Не должны рассматриваться как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не удаваться - fail
не знающий о - unaware of
не принимать - not to accept
не поддающийся воздействию - impenetrable
точно не известный - uncertain
жить не по средствам - live beyond one’s means
не по вкусу - not to taste
не мало - not a little
не так жарко - not so hot
не приходя в сознание - without regaining consciousness
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
должны делать - Must do
больше людей должны - more people should
должны были бы встретиться - would need to meet
должны быть более - need to be more
должны быть более осторожными - should be more careful
должны быть запрещены, за исключением - shall be prohibited except
должны быть использованы при - must be used when
должны быть направлены в первую очередь на - should focus primarily on
должны быть обследованы - should be surveyed
должны быть полностью оправданы - should be fully justified
Синонимы к должны: обязательства, пожелания, задания, хлопоты
рассматривать в качестве альтернативы - consider an alternative
больше не может рассматриваться - can no longer be seen
в основном рассматривается - largely viewed
рассматривается через - considered through
поэтому рассматривается как - is therefore seen as
рассматривается как фактор - is seen as a factor
рассматривается как результат - seen as the result
следует рассматривать вооруженные и опасные - should be considered armed and dangerous
свобода должна рассматриваться - liberty shall be treated
я рассматривал - i have been considering
Синонимы к рассматриваться: рассматривать, рассмотреть, обсудить, решать, обсуждать, решить, учитывать, обсуждаться, расцениваться, считать
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
рассматривать как - be regarded as
искренний как ребенок - childlike
сделанный кое-как - inarticulate
слово, используемое как лозунг - word used as a slogan
как установить - how to install
как шлюха - like a whore
курить как паровоз - smoke like a chimney
перед тем как - before as
лгать как на мёртвого - lying as dead
один как пень - one as a stump
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Однако случаи, когда в выдаче отказано, должны рассматриваться как самостоятельные исключения и будут иметь место только в исключительных обстоятельствах. |
However, cases where extradition is denied should be treated as independent exceptions and will only occur in exceptional circumstances. |
Все предложения должны сопровождаться любой имеющейся документацией, которая может способствовать анализу рассматриваемых проблем. |
All proposals must be accompanied by any available documentation that may facilitate the analysis of the issues to be addressed. |
Для того чтобы конфликт можно было рассматривать как войну через посредников, должны существовать прямые и долгосрочные отношения между внешними субъектами и вовлеченными в нее воюющими сторонами. |
In order for a conflict to be considered a proxy war, there must be a direct, long-term relationship between external actors and the belligerents involved. |
Следовательно, поправки, которые необходимо внести в общую часть Правил № 36 в результате включения троллейбусов в их сферу действия, должны рассматриваться непосредственно GRSG. |
Consequently, the amendments needed for the general part of Regulation No. 36 due to the inclusion of trolleybuses in its scope should be considered directly by GRSG. |
Если мы рассматриваем вариант с урегулированием, то должны быть способны за него заплатить. |
If we consider settling as an option, We need to be able to pay them. |
Временные работники должны рассматриваться как постоянные работники. |
Temporary workers must be treated like permanent employees. |
Приоритеты цели, критерии и альтернативы тесно связаны между собой, но должны рассматриваться отдельно. |
Priorities of the Goal, the Criteria, and the Alternatives are intimately related, but need to be considered separately. |
В заключительном докладе Комиссия рассматривает защитные меры, которые должны быть использованы для предотвращения злоупотреблений чрезвычайными полномочиями. |
In the Final Report, the Law Commission discusses the safeguards that should be employed to prevent the abuse of emergency powers. |
Требования о возмещении оставленного оборудования должны рассматриваться в порядке, указанном в пункте 31 доклада. |
Any claims received should be handled in the manner indicated in paragraph 31 of its report. |
Любые следы без ржавчины, должны рассматриваться как предсмертные повреждения. |
Any marks without oxidation will be considered the perimortem injuries. |
Оно отмечает, что последствия лесозаготовительных работ не должны рассматриваться в краткосрочном плане или в связи с индивидуальными участками лесозаготовок, их следует рассматривать в более широкой перспективе. |
It observes that the effects of forestry should not be examined in the short term or in respect of individual logging sites, but from a wider perspective. |
Я хочу сказать, что мы должны переосмыслить наш однобокий подход к будущему, которое мы рассматриваем только сквозь доминирующую призму. |
What I'm saying is we have to rethink our base assumption about only looking at the future in one way, only looking at it through the dominant lens. |
Для обеспечения устойчивого притока новых перспективных кадров эти цели должны рассматриваться как текущие. |
In order to ensure a sustainable influx of new talent, the objectives need to be treated as ongoing. |
Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом. |
We should confine the discussion to the question at issue. |
Должны ли мы рассматривать флаги вместо названия каждой страны? |
Should we consider flags instead of each country name? |
Я начал дискуссию о том, как они должны рассматриваться здесь. |
I have started a discussion on how these should be treated here. |
Что эти животные должны от нас, как мы нравственно должны рассматривать их, вопросы, ответ которых начинается с признанием нашего психологическое родство с ними. |
What these animals are due from us, how we morally ought to treat them, are questions whose answer begins with the recognition of our psychological kinship with them. |
Почему в мире мы должны рассматривать, сколько CO2 выделяется, когда сжигается 0,83 imp gal топлива? |
Why in the world would we be considering how much CO2 is emitted when 0.83 imp gal of fuel is burnt? |
Требуется также добиваться позитивного сдвига в отношении к инвалидам, которые должны рассматриваться как субъекты права и как участники и одновременно бенефициары процесса развития. |
A positive shift in attitudes towards persons with disabilities to regard them as rights holders and both agents and beneficiaries of development is also needed. |
Бастиа полагал, что Руссо хотел игнорировать формы социального порядка, созданные людьми, рассматривая их как бездумную массу, которую должны формировать философы. |
Bastiat believed that Rousseau wished to ignore forms of social order created by the people—viewing them as a thoughtless mass to be shaped by philosophers. |
Их просьбы о выступлении должны рассматриваться индивидуально по мере их поступления. |
Their requests to speak should be considered individually as they arose. |
Вместо того чтобы рассматривать только подобные Земле планеты, вращающиеся вокруг подобных Солнцу звезд, мы должны расширить наши поиски», — пояснил он. |
Rather than a restricted search for Earth-like planets orbiting sun-like stars, we should broaden our search,” he said. |
Поэтому я думаю, что даже эти два не должны рассматриваться. |
So I think that even this two must not be considered. |
Другие проблемы с печенью, возникающие во время беременности, должны рассматриваться лечащим врачом. |
Other problems with the liver that occur in pregnancy should be considered by the treating clinician. |
Мы остановились в Амстердаме рассматривая город когда мы должны были получить номер в гостинице и получили кое -какой сон. |
We spent the layover in Amsterdam seeing the city when we should have gotten a hotel room and gotten some sleep. |
Штрафы должны быть значительными, поскольку в противном случае штрафы рассматриваются как обычные расходы на ведение бизнеса. |
Penalties must be significant as otherwise fines are treated as a normal expense of doing business. |
Свободы – это не льготы, они должны быть абсолютным условием и не должны рассматриваться как привилегия того или иного государства, наличие свобод - это фундаментальная необходимость. |
Freedoms are not concessions, they should be a given and not treated as a state privilege; a fundamental necessity. |
Обратите внимание, что в этих примерах упоминаются возможности консоли, а не просто возможности игр - образы должны быть специфичными для рассматриваемой статьи. |
Notice that these examples make mention of the console's capabilities, rather than simply the games' capabilities - images must be specific to the article in question. |
Но мы должны рассматривать все возможности. |
But we have to investigate every possibility. |
Что касается этих услуг, то можно утверждать, что, хотя исключение и возможно, они должны рассматриваться как достойные блага или почти общественные блага. |
In the case of these services, it is arguable that even though the exclusion may be possible, these ought to be treated as merit goods or near-public goods. |
Он также уточнил, что поездки на работу и обратно являются обычным случаем занятости и не должны рассматриваться как оплачиваемое рабочее время. |
It also specified that travel to and from the workplace was a normal incident of employment and should not be considered paid working time. |
Устройства для добавления присадок должны рассматриваться в качестве оборудования цистерн. |
Additive devices shall be treated as tank equipment. |
Поэтому подтвержденные требования должны рассматриваться как требования в отношении товаров и услуг, по которым будут приниматься обязательства. |
Certified requisitions must therefore be considered as commitments for goods and services for which obligations will be raised. |
Более того, результаты тематических прений должны надлежащим образом интегрироваться в работу Совета и не рассматриваться как одноразовые мероприятия. |
The results of thematic debates, moreover, should be properly integrated into the Council's work and not treated as one-off events. |
Операторы рассматривают цель через освинцованный стеклянный экран, или если они должны оставаться в той же комнате, что и цель, надевают свинцовые фартуки. |
Operators view the target through a leaded glass screen, or if they must remain in the same room as the target, wear lead aprons. |
Лица, обучающиеся за границей, должны в любом случае рассматриваться в качестве резидентов в том месте, в котором они обучаются. |
Those studying abroad should always be considered as residents in the place where they are studying. |
По словам Мадеи, на каждую корректировку плана компании должны подавать заявку, которую правительство может рассматривать месяцами и даже годами, прежде чем утвердить. |
For every adjustment of the plan, companies must file a request that can take the government months, or even years, to approve, Cuadrilla’s Madeja said. |
Поскольку мы рассматриваем критерии, касающиеся изображений, могут ли критерии быть более четкими в утверждении, что изображения никогда не должны требоваться для того, чтобы статья стала га? |
Since we are reviewing the criteria regarding images, could the criteria be more explicit in stating that images should never be required for an article to become a GA? |
Консультации должны быть открытыми, на групповой основе, чтобы каждый член сообщества был информирован о вопросах, которые они, возможно, не рассматривали индивидуально. |
Consultation should be open, on a group basis so that each member of the community is informed about issues they may not have individually thought about. |
Учителя должны рассматривать учеников как отдельных людей, а не как членов группы SES. |
Teachers need to view students as individuals and not as a member of an SES group. |
В случае стали, имеющей предел текучести более 355 Н/мм ?, или других материалов, помимо стали, свойства материалов должны рассматриваться совместно с признанным классификационным обществом. |
For steel with a yield stress higher than 355 N/mm ² or materials other than steel, material properties shall be discussed with a recognised classification society. |
Сведения в вашей учетной записи не всегда могут быть точными или актуальными и должны рассматриваться каким-либо поставщиком услуг здравоохранения только в справочных целях. |
The information in your account may not always be accurate or up-to-date and should be viewed by any health care provider as informational only. |
Я согласен, что сайты должны рассматриваться отдельно и никогда не предлагал иного. |
I agree that the sites should be considered separately and have never suggested otherwise. |
Красные ссылки interwiki должны иметь возможность рассматриваться как обычный черный текст. |
Red interwiki Links should have an option to be viewed as just regular black text. |
So maybe we should try it out sometime. |
|
Физические упражнения, чтобы ребенок мог вести здоровый образ жизни, должны рассматриваться как основополагающий аспект его ежедневного режима. |
Physical exercise, in order for a child to maintain a healthy lifestyle, must be considered a fundamental aspect of their daily regime. |
Я задумывал так: с продвижение по реке, они должны шаг за шагом возвращаться в прошлое, забавным образом рассматривать историю Вьетнама в обратном порядке. |
Well, my idea was, as they progressed up the river, they were, like, going back more and more in time in a funny kind of way, that we were revisiting the history of Vietnam in reverse. |
Следовательно, рассчитанные потоки массы твердых тел всегда должны рассматриваться в одном и том же направлении. |
Hence, the calculated solids mass fluxes always have to be considered in the same direction. |
Красные Ключи не шифруются и должны рассматриваться как высокочувствительный материал. |
Red keys are not encrypted and must be treated as highly sensitive material. |
Вкратце, я думаю, смысл в том... что мы не должны просто сбрасывать себя со счетов... и рассматривать себя как жертв всевозможных обстоятельств. |
In short, I think the message here is... that we should never simply write ourselves off... and see ourselves as the victim of various forces. |
We must adopt that way of giving back. |
|
Истинный журналист должен не только поразить, восхитить читателей, но они должны вдохновлять других сделать что-то доброе и поверить в себя. |
True journalist should not only amaze, delight readers, but they should inspire others to do something kind and believe in oneself. |
Впрочем, бог превыше всего, и есть души, которые должны спастись, и есть души, которые не должны спастись. |
Well, God's above all and there be souls that must be saved and there be souls must not be saved. |
Поэтому для реализации права на правоспособность должны быть признаны оба компонента правоспособности; они неразделимы. |
Therefore, both strands of legal capacity must be recognized for the right to legal capacity to be fulfilled; they cannot be separated. |
Для того чтобы раздел 1.8.3 мог применяться, эти меры должны быть приняты не позднее 1 января 2003 года . |
These measures must have been taken in order for section 1.8.3 to be applicable at latest by 1 January 2003. |
Эти критерии указаны на бланках заявок, которые должны заполнять все кандидаты. |
The selection criteria are reflected in the application form that all candidates must complete. |
Какое-то странное дело. А все еще говорят, что французы должны помогать друг другу. |
And they say the French should help each other. |
Каждый шаг примера рассматривается более подробно далее в статье. |
Each step of the example is examined in more detail later in the article. |
С другой стороны, сейсмичность рассматривается геофизическим методом. |
Seismicity is considered geophysical method on the other hand. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не должны рассматриваться как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не должны рассматриваться как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, должны, рассматриваться, как . Также, к фразе «не должны рассматриваться как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.