Не владеть собой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не владеть собой - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
not control himself
Translate
не владеть собой -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- владеть

глагол: own, possess, hold, master, wield, manage, command, govern, be master of, get

словосочетание: hold in demesne

- себя [местоимение]

местоимение: himself, yourself, themselves, itself, myself, herself, ourselves, self, oneself, yourselves



Например, правительство может владеть или даже монополизировать нефтедобывающую или транспортную инфраструктуру, чтобы обеспечить ее доступность в случае войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, a government may own or even monopolize oil production or transport infrastructure to ensure availability in the case of war.

Многие профессиональные аналитики инвестиций любят сравнивать между собой эти цифры, характеризующие НИОКР компаний, действующих примерно в одной сфере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many professional investment analysts like to compare this research figure for one company with that of others in the same general field.

Новая сделка будет касаться только дистрибуции, поскольку Pixar намеревалась контролировать производство и владеть самими свойствами полученного фильма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new deal would be only for distribution, as Pixar intended to control production and own the resulting film properties themselves.

Пытаюсь сейчас вспомнить, что они собой представляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trying to think what they are, right now.

так как искренне верю, что олицетворяю собой человечество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I truly believe that humanity is a lot like me.

И ты утянула за собой доверчивого, наивного Пэкса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you took trusting, naive Pax down with you.

Южная Калифорния в ноябре представляла собой симпатичное привлекательное местечко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Southern California was a very attractive place in November.

Для них существование означает собой лишь период круговорота жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For them there was simply the individual life span.

Военный министр и ряд других покончили с собой возле дворца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The war minister and others committed suicide outside the palace.

Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid.

Мой взгляд упал на длинный ряд связанных между собой жертв, ожидающих своей очереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My eye fell upon the long line of victims awaiting their turn of sacrifice.

Народ Республики Корея представляет собой однородную этническую группу, а корейский язык является единственным официальным языком в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people of the Republic of Korea are a homogeneous ethnic family and there is only one official mother language: Korean.

Этот вариант представляет собой всего лишь ситуацию, когда иностранцем совершены террористические акты за границей против иностранцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More simply put, this hypothetical case is of a foreign national who has committed acts of terrorism abroad against foreign victims.

В соответствии со всеми этими положениями один акт изнасилования или половых преступлений представляет собой военное преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under all of these provisions, a single act of rape or sexual assault constitutes a war crime.

В результате такого расставания жена может решить оставить за собой девичью фамилию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname.

Пасха - светлый день воскресения Христова, который несет с собой веру, надежду и любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eggs are some of the most traditional gifts at Easter time, and are often presented together with an inspiring Easter card.

Пары этих рычагов регулировки соединены между собой регулировочным винтом, имеющим ручку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pairs of said adjustment levers are interconnected by an adjustable screw having a handle.

Эти организации представляют собой компании, выполняющие функции операторов систем, а техническое сотрудничество между операторами крупных электроэнергетических систем приносит определенные выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These organizations represent system operator companies and technical cooperation between the operators of large electricity systems is an asset.

Речь идет о возможности для женщин владеть и пользоваться землей, ограниченности их прав и обеспечиваемой им по закону защиты, а также их роли в принятии решений о доступе к кредиту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This include women's inability to own or control land, their limited rights and protection under the Law and their limited role in decision-making and access to credit.

Каждая схема представляет собой график вторжения Sandworm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each map represents the timeline of an intrusion by Sandworm.

Не каждый достоин владеть деревом и гвоздями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not everyone is qualified to own wood and nails.

Само собой разумеется, что там должен работать принцип никакого налогообложения без представительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Europe's foreign and defense policies succeed, NATO should become more European.

На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says.

Это влечет за собой расходы на лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This entails hospital expenses.

После всех этих лет, ты можешь залезть на пончик, а потом еще и меня поднять за собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all these years, you can still shinny up the donut and then pull me up after you.

Один из них от жандарма - ведь так? - а трех других ты уморила для легкости, чтобы не тащить с собой в дорогу!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You got one of them from a gendarme, didn't you? And you let three others die because you didn't want to pay excess baggage on your journey.

Рельеф являет собой двухмерное изображение, хорошим примером которого был профиль Авраама Линкольна на одноцентовой монете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reliefs were essentially two dimensional sculptures, like Abraham Lincoln's profile on the penny.

Тупо глядя перед собой, белый, как мертвец, Адам повернулся и вышел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam turned like a zombie and left the room.

И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is it that a tinker learned so well the use of arms?

Возможно, он снова будет владеть руками и сможет взяться за какую-нибудь легкую работу Во всяком случае, нужно надеяться на лучшее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might recover the use of his hands and be able to undertake light work again. Anyway, they would hope for the best.

Возможно когда-нибудь вы станете достойны владеть им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day you may be worthy enough to wield it.

Я знаю, что вы можете владеть бумагами Рэндольфа Генри Эша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe you may be in possession of some documents by Randolph Henry Ash.

Тогда он давал бы право владеть копией Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd give you the right to rule a replica of England.

Любить её, не пытаясь владеть ею?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love her, don't try to possess her.

Если способность Джеки вернулась, когда он забрал мою, возможно, одновременно он не может владеть несколькими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Jackie's affliction came back when he took mine, maybe he can only hold one at a time.

Бохан не хочет владеть тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bohan doesn't want to hold you.

Я видел, что он изменился в лице, но он умел владеть собою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw his face change, but he was well able to control himself.

Анна упрекает Румпельштильцхена за то, что он использует любовь как оружие, но он отвечает, что любовь-это оружие, просто он умеет владеть им больше, чем другие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anna chides Rumplestiltskin for using love as a weapon, but he replies that love is a weapon, it is just that he knows how to wield it more than others.

Это означало, что женщины могут владеть собственностью так же, как и мужчины, и что женщины, таким образом, обладают значительной экономической свободой от своих супругов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This meant that women could own property just as men, and that women therefore had a good deal of economic freedom from their spouses.

Учитывая мобильность капитала и совершенную взаимозаменяемость, инвесторы, как ожидается, будут владеть этими активами, предлагающими более высокую доходность, будь то внутренние или иностранные активы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given capital mobility and perfect substitutability, investors would be expected to hold those assets offering greater returns, be they domestic or foreign assets.

Хотя государство формально не позволяло им владеть собственностью, некоторые крепостные могли накопить достаточно богатства, чтобы заплатить за свою свободу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the state did not technically allow them to own possessions, some serfs were able to accumulate enough wealth to pay for their freedom.

Гордон также лишил фиджийцев возможности владеть, покупать или продавать землю в качестве частных лиц, а контроль был передан колониальным властям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gordon also extinguished the ability of Fijians to own, buy or sell land as individuals, the control being transferred to colonial authorities.

Кроме того, его сын в этой серии, Бран Дэвис, которому суждено владеть хрустальным мечом света, жизненно важным для окончательного конфликта с тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is also his son in this series, Bran Davies, who is predestined to wield the Crystal Sword of Light that is vital to the final conflict with the Dark.

Чтобы хорошо владеть длинным мечом, Ты должен владеть им спокойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To wield the long sword well, you must wield it calmly.

Кадетская ветвь Стратфордов, основанная Стивеном де Стратфордом, в 1314 году получила право владеть поместьями Фармкот, Холинг и Темпл-Гайтинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A cadet branch of Stratfords, founded by Stephen de Stratford, were granted Lordship of the Manors of Farmcote, Hawling and Temple Guiting in 1314.

Эти статьи требуют, чтобы ни одно иностранное лицо или лица, действующие совместно, не могли владеть более чем 15% акций компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Articles require that no foreign person or persons acting together may hold more than 15% of the company's shares.

Согласившись на эти условия, два члена гильдии сражались насмерть за право владеть оранжевым светом, и Ларфлиз вышел победителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Agreeing to these terms, the two guild members fought to the death for the right to own the orange light, and Larfleeze emerged victorious.

Индонезийские законы запрещают иностранцам владеть контрольным пакетом акций на внутренних операциях гражданской авиации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indonesia's laws disallow majority foreign ownership on domestic civil aviation operations.

Первый парламент ее сына признал ее право владеть собственностью независимо от мужа, как если бы она была незамужней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard cheeses are high in casein, but low in whey proteins, and are the least allergenic for those allergic to whey proteins.

В те дни владеть рисовой мельницей было все равно что владеть банком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In those days, owning a ricemill was like owning a bank.

В 1999 году Wi-Fi Alliance был образован как торговая ассоциация, чтобы владеть торговой маркой Wi-Fi, под которой продается большинство продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1999, the Wi-Fi Alliance was formed as a trade association to hold the Wi-Fi trademark under which most products are sold.

В начале 2008 года пять соучредителей проекта Arduino создали компанию Arduino LLC, чтобы владеть торговыми марками, связанными с Arduino.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In early 2008, the five co-founders of the Arduino project created a company, Arduino LLC, to hold the trademarks associated with Arduino.

В 1859 году верхняя Канада приняла закон, разрешающий замужним женщинам владеть собственностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1859, Upper Canada passed a law allowing married women to own property.

Лиса из японского фольклора-это сам по себе могущественный фокусник, наделенный способностью изменять форму, владеть ею и создавать иллюзии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fox of Japanese folklore is a powerful trickster in and of itself, imbued with powers of shape changing, possession, and illusion.

MGM Resorts будет владеть 51 процентом, а общественность получит 20 процентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MGM Resorts would hold 51 percent and the public would receive 20 percent.

Если бы он не мог достаточно хорошо владеть собой, как бы он тогда мог читать техиллим для кого-то другого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he could not have been well enough to control his own self, how would he then be able to recite tehillim for someone else?

Microsoft разрешила бессоннице владеть правами на игру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Microsoft allowed Insomniac to own the rights to the game.

С 1971 по 1980 год было законно покупать, продавать и владеть детской порнографией, в которой фигурировали дети в возрасте 10 или 11 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From 1971 to 1980 it was legal to buy, sell, and possess child pornography that featured children as young as 10 or 11.

В Париже, хотя он и не был в совершенстве владеть французским языком, говорили, что он почти соперничает со знаменитым Жан-Батистом Анри Лакордером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Paris, though not perfectly master of French, he was said to almost rival the famous Jean-Baptiste Henri Lacordaire.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не владеть собой». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не владеть собой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, владеть, собой . Также, к фразе «не владеть собой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information