Нормальная эксплуатация - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: normal, standard, regular, sane, ordinary, average, natural, square
словосочетание: all in the day’s work
нормальный размер - normal size
нормальный шрифт - standard type
нормальный помол - regular grind
нормальный делитель - invariant subgroup
нормальный контакт поляризованного контактного тройника - normal polar dependent contact
нормальный порядок вещей - course of nature
нормальный костный мозг - normal bone marrow
нормальный шаг - standard pitch
нормальный шум - Gaussian noise
нормальный габарит - standard clearance
Синонимы к нормальный: нормальный, обычный, естественный, природный, натуральный, настоящий, прирожденный, регулярный, правильный, обыкновенный
Антонимы к нормальный: странный, необычный, ненормальный, странный, уникальный, сложный, неправильный, обычай, добрый, нейтральный
Значение нормальный: Соответствующий норме, обычный.
имя существительное: operation, exploitation, maintenance, running, working
глубинно-насосная эксплуатация скважины - bottomhole pumping
практическая эксплуатация - actual service
эксплуатация железнодорожного пути - right-of-way maintainance
эксплуатация помещения - operation of premises
эксплуатация чернокожих - operation black
правильная эксплуатация - proper use
чрезмерная эксплуатация - overexploitation
постоянная эксплуатация - continuous operation
эксплуатация трассы - maintenance of the track
безаварийная эксплуатация - no-failure operation
Синонимы к эксплуатация: операция, работа, эксплуатация, управление, действие, процесс, разработка месторождения, обслуживание, уход, содержание
Антонимы к эксплуатация: свобода, освобождение, свобода воли
Значение эксплуатация: Извлечение прибыли классом собственников средств производства путём присвоения труда непосредственных производителей, трудящихся.
В связи с неправильной или небрежной эксплуатацией оборудование начинает функционировать со сбоями, и для поддержания нормальной работы становится необходимым получить новые средства, или же программа просто умирает. |
As misuse and neglect causes equipment to malfunction, more funds become required or the program simply dies. |
Большинство прогнозных проверок проводится во время эксплуатации оборудования, что позволяет свести к минимуму нарушения нормальной работы системы. |
Most predictive inspections are performed while equipment is in service, thereby minimizing disruption of normal system operations. |
Эти уровни надежности в пределах расчетного срока службы сравнимы с другими электронными компонентами и обеспечивают безопасную эксплуатацию в течение десятилетий в нормальных условиях. |
These reliability levels within the calculated lifetime are comparable with other electronic components and achieve safe operation for decades under normal conditions. |
5.1.3.11 Фильтр, используемый в случае выбросов в результате испарения, вновь подсоединяется к транспортному средству, которое вновь приводится в нормальное эксплуатационное состояние. |
The evaporative emission canister is reconnected and the vehicle restored to its normal operating condition. |
При нормальных условиях эксплуатации ХПВХ становится нестабильным при 70% массе хлора. |
Under normal operating conditions, CPVC becomes unstable at 70% mass of chlorine. |
Он может эксплуатироваться по всему миру, хотя нормальная зона находится у западного побережья Соединенных Штатов. |
It can be operated around the world, although the normal area is off the west coast of the United States. |
Был введен в эксплуатацию и нормально работает новый сервер ИМИС для составления отчетов. |
The new IMIS reporting server was put into production use and was running well. |
Вследствие этого часть используемой в Миссии аппаратуры связи на данный момент либо устарела, либо сроки ее нормальной эксплуатации истекли и ее необходимо заменить. |
As a result, some of the communications equipment the Mission is currently using is either obsolete or has exceeded its useful life and requires replacement. |
Вьетнамские лидеры противопоставляли свою сдержанность в вопросе МВД его предполагаемой политической эксплуатации Соединенными Штатами в качестве условия для нормальных отношений. |
Vietnamese leaders contrasted their restraint on the MIA issue with its alleged political exploitation by the United States as a condition for normal relations. |
Вертикальные перегородки должны быть дымонепроницаемыми в нормальных эксплуатационных условиях и должны быть сплошными от палубы до палубы. |
The vertical partitions shall be smoke-tight under normal operating conditions and shall be continuous from deck to deck. |
Распорные пластины служат для поддержания равномерного расстояния между стержнями беседки для обеспечения надежного удержания противовесов в нормальных условиях эксплуатации. |
Spreader plates serve to maintain consistent spacing between the arbor rods to ensure reliable containment of the counterweights under normal operating conditions. |
Город был эвакуирован в начале марта 1871 года, затем жизнь вернулась в нормальное русло при Третьей республике. |
The town was evacuated at the beginning of March 1871, then life resumed as normal under the Third Republic. |
Было трудно регистрировать гамма-мотонейроны во время нормального движения, потому что у них очень маленькие аксоны. |
It has been difficult to record from gamma motoneurons during normal movement because they have very small axons. |
The entries in the form at the top of the page were working fine. |
|
Amtrak приобрела все десять у Union Pacific и эксплуатировала их в 1980-х годах; последний из них вышел на пенсию в 1996 году. |
Amtrak acquired all ten from the Union Pacific and operated them into the 1980s; it retired the last in 1996. |
Франция настаивала особо на необходимости обеспечить строгий контроль за строительством и эксплуатацией этой плотины. |
France has particularly insisted on the need to monitor the construction and exploitation of this dam very clearly. |
В своем выступлении она сказала: «С помощью заместительной терапии я снова смогла вернуться к нормальной жизни. |
In her speech she said, With the help of a substitution therapy programme I am now able to live normal life again. |
С быстрым развитием современных коммуникационных технологий виртуальное пространство стало еще одним местом, где дети могут подвергаться эксплуатации и виктимизации. |
With the rapid development of modern communications technology, virtual space had become another area where children could be exploited or victimized. |
После любой замены, видоизменения или ремонта в обязательном порядке проводится новое эксплуатационное испытание; проведение такого испытания фиксируется в свидетельстве. |
A new performance test is required after any replacement, modification or repair; an entry must be made in the certificate for this test. |
Можно было бы нормально отнестись к тому, что развитые страны являются изобретателями, а развитые страны - пользователями новых технологий. |
It might be considered normal that developed countries would be the inventors, and developing countries the users, or new technologies. |
В Лондоне и Мадриде вполне нормально, что люди с тяжелой формой инвалидности самостоятельно передвигаются на улицах, могут сходить в туалет, в музей, да куда угодно... |
In London and Madrid it is completely natural for people with serious handicaps to be independently out in public, and they can use the toilets, go to the museum, or wherever... |
Она с традиционным полным приводом, и с нормальной автоматической коробкой передач, а не с ручным веслом-мешалкой. |
It has that conventional four-wheel-drive system and a normal automatic gearbox, rather than a flappy paddle manual. |
Нужно немного подрехтовать, но всё нормально. |
Uh, it needs a little TLC, but it's fine. |
Because the little sister I do have is normal and not terrifying. |
|
Я хочу жить, как нормальная пара, а не сидеть в своём углу, ожидая, что кто-то рядом нарисуется или захочет меня. |
I want to live as a normal couple and not just sit in a corner waiting for someone to draw near, waiting for someone to want me. |
И пошёл к другой зализывать свои раны от того, что Луиза решила выйти замуж за кого-то нормального? |
Slink off somewhere else to lick your wounds, because Louise wants to marry someone nice? |
Course plotted and all systems in operation. |
|
Ты должен начать возвращаться к нормальной жизни, Хавьер. |
You have to start getting back to your normal life. |
I haven't seen you have a full meal in days. |
|
Это нормально, просто он показывает нам, что один из проводов был выдернут. |
It's OK, it's just to let us know one of the wires has come loose. |
Несчастные случаи - это нормально, Джеймс. |
Accidents happen, James. |
Борьба с враждебными инопланетянами это одно дело, но рабство и эксплуатация это военное преступление! |
Combating hostile aliens is one thing, but this is slavery, exploitation, a war crime! |
Распределение вероятностей-это нормальное распределение. |
The probability distribution is the normal distribution. |
Термическая и термоокислительная деградация приводит к плохим технологическим характеристикам и эксплуатационным характеристикам материала. |
The thermal and thermooxidative degradation results in poor processibility characteristics and performance of the material. |
Этот пост утверждает, что кто-то с только 1 кубическим миллиметром мозговой ткани функционировал нормально, и поиск профессора, упомянутого в посте, показывает аналогичные истории. |
This post claims that someone with only 1 cubic mm of brain tissue functioned normally, and a search for the professor mentioned in the post reveals similar stories. |
При неравномерном круговом движении нормальная сила не всегда направлена в противоположную сторону от веса. |
In non-uniform circular motion, normal force does not always point in the opposite direction of weight. |
Во время сна NREM мозговые волны, производимые людьми с шизофренией, не имеют нормального паттерна медленных и быстрых веретен. |
During NREM sleep, the brain waves produced by people with schizophrenia lack the normal pattern of slow and fast spindles. |
Из-за трудностей с дистрибуцией и Второй мировой войны эта компания эксплуатировалась как совершенно отдельная компания в Wellington Tip Top. |
Due to distribution difficulties and World War II, this was operated as a completely separate company to the Wellington Tip Top. |
В 1983 году почти вся вода в водохранилище была спущена для инспекционных целей, что сделало невозможным нормальное плавание, рыбалку и парусный спорт. |
In 1983 almost all the water in the reservoir was drawn down for inspection purposes, rendering the normal swimming, fishing and sailing activities impossible. |
Обратите внимание, что только ке, или в самый Ан-КУЕ, это нормально в определении положений, касающихся времени. |
Note that just que, or at the most en que, is normal with defining clauses referring to time. |
Если он не звонит в колокол, это нормально. Просто интересно. |
If it doesn't ring the bell, that's OK. Just wondering. |
Девочки сначала враждебно относятся к Лукасу, но Виктория узнает его после того, как он дает ей очки, и она может нормально видеть. |
The girls are initially hostile to Lucas, but Victoria recognizes him after he gives her a pair of glasses and she can see properly. |
Это нормально цитировать это как теорию, и ссылаться на то, кто думает, что это просто, что представление его как неоспоримый факт не в порядке. Бип-бип. |
It's fine to quote this as a theory, and reference who thinks it, it is just that presenting it as uncontested fact is not ok. Beep beep. |
И идея о том, что это нормально размещать на соответствующих страницах проекта, на мой взгляд, не является стартовой. |
And the idea that it's okay to post on relevant project pages is a non-starter, in my opinion. |
Это создало гендерные последствия для отдельных лиц в системе ломбардирования, поскольку в ломбардах было заложено больше женщин, чем мужчин, и зачастую они подвергались сексуальной эксплуатации внутри страны. |
This created gender implications for individuals in the pawnship system as more women were pawned than men and often sexually exploited within the country. |
Некоторые рассматривают это как эксплуатацию, в то время как другие не согласны. |
Some view this as exploitation, while others disagree. |
Полет выполнялся самолетом EI-SAR, самым старым S-61N, находившимся в то время в коммерческой эксплуатации. |
The flight was operated by EI-SAR, the oldest S-61N in commercial operation at the time. |
Поверхность очень нежная,и даже самая легкая протирка может надолго стереть ее. Некоторые потускнения по краям-это нормально. |
The surface is very delicate, and even the lightest wiping can permanently scuff it. Some tarnish around the edges is normal. |
Однако, в отличие от клубков, бляшки не были обнаружены в качестве постоянной характеристики нормального старения. |
However, unlike tangles, plaques have not been found to be a consistent feature of normal aging. |
Военная база Баготвилль ввела свои первые CF-18 в эксплуатацию в декабре 1984 года. |
The Bagotville military base put its first CF-18s in operation in December 1984. |
Это происходит потому, что Амели существует в не рекомбинирующей области хромосомы Y, эффективно изолируя ее от нормального давления отбора. |
This is because AMELY exists in the non-recombining region of chromosome Y, effectively isolating it from normal selection pressures. |
Оставшееся содержимое выглядит для меня нормально. Есть несколько абзацев из одного предложения, которые нужно исправить или расширить. |
The remaining content looks ok to me. There are some one-sentence paragraphs that need fixing or expanding. |
В genu recurvatum нормальное расширение увеличивается. |
In genu recurvatum, normal extension is increased. |
В декабре 2011 года журавль с капюшоном был замечен зимующим в убежище Хивасси в юго-восточном Теннесси, далеко за пределами его нормального диапазона. |
In December 2011, a hooded crane was seen overwintering at the Hiwassee Refuge in southeastern Tennessee, well outside its normal range. |
Такая же угроза сообщается и в Нигерии, где животное находится на грани вымирания из-за чрезмерной эксплуатации. |
The same threat is reported in Nigeria, where the animal is on the verge of extinction due to overexploitation. |
В 1977 году руководство по эксплуатации ariens построен новый завод по производству металла в Бриллион, Висконсин. |
In 1977 Ariens built a new metal fabrication plant in Brillion, Wisconsin. |
Из-за больших эксплуатационных расходов здание оставалось закрытым с 1990 года. |
Due to large operational expenses, the building has remained closed since 1990. |
Я считаю, что добавление этого пункта полезно для разъяснения того, что географическое упорядочение-это нормально. |
I believe that adding the paragraph is helpful to clarify that geographic ordering is okay. |
Они утверждают, что декриминализация секс-бизнеса уменьшит эксплуатацию секс-работников третьими лицами, такими как сутенеры и менеджеры. |
They argue that the decriminalization of sex work will decrease the exploitation of sex workers by third parties such as pimps and managers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нормальная эксплуатация».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нормальная эксплуатация» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нормальная, эксплуатация . Также, к фразе «нормальная эксплуатация» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.