Неудачник в любви - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: Jonah, loser, also-ran, failure, nonstarter, lame duck, underdog, unfortunate, downer, misfit
словосочетание: flash in the pan
прирожденный неудачник - born loser
счастливый неудачник - lucky loser
жалкий неудачник - pathetic loser
большой неудачник - biggest loser
хронический неудачник - chronic loser
Неудачник и другие рассказы - The Under Dog and Other Stories
Синонимы к неудачник: бедолага, страдалец, горюн, несчастливец, горемыка, горюша, аутсайдер, макар, на которого все шишки валятся, горюня
Значение неудачник: Человек, к-рому не везёт, нет удачи.
в высоких пиломатериалах - in the tall timbers
бакалавр наук в области технологии строительства - bachelor of science in construction technology
район дозаправки топливом в воздухе - aerial refueling area
писать в пользу - write in recommendation
бумажная лента в кассовом аппарате - paper tape at the cash register
не в ладах - are at odds
не брать в руки - not take up
достижения в социальной сфере - achievements in the social sphere
в произвольной форме - in any form
номер в гостиницах - hotel room
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: love, amour, fondness, affection, heart, flame of love, tender passion, tender sentiment, dearness
чистая любовь - pure love
неразделённая любовь - one-way love
роман про любовь - romance novel
верить в любовь - believe in love
любовь навсегда - love forever
любовь к Отечеству - love for the Fatherland
любовь убивает - love Kills
несчастная любовь - unhappy love
любовь твоя - your love
эгоистическая любовь - selfish love
Синонимы к любовь: имя, влечение, увлечение, привязанность, склонность, наклонность, слабость, страсть, пристрастие, преданность
Антонимы к любовь: ненависть, зависть, отвращение, презрение, неприязнь, вражда, физиология, эгоизм
Значение любовь: Чувство самоотверженной, сердечной привязанности.
Надо сказать, что к этим двум мостам тяготели все неудачники города - те, что были неудачливы в делах, в любви, в воздержании или в преступлении. |
For to this pair of bridges gravitated all the failures of the town; those who had failed in business, in love, in sobriety, in crime. |
На мгновение он вспомнил о любви, которая его опалила,- какой она была пошлой и будничной рядом с волнением, охватившим теперь его сердце. |
He thought for an instant of the love that had consumed him: love seemed very trivial beside the excitement which now leaped in his heart. |
После того, как ему предложили работу в Нью-Йорке, Эфрам признается в любви к Тревору и предлагает ему оставить свою жизнь в Лос-Анджелесе и переехать жить к нему. |
After being offered a job in New York City, Ephram confesses his love for Trevor and suggests he abandon his life in Los Angeles and come live with him. |
Романтика розы высмеивает условности куртуазной любви, критически изображая женщин не более чем соблазнителями. |
Romance of the Rose satirizes the conventions of courtly love while critically depicting women as nothing more than seducers. |
Но когда вы начинаете с любви, создаётся связь, которая поддерживает каждого из вас. |
But when you lead with love, you create a bond that lifts each of you up. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
В свои преклонные годы она нуждалась в любви и заботе. |
She needs tender loving care in her declining years. |
Большинство женщин обычно не занимаются сексом без любви |
Most women usually can't have sex without love. |
You're afraid the world isn't ready for your taboo love. |
|
You're not doing this out of love; you're doing this out of grief. |
|
And if he falls in love tonight It can be assumed His carefree days. |
|
Несчастное дитя, почему же ей никогда прежде не доставалось любви... |
This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. |
И многие из нас чувствуют это в любви, когда любовники чувствуют, что они одно целое. |
And many of us feel it in love when lovers feel fused. |
Ещё одной причиной горячей любви европейцев к Обаме может быть то, что его воспринимают как нечто большее, чем американца. |
The other reason for the European love affair with Obama is that he is seen as something more than an American. |
Ты знаешь о любви? |
You know what that's like? |
Это, в основном, обращение к женскому сердцу. Сердцу молодой девушки, боготворящей любовь, и богине любви и героям любви. |
This is largely an appeal to the feminine heart, the heart of the young girl who worships love and the goddess of love and the heroes of love. |
Бывают минуты, когда женщина принимает поклонение любви, словно мрачная и бесстрастная богиня. |
There are moments when a woman accepts, like a sombre and resigned goddess, the religion of love. |
Ей нужна подкормка, стимулятор роста в виде любви. |
It must have love as a trigger, a goad, or a stimulant. |
Броситься ей на шею, объявить о моей бессмертной любви и попрать приличия триллов. |
Throw myself at her profess my undying love and my complete disregard for Trill society. |
Я была, что называется, дитя любви. |
I was a natural child, since he usually calls oneself. |
Он мечтал теперь о Париже, как когда-то мечтал о Лондоне, но не боялся нового разочарования: он томился по романтике, красоте и любви, а Париж сулил ему все это. |
He began to think of Paris as before he had thought of London, but he had no fear of a second disillusion; he yearned for romance and beauty and love, and Paris seemed to offer them all. |
Разве мог я позволить внушить отвращение к любви такой женщине. |
I wouldn't be so boorish as to put you off love for good. |
You returned to your compartment and read Love's Captive till - when? |
|
В настоящее время, сэр, я читаю роман Пленник любви миссис Арабеллы Ричардсон. |
At present, sir, I am reading Love's Captive, by Mrs. Arabella Richardson. |
So the moniker is a sign of affection. |
|
A warm, sincere feeling, full of love. |
|
Кокетка кивнула нам весьма приветливо и подарила меня улыбкой, которая показалась мне тогда небесной и полной любви. |
The coquette bowed very graciously to us both, and the smile she gave me seemed to me to be divine and full of love. |
Я все время надеялся, - с того самого часа, когда в моей жизни впервые блеснул луч какого-то успеха, - надеялся, что скажу вам о своей любви. |
I have always hoped, in the first hour when I seemed to stand in any ray of good fortune, to tell you this. |
Хотя Джордж был воспитан в католических традициях,.. ...ради любви Читсы он решил не много поступиться правилами Христианской морали. |
Now, George had been raised a good Catholic... but in his romance with Chitza... he was willing to slightly bend the rules... of Christian courtship. |
Just put your hands out, send love vibrations to the plant. |
|
Заметив отца, Мэри тотчас же направилась ему навстречу, сдвинув на затылок розовый платок и еще издали невольно просияв радостной, полной любви улыбкой. |
Seeing her father, Mary left the swing and went to meet him, pushing back the pink kerchief and smiling afar off at him with the involuntary smile of loving pleasure. |
Мистер Мун, великий человек однажды написал что противоположность любви - не злость, а безразличие. |
Mr. Moon, a great man once wrote that the opposite of love is not hate, but indifference. |
Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения. |
This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness. |
Она хотела устроить свою жизнь сейчас, сегодня; и чтобы решение пришло, нужна была какая-то сила - любви, денег, неоспоримой выгоды, -которую не понадобилось бы искать далеко. |
She wanted her life shaped now, immediately-and the decision must be made by some force-of love, of money, of unquestionable practicality-that was close at hand. |
Ужасная еда, слишком жарко, и никакой любви к Риму или ко мне! |
The food is vile, it's too hot, and there is no love for Rome or me! |
I feel my dick growing, a huge tower building up. |
|
Если ты можешь избегать любви и чувств и любых душевных терзаний, то все у тебя будет намного лучше. |
If you can avoid love and feelings and matters of the heart and soul, you will be so much better off. |
I want this baby to be born of love. |
|
Нам с Тришей повезло иметь крепкий брак, полный любви, но и крепкие браки сталкиваются с испытаниями. |
Tricia and I have been blessed with a strong and loving marriage. But even strong marriages face challenges. |
Это было не из-за отсутствия любви. |
It wasn't for lack of love. |
Может, Эскаланте и не питает особой любви к брату, но о вас двоих этого не скажешь. |
Escalante may not share brotherly love, but you two do. |
Ради любви к господу, дитя моё, исповедуйся. |
For the love of God, my child confess. |
Притом, сознаюсь к стыду своему, я не понимаю любви в нищете. |
Besides, I am ashamed to say, that I cannot imagine love in the midst of poverty. |
Вы имеете взгляд любви в ваших глазах, но я - уродливый мужчина. |
You have the look of love in your eyes, but I'm an ugly man. |
Эта глава порадует твою сентиментальную душу, так как в ней есть наблюдения на тему любви. |
The chapter will also make a sentimental soul like you happy, as it contains observations on the subject of love. |
Не вставай на пути любви. |
Don't get in the way of love. |
И когда такое случается, сложно не стать циничной в том, что касается любви и отношений, но такие пары, как вы, вселяют надежду в остальных. |
And when that's the case, it's hard not to be cynical about love and relationships, but it's couples like you that give hope to the rest of us. |
И свет солнца не может греть меня, слишком слаб для этого, мир полон любви, но она меня совсем не утешает, |
And the light that the sun gives me isn't enough to warm me up The love that the world offers doesn't come to say that all is ok. |
Привет, Дениз, это Мишель, она же Принцесса Любви! |
Hey, Denise, it's Michelle, AKA Princess Love. |
Она была выше любви. |
She was above all that.' |
Я буду развивать их в умно дисциплинированных, физически подготовленных, в основном обученных морских пехотинцев, тщательно воспитанных в любви к корпусу и стране. |
I will develop them into smartly disciplined, physically fit, basically trained Marines, thoroughly indoctrinated in love of Corps and country. |
Это тот же самый Брахман, но рассматриваемый с двух точек зрения, одной из которых является ниргуни-фокус знания, а другой-сагуни-фокус любви, объединенный как Кришна в гите. |
It is the same Brahman, but viewed from two perspectives, one from Nirguni knowledge-focus and other from Saguni love-focus, united as Krishna in the Gita. |
Пары используют возможность праздника Святого Валентина, чтобы обменяться сладкими словами и подарками как доказательство любви. |
Couples take the opportunity of Valentine's feast day to exchange sweet words and gifts as proof of love. |
Хотя Ли называет каждый из третичных типов любви, он никогда не находил достаточно доказательств, чтобы полностью различать их. |
Though Lee names each of the tertiary types of love, he never found enough evidence to distinguish them fully. |
Повсюду Марианна раскрывает их прошлое и рассказывает истории о любви и надежде, вдохновляя обожженного человека жить. |
Throughout, Marianne reveals their ‘past’, and tells tales of love and hope, inspiring the Burned Man to live. |
После рождения первого ребенка ее работа все больше сосредотачивалась на материнской любви. |
After the birth of her first child, her work increasingly focused on maternal love. |
Повторяющаяся история касается любви Джексона к лимонам, которые он якобы грыз целиком, чтобы облегчить симптомы диспепсии. |
A recurring story concerns Jackson's love of lemons, which he allegedly gnawed whole to alleviate symptoms of dyspepsia. |
Задолго до того, как труд любви был утрачен, это слово и его варианты использовались средневековыми, а затем ренессансными авторами. |
Long before Love's Labour's Lost, the word and its variants had been used by medieval and then Renaissance authors. |
Ухаживание, которое может привести к любви, определяется как невербальное сообщение, предназначенное для привлечения сексуальных партнеров. |
Courtship, which may lead to love, is defined as a nonverbal message designed to attract sexual partners. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «неудачник в любви».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «неудачник в любви» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: неудачник, в, любви . Также, к фразе «неудачник в любви» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.