Несет с собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Агентство несет ответственность за - the agency responsible for
Вы несете ответственность за это - you are responsible for this
кто несет риск - who bears the risk
не несет ответственности за точность - is not responsible for the accuracy
несет ответственность за оплату - was responsible for paying
несет вперед - carries forward
несет главную ответственность за - has the primary responsibility for
несет ответственность за все - is the responsibility of all
несет ответственность за задержки - liable for delays
не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, причиненный - be liable for any loss or damage arising
Синонимы к несет: пахнуло, везший, класть, гнать, тащить, направлять, влечь, болтать, доставлять
с унылым видом - dull
с хорошим характером - with good character
работать с прохладцей - work at low pressure
езда с бешеной скоростью - scorch
смесь глины с соломой - cob
часы с репетиром - clock with repeater
пудинг с вареньем - pudding with jam
с одышкой - with shortness of breath
с заложенной грудью - stuffy
с тем чтобы - so as to
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
руки перед собой - hands in front of you
быть терпеливым с самим собой - be patient with yourself
закрыть за собой дверь - close the door behind you
есть кости, чтобы забрать с собой - have a bone to pick with you
жить с самим собой - live with myself
которая представляет собой - which constitutes
не будет представлять собой - would not constitute
он разговаривает сам с собой - he is talking to himself
на самом деле представляет собой - really represents
повлечь за собой бессмысленную гибель людей - involve useless loss of life
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
По словам Яна, централизованная коррупция также несет с собой те же недостатки. |
Centralised corruption also carries with it the same defects, according to Yan. |
Каждое отверстие несет за собой определенную ноту для этой флейты... |
The holes bear a similar note composition to a piccolo flute... |
Вступление в брак, Руби, это серьёзное решение, которое несёт с собой определенные трудности.... уже не говоря об этих дополнительных препятствиях. |
Adjusting yourself to marriage, Ruby, is a job all by itself without assuming extra handicaps at the start. |
Я просто говорю, что специальное лечение несет за собой много проблем. |
I'm just saying special treatment causes a lot of problems. |
Проект Гауди представлял собой впечатляющее здание в неоготическом стиле, которое несет на себе его безошибочный модернистский отпечаток. |
Gaudí's project was an impressive neo-Gothic style building, which bears his unmistakable modernista imprint. |
Вы все знаете, какое очарование несет с собой рождественское путешествие. |
You all know how magic Christmas journeys work. |
Когда мы проезжали эти места, здесь было лето, деревья были еще зеленые, сейчас они выглядят уже по-осеннему, а ночь несет с собой седой туман и сырость. |
It was summer when we came up, the trees were still green, now it is autumn and the night is grey and wet. |
Время откровений не несет за собой никаких последствий, критики или даже порицания |
In Sharing Time, there are no repercussions, upshots or even slaps on the wrist. |
Поскольку весь воздушный шар менее плотен, чем его окружение, он поднимается, взяв с собой корзину, прикрепленную снизу, которая несет пассажиров или полезную нагрузку. |
As the entire balloon is less dense than its surroundings, it rises, taking along with it a basket, attached underneath, which carries passengers or payload. |
Очень скоро они устанут от тягот, которые несёт с собой следование их... мессии. |
They will soon tire of the hardships that come from following their... Messiah. |
Мы говорим, что этот факт предполагает, что одно предвещает, другое несет, включает или влечет за собой определенные последствия, или оправдывает данные выводы. |
We say that this fact suggests, that one portends, another carries, involves or entails certain consequences, or justifies given inferences. |
Вода, бегущая с горных вершин, несёт с собой частички тех мест, через которые она протекала. |
The water runs off the mountain peaks, carrying with it the seeds of the regions it flows through. |
Наоборот, именно благодаря строгой внутренней последовательности, а также с помощью активного использования фактов, только она и может подтвердить подлинность истины, которую она несёт с собой. |
On the contrary, it is its own coherence, in itself and with the practical facts, that can confirm the old grain of truth... that it brings back. |
War brings with it another ethics,” he said. |
|
Использование белков в биологических системах секвенирования нанопор, несмотря на различные преимущества, также несет с собой некоторые негативные характеристики. |
The use of proteins in biological nanopore sequencing systems, despite the various benefits, also brings with it some negative characteristics. |
Линда, Линда - Джон бьет ногами, вырывается; но тот несет его за дверь, сажает на пол там среди комнаты и уходит к Линде, закрыв за собой дверь. |
Linda, Linda. He kicked and wriggled; but the man carried him across to the door, opened it, put him down on the floor in the middle of the other room, and went away, shutting the door behind him. |
Очевидно, что подобное лесовосстановление несет с собой огромные экономические выгоды, учитывая ограниченные запасы природной пресной воды в малых островных развивающихся государствах. |
Such reforestation obviously has immense economic benefits given the limited natural availability of freshwater in SIDS. |
В бою каждый солдат несет с собой одну полевую повязку, готовую к немедленному использованию. |
In combat, each soldier carries one field dressing ready for immediate use. |
Пасха - светлый день воскресения Христова, который несет с собой веру, надежду и любовь. |
Eggs are some of the most traditional gifts at Easter time, and are often presented together with an inspiring Easter card. |
Эта болезнь несёт с собой (даже как, в конечном итоге, для Стивена Джея Гулда) мрачную определенность. |
The disease carries with it (even as it did, eventually, for Stephen Jay Gould) a grim certainty. |
Здание представляет собой высокий небоскреб, который несет с собой коннотации очень современных технологий. |
The building is a tall skyscraper which brings with it connotations of very modern technology. |
Они могут принять, что левизна несет с собой ценности, мнения, убеждения. |
They can accept that leftism carries with it values, opinions, beliefs. |
This citation bears with it the award of Croix de Guerre with Palm. |
|
Движущийся вихрь несет с собой некоторый угловой и линейный импульс, энергию и массу. |
A moving vortex carries with it some angular and linear momentum, energy, and mass. |
Эта директива имеет приоритет над любыми другими соображениями и несет с собой высшие моральные обязательства. |
This directive takes precedence over any and all other considerations, and carries with it the highest moral obligation. |
Он несет меня с собой. Дрожа от радости. |
It carries me with it. Trembling with joy. |
She carries years' water in her. |
|
Другие традиционные взлетные конструкции с неподвижным крылом включают в себя складные крылья, которые автомобиль несет с собой при движении по дороге. |
Other conventional takeoff fixed-wing designs include folding wings, which the car carries with it when driven on the road. |
Любая ипотека, в которой платежи, производимые заемщиком, могут увеличиваться с течением времени, несет с собой риск финансовых трудностей для заемщика. |
Any mortgage where payments made by the borrower may increase over time brings with it the risk of financial hardship to the borrower. |
Разве ты не знаешь убийство несет с собой моральный императив, который превосходит любое представление о врожденной всеобщей свободной воле. |
Don't you know that murder carries with it a moral imperative that transcends any notion of the inherent universal free will? |
Он считает, что оно несет с собой ассоциацию со словами нежный и кворум. |
He believes it carries with it an association with the words gentle and quorum. |
Членство несет с собой право приобрести два билета на каждый день Уимблдонского чемпионата. |
Membership carries with it the right to purchase two tickets for each day of the Wimbledon Championships. |
Нетеисты все это включают, но в отличие от атеистов, это слово не несет за собой такой испуганной и истеричной реакции. |
Non-theist will do for all that, yet unlike atheist, it doesn't have the same phobic, hysterical responses. |
Статья Эйнштейна, посвященная электродинамике движущихся тел, представляет собой отшлифованную работу, которая не несет в себе никаких следов своего зарождения. |
Einstein's paper, On the Electrodynamics of Moving Bodies, is a polished work that bears few traces of its gestation. |
Кемпка был одним из тех, кто несет ответственность за сожжение трупов Гитлера и Евы Браун после того, как они вместе покончили с собой днем 30 апреля 1945 года. |
Kempka was one of those responsible for the burning of Hitler and Eva Braun's corpses after they committed suicide together on the afternoon of 30 April 1945. |
В конце битвы победоносные братья Пандавы спорили между собой о том, кто несет ответственность за их победу. |
At the end of the battle, the victorious Pandava brothers argued among themselves as to who was responsible for their victory. |
Он лишь пытался избежать неизбежной скуки, которую несет с собой долгосрочный брак. |
He was just trying to escape the inevitable boredom that comes with a long-term marriage. |
Социальная эволюция как явление несет с собой определенные элементы, которые могут быть вредны для населения, которому она служит. |
Social evolution as a phenomenon carries with it certain elements that could be detrimental to the population it serves. |
Каупервуд точно охарактеризовал ее духовную сущность: девушка, в которой жизнь бьет ключом, романтичная, увлеченная мыслями о любви и обо всем, что несет с собой любовь. |
Cowperwood took her mental measurement exactly. A girl with a high sense of life in her, romantic, full of the thought of love and its possibilities. |
Вот так-то круговорот времен несет с собой отмщение. |
Oh, dear, and so the whirligig of time brings in its revenges. |
Лидер группы несет с собой деревянную звезду, покрытую металлической фольгой и украшенную колокольчиками и цветными лентами. |
The leader of the group carries with him a star made of wood, covered with metal foil and decorated with bells and coloured ribbons. |
And you were so pleased with yourself That you rewarded yourself |
|
Большинство путешественников возят с собой фотоаппараты и фотографируют все, что им интересно — вид города, старые церкви, замки, горы, озёра, водопады, леса, деревья, цветы, растения, животных и птиц. |
Most travelers carry a camera with them and take pictures of everything that interests them — the sights of a city, old churches, castles, mountains, lakes, waterfalls, forests, trees, flowers and plants, animals and birds. |
Сияя улыбкой, она являла собой красивую невесту-колдунью, стоящую подле симпатичного жениха в лиловом балахоне волшебника. |
With her serene smile, she made a beautiful sorceress bride standing beside the handsome blond groom in his violet wizard's robes. |
Попросту говоря, если компания не имеет большого влияния, затрагивающего сферу прав человека, то она несет меньшую степень ответственности. |
Simply put, if a business had less influence to affect human rights, the responsibility of the business might be of a lesser degree. |
Твоя мать несёт ответственность за то, кем я стал. |
Your mother is more responsible for who I am today. |
Нынешние условия представляют собой настоящий кризис, причем полностью созданный руками человека. |
The current conditions truly represent a crisis - and an entirely man-made one at that. |
Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами. |
Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. |
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование. |
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after. |
Раньше жизнь была совокупным состоянием и представляла собой скорее тесно сплоченную генным обменом общность, чем просто совокупность индивидуальных форм. |
Life early on would have been a collective state, more of a community held together by gene exchange than simply the sum of a collection of individuals. |
Поэтому неудивительно, что профессор Макларен в конце концов пришел к согласию с самим собой. |
It is therefore not surprising that Professor McLaren ended up agreeing with himself. |
Более того, Россия не обладает настолько большим потенциалом, чтобы заменить собой США в качестве основного стратегического партнера Египта. |
Moreover, Russia has no capacity to replace the US, and Cairo will continue to see the US as its main strategic partner. |
В отсутствие экономических реформ и в отсутствие международной помощи экономического подъёма нет. А ведь подъём представляет собой подлинное условие вывода миротворческих сил. |
If you don't get the policy reform and the aid, you don't get the economic recovery, which is the true exit strategy for the peacekeepers. |
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем. |
Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. |
Несёт она в руке огромный кусище пиццы, которую мы только что прикупили. |
She has a big slice of pizza in her hand we just got from the place around the corner. |
В Берс встраивания понимает, пространства Тейхмюллера как область голоморфности, и, следовательно, она также несет Бергман метрики. |
The Bers embedding realises Teichmüller space as a domain of holomorphy and hence it also carries a Bergman metric. |
На Святейшем престоле есть в общей сложности 50 Божественных глаз пяти различных форм; каждый несет различное значение, связанное с различными духовными аспектами. |
At the Holy See, there are in total 50 Divine Eyes of five different shapes; each carrying a different meaning related to various spiritual aspects. |
В ответ на это во многих штатах сейчас действует правило 50%, согласно которому истец ничего не возмещает, если он несет ответственность более чем на 50%. |
In response, many states now have a 50% rule where the plaintiff recovers nothing if the plaintiff is more than 50% responsible. |
Третье мая не несет в себе такого катарсического послания. |
The Third of May offers no such cathartic message. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «несет с собой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «несет с собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: несет, с, собой . Также, к фразе «несет с собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.