrastructure on marine life in the Baltic Sea. |
Сразу же после того, как мас определил карликовую планету, некоторые ученые выразили свое несогласие с резолюцией МАС. |
In the immediate aftermath of the IAU definition of dwarf planet, some scientists expressed their disagreement with the IAU resolution. |
Некоторые аспекты принятых в Организации принципов управления имуществом по-прежнему создают препятствия управлению стратегическими запасами для развертывания. |
Some aspects of the Organization's property management principles still constrain strategic deployment stocks material management. |
В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки. |
They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. |
Министры выразили беспокойство по поводу медленного, неуверенного и несбалансированного роста глобальной экономики. |
The Ministers expressed concern at the slow, uncertain and unbalanced growth of the global economy. |
Вы выразили Ваше мнение, не так ли? |
You were expressing your opinion, right? |
Хотя многие студии выразили заинтересованность, они сказали ему, что не смогут снять его, Хотя Рубин смог обеспечить дополнительную работу через эти встречи. |
While many studios expressed interest, they told him they would not be able to film it, though Rubin was able to secure additional work through these meetings. |
Несмотря на то, что только две авиакомпании выразили интерес общественности к покупке такого самолета, Airbus уже реализует свой собственный проект большого самолета. |
Despite the fact that only two airlines had expressed public interest in purchasing such a plane, Airbus was already pursuing its own large-plane project. |
С другой стороны, члены общины, родители, учителя и профессора выразили свою поддержку и осудили отстранение Зуниги. |
On the other hand, community members, parents, teachers, and professors expressed their support and condemned Zuniga's suspension. |
Однако они выразили заинтересованность в том, чтобы превратить археологический объект в оливковую плантацию или пшеничное поле. |
They, however, expressed their interest to turn the archaeological site into an olive plantation or wheat field. |
Незадолго до его открытия несколько смельчаков выразили заинтересованность в выполнении трюков с вершины башни, но они были отклонены по соображениям безопасности. |
Shortly before its opening, several daredevils had expressed an interest in performing stunts from the top of the tower, but they were declined for safety reasons. |
Барри Коммонер, Брайан Уинн и другие критики выразили обеспокоенность тем, что оценка риска имеет тенденцию быть чрезмерно количественной и редуктивной. |
Barry Commoner, Brian Wynne and other critics have expressed concerns that risk assessment tends to be overly quantitative and reductive. |
Многие саудовские священнослужители и граждане выразили возмущение фетвой в социальных сетях. |
Many Saudi clerics and citizens expressed outrage at the fatwa on social media. |
Критики, которые хотели бы получить больше консультаций, выразили озабоченность по поводу этапа работы комитета, который исключил всех свидетелей, комментировавших законопроект с-32. |
Critics who wanted more consultation expressed concern over the committee stage which excluded any witnesses who commented on Bill C-32. |
Высокопоставленные политики всего мира отдали дань уважения Коксу и выразили шок в связи с ее смертью. |
Senior politicians around the world paid tribute to Cox and expressed shock at her death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «некоторые из проблем, выразили».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «некоторые из проблем, выразили» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: некоторые, из, проблем,, выразили . Также, к фразе «некоторые из проблем, выразили» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.