Номер получателей грузов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: room, number, act, item, size, gauge, gage, event
сокращение: No.
прямой номер - direct phone number
кадастровый номер - cadastral number
мартовский номер - March issue
номер кадров - frame number
идентификационный номер работодателя - employer identification number
номер зернистого абразива - abrasive grit number
номер индекса станции - station index number
номер работника - employee number
номер трансакций - transaction number
таможенный номер - customs number
Синонимы к номер: место, часть, комната, пункт, номер люкс, выпуск, штука, боец, финт ушами
Значение номер: Порядковое число предмета в ряду других однородных.
имя существительное: recipient, receiver, destination, addressee, allottee
получатель дейтаграмм - datagram receiver
получатель затрат - cost receiver
получатель чистого дохода - net recipient
получатель кадра - frame recipient
получатель одностороннего подарочного сретификата - Unilateral Gift Certificate Recipient
получатель денег по чеку - cheque payee
получатель денег по аттестату - remittee
получатель средств - recipient of funds
получатель помощи - aid recipient
получатель пособия - welfare recipient
Синонимы к получатель: получатель, адресат, приемник, реципиент, подписчик, абонент, пользователь
Значение получатель: Лицо или учреждение, получающее какие-н. адресованные ему ценности, грузы.
имя существительное: cargo, load, freight, loading, consignment, shipment, lading, goods, weight, plummet
сокращение: frt., shpt.
закрепленный груз - tight load
наложение запрещения на груз - action in rem
незакрепленный груз - swaying cargo
насыпной или наливной груз - bulk or liquid cargo
крупногабаритный груз - oversized cargo
проверить груз - check the goods
груз с распределением без промежутков - nonspaced load
груз ответственности - burden of responsibility
груз проблем - burden
загрязненный груз - pollution load
Синонимы к груз: груз, груз корабля, товары, товар, вещи, имущество, багаж, нагрузка, поклажа, кладь
Значение груз: Тяжесть, тяжёлый предмет.
Чтобы инициировать вызов, пользователь нажимает кнопку PTT и получает немедленное указание о том, доступен ли получатель вызова. |
To initiate a call, a user presses the PTT button and receives an immediate indication of whether the call recipient is available. |
Кредобаптисты возражают, что только те, кто верит, и дети, которые верят, являются получателями обетования. |
Credobaptists counter that only those who believe, and children who believe are recipients of the promise. |
Now, Dawn is the main beneficiary of the policy. |
|
Они поселились в двадцати милях от Додж-Сити, и Сэм занялся перевозкой грузов. |
THEY SETTLED DOWN ABOUT TWENTY MILES OUTSIDE of Dodge City and Sam started to haul freight for the stage lines. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
За этот же период Департамент организовал отправку 97 партий чрезвычайных грузов со склада в Пизе, чтобы обеспечить доставку крайне необходимых предметов первой необходимости на сумму свыше 6,4 млн. долл. США. |
During the same period, the Department arranged for 97 relief shipments from Pisa to deliver urgently needed emergency supplies valued at over $6.4 million. |
Было отмечено, что ЕЭК изучает в настоящее время вопрос о том, следует ли предпринять работу над единообразными правилами, касающимися смешанных перевозок грузов. |
It was observed that ECE was currently considering whether to undertake work on uniform rules for the multimodal transport of goods. |
Передача принята к исполнению и будет начата при получении согласия программы на стороне получателя. |
The transfer has been accepted and will begin when the software on the receiving end acknowledges. |
Нами уже предпринимаются практические меры по оказанию срочной гуманитарной помощи, в частности путем доставок грузов продовольствия по воздуху, предоставления автотранспорта, оказания других услуг. |
Russia is already taking practical steps to provide emergency relief, including airlifts of food supplies, vehicles and other services. |
Группа отмечает, что в 2003 году общий объем транзитных грузов сократился по сравнению с 2002 годом примерно на 85 процентов. |
The Group notes that in 2003 the total tonnage of transit cargo decreased by approximately 85 per cent compared with 2002. |
Мы транспортно-экспедиторская компания, предоставляющая услуги по международной перевозке грузов с 1993 года. С представительствами в Чехии, Болгарии и России. |
We are a forwarding company covering haulage contractors from the and. |
Правила журнала с областью внешних сообщений, отправляемых получателям или получаемых от отправителей вне организации Exchange. |
Journal rules with the scope set to journal external messages sent to recipients or received from senders outside your Exchange organization. |
Сообщения, которые соответствуют условиям, определенным для данной группы, будут отправляться следующим типам получателей. |
Messages that meet the criteria defined for this group will be sent to one or more of the following recipient types. |
Подсказка — это текст, который отображается на панели информации при добавлении получателя в строки Кому, Копия и СК нового сообщения электронной почты. |
A MailTip is text that’s displayed in the InfoBar when a recipient is added to the To, Cc, or Bcc lines of a new email message. |
В том случае, если получатель обнаруживает какое-либо нарушение (по прибытии груза, при снятии пломб или в ходе выгрузки), он обязан незамедлительно проинформировать о таком нарушении таможню. |
Whenever the consignee detects any irregularity (upon arrival of the goods, when breaking the seals or while unloading), he is obliged to inform the Customs immediately. |
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование. |
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after. |
Сообщение помечено как не являющееся нежелательным и отправлено указанным получателям. |
The message was marked as non-spam and was sent to the intended recipients. |
По состоянию на сегодняшний день, когда почти четверть всех доходов и 40% американского богатства идут всего к 1% получателей доходов, Америка в настоящее время представляет собой «страну возможностей» еще меньше, чем даже «старая» Европа. |
As it is, with almost one-quarter of all income and 40% of US wealth going to the top 1% of income earners, America is now less a “land of opportunity” than even “old” Europe. |
Используемое имя FQDN не обязано совпадать с именем домена электронной почты получателей. |
The FQDN used doesn't need to match the email domain name of the recipients. |
Компонент классификатора, который отвечает за разрешение получателей, часто называют сопоставителем. |
The component of the categorizer that's responsible for recipient resolution is frequently called the resolver. |
Переопределение адресов электронной почты отдельных получателей |
Rewrite the email address for a single recipient |
I've located the end users receiving the traffic. |
|
Как вы можете увидеть на сертификатах, конечные получатели - правительства Италии и Болгарии. |
You can see on the certificates the end users are the governments of Italy and Bulgaria. |
Он очень гордится тем, что создал такую обширную сеть для доставки грузов. |
He has taken great pride in building up this far-reaching network, which he uses for distribution. |
Жизнь Бернарда была застрахована, единственный получатель - Стефани. |
We have life insurance on Bernard, Stephanie being the sole beneficiary. |
You're listed as his beneficiary. |
|
It's a freight access, but it goes right inside the building. |
|
But I never thought you'd be on the receiving end. |
|
Белая перчатка относится к самому высокому уровню обслуживания для доставки тяжелых грузов на последнюю милю. |
White glove refers to the highest service level for last-mile delivery of heavy goods. |
Следующий фрагмент кода устанавливает соединение, удостоверяется, что очередь получателей существует, затем отправляет сообщение и, наконец, закрывает соединение. |
The following code fragment establishes a connection, makes sure the recipient queue exists, then sends a message and finally closes the connection. |
Например, канадские правила перевозки опасных грузов содержат описание групп совместимости. |
For example, the Canadian Transportation of Dangerous Goods Regulations provides a description of compatibility groups. |
Рефрижераторный вагон широко использовался для перевозки скоропортящихся грузов вплоть до 1950-х годов. |
The refrigeration rail car was widely used for the transportation of perishable goods up until the 1950s. |
Затем его курьер забирал сохраненные письма в ближайшее интернет-кафе и отправлял их желаемым получателям. |
A courier of his would then take the saved emails to a nearby Internet cafe and send them out to the desired recipients. |
Прежде чем быть прерванным, Archos R-14 передал свое последнее сообщение через сейсмическую волну неизвестным получателям. |
Before being terminated, Archos R-14 broadcast its last message via seismic wave to unknown recipients. |
Во-вторых, британским монархом присваивается почетное рыцарское звание без членства в ордене, причем получатель именуется рыцарем-холостяком. |
The second is being granted honorific knighthood by the British sovereign without membership of an order, the recipient being called Knight Bachelor. |
До строительства Йонг-стрит портовый маршрут, торонтская дорожка для перевозки грузов, уже связывал озера Онтарио и Симко. |
Before the construction of Yonge Street, a portage route, the Toronto Carrying-Place Trail, had already linked Lakes Ontario and Simcoe. |
Дополнительная информация о социальных мероприятиях, на которых может быть вручена награда, содержится в футляре для знаков отличия, выдаваемом каждому получателю. |
Additional information on the social events at which an award may be worn is contained in the insignia case given to each recipient. |
В ближайшей к месту назначения телеграфной конторе сигнал был преобразован обратно в письменную форму на бумаге и доставлен получателю. |
At the telegraph office closest to the destination, the signal was converted back into writing on paper and delivered to the recipient. |
В любой момент времени ни отправителю, ни получателю не требуется никаких знаний о потоке данных за пределами обрабатываемого в данный момент фрагмента. |
No knowledge of the data stream outside the currently-being-processed chunk is necessary for both the sender and the receiver at any given time. |
Электры также использовались для перевозки грузов во время Фолклендской войны в 1982 году. |
The Electras were also used for transport duties during the Falklands War in 1982. |
Основная функция этих судов заключалась в перевозке грузов или пассажиров за границу. |
The main function of these ships was to transport either cargos or passengers overseas. |
Это было сделано для того, чтобы посмотреть на практику и определение круга друзей Донна, которые были получателями многих его стихотворных писем. |
This was to look at the practice and self-definition of the circle of friends about Donne, who were the recipients of many of his verse letters. |
Примеры перевозимых грузов включают контейнерные краны, секции мостов и всасывающие сваи. |
Examples of cargo transported includes container cranes, bridge sections, and suction piles. |
Сертификат эксплуатанта авиакомпании MAS № 016 предусматривает чартерные авиаперевозки, а также регулярные перевозки как пассажиров, так и грузов. |
The MAS Air Operator Certificate Number 016 provides for air charter and also scheduled services for both PAX and CARGO operation. |
Интенсивность относится к количеству работы, необходимой для достижения этой деятельности, и пропорциональна массе поднимаемых грузов. |
Intensity refers to the amount of work required to achieve the activity and is proportional to the mass of the weights being lifted. |
АККК утверждал, что в Сингапуре, Гонконге и Японии были достигнуты договоренности или договоренности в отношении топливных надбавок, взимаемых с грузов, происходящих из этих стран. |
The ACCC alleged that arrangements or understandings were reached in Singapore Hong Kong and Japan for fuel surcharges applied to cargo originating in those countries. |
Даже если это процесс выбора, получатель может посчитать его неудобным, невежливым или агрессивным. |
Even though it is an opt-in process, a recipient might consider it inconvenient, discourteous, or invasive. |
Таким образом, получатели не могут надежно отличить спам на адрес псевдонима от спама, генерируемого в системе пересылки. |
Therefore, recipients cannot reliably distinguish spam to the alias address from spam generated on the forwarding system. |
Хотя отправитель должен использовать учетную запись Gmail, получателю не обязательно использовать адрес Gmail. |
Although the sender must use a Gmail account, the recipient does not need to be using a Gmail address. |
Старший летчик Закари Райнер был первым живым получателем Креста ВВС в глобальной войне с террором. |
Senior Airman Zachary Rhyner was the first living recipient of the Air Force Cross in the Global War on Terror. |
Баскетбольный тренер Реджи теус - один из получателей зарплаты, частично финансируемой нераскрытыми частными донорами. |
Basketball coach Reggie Theus is one recipient of a salary partially funded by undisclosed private donors. |
Поскольку Бейкер был первым в алфавитно упорядоченном списке награжденных, его иногда называют первым получателем медали. |
Because Baker was first in the alphabetically ordered list of recipients, he is sometimes stated to be the first recipient of the medal. |
Для отправки электронных писем каждый получатель должен поддерживать метод шифрования и правильно обмениваться ключами. |
Colonoscopy may be performed if an abnormality in the colon like a tumor is suspected. |
Они просто означают, что теперь ответственность за доставку данных лежит на получателе. |
They merely signify that it is now the receiver's responsibility to deliver the data. |
Позже Санчес сделал последние два, первый сезон, где получатель сейва достиг финала. |
He asks his grandfather for advice and attempts to help her. |
Получатели Георгиевского креста соответствуют принципам известности? |
Do George Cross recipients meet the notability guidelines? |
Сургучные печати могут также использоваться с методами блокировки букв, чтобы гарантировать, что только предполагаемый получатель прочитает сообщение. |
Wax seals might also be used with letterlocking techniques to ensure that only the intended recipient would read the message. |
Эта информация может не обязательно отражать место рождения или гражданство получателя. |
This information may not necessarily reflect the recipient's birthplace or citizenship. |
Было замечено, что прямые запросы в электронной почте угрожают лицу получателя и отправителя. |
It was observed that direct requests in an email threatened the face of the recipient & sender. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «номер получателей грузов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «номер получателей грузов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: номер, получателей, грузов . Также, к фразе «номер получателей грузов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.