Не следует принимать как должное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глотать не разжевывая - swallow without chewing
не обдуманный заранее - unpremeditated
не все дома - not all at home
не получающий облегчения - unrelieved
быть не по вкусу - not to taste
не находящийся в состоянии войны - not at war
не расчитывать - make no reckoning of
не приводя к дефициту - entailing no deficit
не стоит соломы - not worth a straw
далеко не весь - not all
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
следует отметить, что - it should be noted that
следует признать - it should be recognized
как правило, следует - generally follow
следует интерпретировать с осторожностью - must be interpreted with caution
Следует отметить, что эти - should be noted that these
следует по маршруту - follows the route
Цели, которых следует избегать - aims to avoid
следует обратить внимание на - attention should be called to
следует позаботиться - should take care
следует серьезно отнестись к - should take seriously
Синонимы к следует: надо, нужный, из этого следует, есть необходимость, необходимый, гораздо, след, должный, полагаться
глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace
словосочетание: take on board
всякий раз, когда он принимает - whenever it takes
Вы принимали - you were taking
принимает во внимание приложения - takes into account the application
принимайте это слишком сложно - take it too hard
принимает большее число - receives the higher number
принимает программу работы - adopts the work programme
мешающие отражения, принимаемые по главному лепестку диаграммы направленности антенны - main lobe clutter
правительство принимает - the government was taking
принимает на - takes at
Рабочая группа принимает к сведению - the working group takes note
Синонимы к принимать: принимать, принять, получать, воспринимать, встречать, зачать, заслушивать, предполагать, считать, допускать
Антонимы к принимать: давать, отдавать, отказываться, передавать, исполнять, посылать, сдавать, исключать, выводить
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как и следовало ожидать - as expected
налетать как ястреб - hawk
как-нибудь потом - somehow afterwards
не такой как - not like
как Tweedledum и Tweedledee - like Tweedledum and Tweedledee
рассматривать как несущественные - treat as unimportant
бояться как огня - fear like the plague
слепой как крот - as blind as a mole
гласность как один из принципов демократии - transparency as one of the principles of democracy
так как вы - since you
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
воздавать должное - pay tribute to
я хотел бы воздать должное - I would like to pay tribute
должное гну - tribute to the wildebeest
должное внимание будет уделено - due attention will be paid
все должное внимание - all due consideration
воздает должное всем - pays tribute to all
воздает должное секретариата за - commend the secretariat for
может быть принято как должное - can be taken for granted
не может принимать как должное - cannot be taking for granted
показать должное уважение - show due respect
Синонимы к должное: должное, то, что причитается, дань, подношение, награда, коллективный дар
В любом случае рекомендуемые правила процедуры не следует принимать до завершения обсуждений по структуре Конференции. |
In any event, the recommended rules of procedure should not be adopted until the discussions on the structure of the Conference had been completed. |
Триметоприм / сульфаметоксазол не следует принимать никому с аллергией на сульфамид в анамнезе. |
Trimethoprim/sulfamethoxazole should not be taken by anyone with a history of sulfa allergy. |
В Пакистане Америке также следует прекратить принимать желаемое за действительное и начать благоразумнее использовать как кнут, так и пряник. |
America's Pakistan policy too needs to move from wishful thinking to a more strategic use of both carrots and sticks. |
Но, по-видимому, существует общее мнение, что при оценке того, является ли статья тупиком, следует принимать во внимание только содержание прозы. |
But there seems to be a common view that in assessing whether an article is a stub only the prose content should be taken into account. |
Мы видим на этих примерах, что нам следует считаться не с одними собственными своими интересами и честолюбием, а принимать во внимание также интересы других людей. |
We see by these examples that we are not to consult our own interest and ambition, but that we are to consider the interests of others as well as our own. |
Вместе с тем следует отметить, что эти две программы могут в полном объеме приниматься через спутник. |
It should, however, be noted that the two stations can be received without interruption via satellite. |
Специальное внимание было уделено ключевым факторам и руководящим принципам, которые следует принимать во внимание при внедрении информатики в процесс уголовного правосудия. |
They focused on key factors and guiding principles to be taken into account in introducing information technology in criminal justice administration. |
Следовательно, критерий обычного места проживания не следует принимать в качестве одного из условий осуществления дипломатической защиты. |
Hence, habitual residence should not be adopted as a condition for the exercise of diplomatic protection. |
Крег, ты ведь понимаешь, что мы пытаемся определиться, следует ли принимать решительные меры? |
Craig, you realize that we are trying to decide whether drastic steps need to be taken. |
Дозы следует принимать так, как предписано, из-за риска развития токсичности печени при передозировке. |
Doses should be taken as prescribed, due to risk of liver toxicity with overdoses. |
Мы также не в состоянии принимать политические решения по таким вопросам, как то, как следует измерять консенсус. |
Nor are we able to make policy decisions on issues such as how consensus should be measured. |
При длительном применении этих препаратов следует принимать самую низкую эффективную дозу. |
When these medications are used long term, the lowest effective dose should be taken. |
Поэтому не следует суетиться из-за жизненных неудач и принимать жизненные достижения как должное. |
Hence, one should not make a fuss about life failures nor should take life achievements for granted. |
После сбора урожая следует принимать одно или два послеуборочных применения, начиная через 2-3 недели после сбора урожая. |
Upon harvest, one or two postharvest applications should be administered, beginning 2–3 weeks after harvest. |
После Гражданской войны бумажные деньги стали предметом споров относительно того, следует ли их принимать в качестве оплаты. |
Following the Civil War, paper currency was disputed as to whether it must be accepted as payment. |
В день поста следует избегать употребления твердой пищи, а воду принимать по мере необходимости. |
On the fasting day, intake of solid food is avoided, with water taken as needed. |
Правительству также следует указать, может ли сама женщина принимать решение о проведении аборта или ей необходимо разрешение мужа. |
The Government should also indicate whether the decision to have an abortion could be taken by women alone, or whether they needed their husband's permission. |
Мне кажется, ей следует принимать подсушивающие лекарства, как по-вашему? Или воздушные ванны, чтобы воздух был сухим и горячим. |
I should say she ought to take drying medicines, shouldn't you?-or a dry hot-air bath. |
Однако размер-это не единственная особенность изученных ограничений, которую следует принимать во внимание. |
Size is however not the only feature of learned constraints to take into account. |
С учетом этого и предусмотренной в настоящее время даты закрытия Трибунала, которой является 31 декабря 2011 года, следует незамедлительно начать принимать меры для обеспечения наличия средств для покрытия уже начисленных финансовых обязательств. |
In that light, and given the completion target date of 31 December 2011, immediate steps to fund the accrued liability should be initiated. |
Члены группы пришли к заключению о том, что следует заострить внимание на вопросах развития, и в этой связи ПРООН должна принимать участие в деятельности на всех этапах преодоления конфликтных и постконфликтных ситуаций. |
The team agreed that development concerns should be raised, and that therefore UNDP should be involved, at all stages in conflict and post-conflict situations. |
Я убедила ведека, который возглавлял наш орден, что нам следует принимать больше участия в сопротивлении. |
I convinced the Vedek who led my order that we needed to take a more active role in the resistance. |
В течение десятилетия, предшествовавшего этой операции, в израильской общине существовал острый раскол по вопросу о том, следует ли принимать эфиопов. |
In the decade leading up to the operation, there was a heated division within the Israeli community over whether to accept the Ethiopians. |
Мужчины старше 10 лет склонны к образованию камней в почках, и им следует уменьшить потребление кальция или принимать профилактические лекарства. |
Males over 10 are prone to kidney stones and should have their calcium intake reduced or be given preventive medication. |
Местной общественности следует принимать более активное участие в определении критериев отбора участников клинических исследований, а также компенсаций за участие в них. |
Local communities need to be more involved in establishing the criteria for recruiting participants in clinical trials, as well as the incentives for participation. |
Поэтому моя делегация считает, что следует все вновь продумать, перед тем как принимать окончательное решение. |
Thus my delegation believes that the matter should be given more thought before we take a final decision. |
Противомоторные средства, как правило, не следует принимать детям в возрасте до двух лет. |
Antimotility agents should not, as a rule, be taken by children under age two. |
Он сильно напоминает маленький ромбикубоктаэдр, который является архимедовым твердым телом, но его не следует ошибочно принимать за него. |
It strongly resembles, but should not be mistaken for, the small rhombicuboctahedron, which is an Archimedean solid. |
Следует принимать меры организационного плана, особенно в том, что касается осуществления соглашений и процедур, касающихся транзитных перевозок. |
Institutional changes are required, particularly with regard to implementing arrangements and procedures for transit operations. |
В условиях дефицита воды потребности в водных ресурсах следует снижать до минимума и принимать меры в целях максимального повышения эффективности использования таких ресурсов. |
Wherever water is scarce, water demands must be minimized and water productivity maximized. |
Чтобы свести к минимуму взаимодействие с белками, леводопу следует принимать за 30 минут до еды. |
To minimize interaction with proteins, levodopa should be taken 30 minutes before meals. |
Следует принимать во внимание проблемы, связанные с использованием СПГ. |
Challenges related to the use of LNG should be taken into consideration. |
Присяжным не следует принимать во внимание любые показания относительно платежей мисс Лэнгхорн в пользу Тамсин Друин. |
Members of the jury, you must not take into account any testimony as to any payments from Ms Langhorn to Ms Tamsin Drouin. |
Также следует принимать во внимание роль человеческого фактора. |
The role of human factor must be taken into account. |
Любые противоположные идеи-это просто неверные человеческие представления, и их не следует принимать всерьез. |
Any ideas to the contrary are simply misguided human misrepresentations, and should not be taken seriously. |
Я просто согласился с вами, что ей следует пойти на стажировку и она не должна принимать решение из-за денег. |
I was just agreeing with you, that she should take the internship, and she shouldn't make a decision about money. |
Но я сочла это примечательным, поскольку, если вы прочтёте его мысли об этом фильме, выражается он довольно специфично: Я хотел, чтобы весь мир понял, что нам следует любить и принимать различия. |
But I thought it was interesting, because if you read reviews of what he intended with E.T., he says very specifically, I wanted the world to understand that we should love and embrace difference. |
Вам не следует принимать ни ванну, ни душ. |
You must not take either a shower or a bath. |
Прежде всего не следует принимать поспешных решений в таком важном вопросе. |
Above all, there should be no quick fix to this important issue. |
Мы с Евлалией даже не были уверены, следует ли нам его принимать, но ведь в конце концов милая крошка, с которой он собрался к нам прийти, -наша внучка. |
In fact, Eulalie and I were uncertain as to whether or not we should receive him-but, after all, the dear child is our great- niece. |
Палата представителей обладает исключительным правом проводить расследование и затем принимать решение о том, следует ли объявить импичмент государственному должностному лицу. |
The House of Representatives has the sole authority to investigate and then determine whether or not to impeach a state official. |
Реформируя систему ИКТ, следует принимать во внимание технические характеристики для обеспечения экономической эффективности. |
In reforming their ICT systems, technical specifications should be taken into consideration to ensure cost effectiveness. |
Поддержать пострадавших в результате краха социальной солидарности, помогать оправиться семьям, и государству следует принимать больше участия, так, как либералы обычно восстанавливают общество. |
We need to help heal the crisis of social solidarity in this country and help heal families, and government just has to get a lot more involved in the way liberals like to rebuild communities. |
Не существует известного лекарства от вируса черничного шока, поэтому следует принимать дополнительные меры предосторожности при покупке и обращении с присосками и растительным материалом. |
There is no known cure for blueberry shock virus, so extra precaution should be taken when buying and handling suckers and plant material. |
Тем не менее следует разрешить беднейшим странам мира принимать меры по защите местного сельского хозяйства в целях обеспечения продовольственной безопасности. |
However, the poorest countries should be allowed to shelter local agriculture in order to ensure food security. |
От своих богов следует принимать все - и справедливость и несправедливость. |
Justice or injustice, it was all the same, he must take all things from the hands of his own gods. |
Решения следует по возможности принимать на самых низких организационных уровнях, и эффективно их выполнять совместными усилиями. |
Decisions should be taken at the lowest possible organizational levels and shared efficiently. |
Вам следует спросить себя, как я могу принимать во внимание интересы других? |
You have to ask yourself, how do I take into account the interests of others? |
Подоб-ные решения следует принимать с учетом существую-щих приоритетов, в том числе важности, придаваемой НРС в Плане действий. |
Such decisions should be taken bearing in mind priorities, including the importance accorded to LDCs in the Business Plan. |
Прежде чем принимать более широкие обязательства, директивным органам следует получить более полное представление о существующих рисках. |
Policy makers need to be more aware of the risks before expanding commitments. |
Не следует недооценивать последствия применения пыток. |
The importance of the after-effects of torture must not be underestimated. |
Поддержку этим организациям следует оказывать в рамках инициатив по созданию потенциала, и здесь действительно необходима определенная степень регулирования. |
The organizations should be supported through capacity-building initiatives and indeed some regulation is imperative. |
It should be taken once a day with water. |
|
We have to allow for the delay of the train. |
|
Однако рекламодателям с большим бюджетом, которые хотят быстро охватить людей при показе краткосрочных кампаний, следует рассмотреть возможность использования ускоренного показа. |
However, advertisers with bigger budgets who want to reach people quickly for time-sensitive campaigns should consider using accelerated delivery. |
Таблетки от морской болезни вызывают запор, поэтому я не собирался их принимать. |
Seasickness tablets are bad for the stomach, so I planned not to take any. |
Не надо принимать её слишком близко к сердцу, и всё будет в порядке. |
Don't take it too seriously and you'll be fine. |
В браунсвилльской больнице просто перестали принимать людей, потому что там больше нет места. |
They are turning people away from emergency rooms in Brownsville as there is simply no more room. |
Господин Посол, давайте не будем принимать опрометчивых решений. |
Mr. Ambassador, let's not do anything rash. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не следует принимать как должное».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не следует принимать как должное» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, следует, принимать, как, должное . Также, к фразе «не следует принимать как должное» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.