Ночевала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I slept in a cemetery overnight so I'd get tough. |
|
У меня был ключ, он знал, что я ночевала с ней, и никто не допросил меня... |
I still had the key to the room, he knew we'd shared for one night. Yet, no one asked to get it back or to talk to me. |
Она даже ночевала на парковках, в надежде, что произойдет что-нибудь интересное. |
She'd even camp out in parking lots waiting for fender benders to happen. |
Her mum says she spent the Weekend with you. |
|
А в это время в комнате той самой дачи, где ночевала Женя, стоял высокий темноволосый мальчуган лет тринадцати. |
As all this was going on, a tall, dark-haired boy of about thirteen was standing in the living-room of the villa where Jenny had spent the night. |
Помнишь, во втором классе ты ночевала у меня и описалась? Ты так стеснялась. |
Remember in the second grade when we had a sleepover and you wet the bed, and you were so embarrassed? |
She says Nanna didn't sleep over on the weekend. |
|
Я никогда в жизни не ночевала в квартире Мии и даже не ходила туда, пока не появились мои дети семь лет назад. |
I've never in my entire life slept at Mia's apartment, and I never even used to go over there until my children came along seven years ago. |
I can't remember the last time I slept in my own bed. |
|
Путешествие мое было скучным, очень скучным. Я проехала пятьдесят миль в первый день и ночевала в гостинице, на второй день - опять пятьдесят миль. |
My journey seemed tedious-very tedious: fifty miles one day, a night spent at an inn; fifty miles the next day. |
Я ночевала в лесу вчера, приобщалась к своему животному началу. |
I slept outside last night and I communed with my animal nature. |
Я ночевала у них дома, и я... |
I was sleeping over at their house, and I... |
She told me she was sleeping at a girl friend's house last night. |
|
20 марта ваша группа ночевала в этом заброшенном павильоне. |
28th of March, you and your group spent the night in this deserted exhibition hall |
Вся ватага эта тянулась вместе целым табором; варила себе кашу и ночевала в поле. |
A whole troop of them would go off in close ranks like a regiment; they cooked their porridge in common, and encamped under the open sky. |
Так это ваше телепатическое общение - двустороннее... то есть ты знаешь, под каким кустом мамуля ночевала? |
All right, so, this psychic two-way you got going... does that mean you know where mom's camped out? |
Rachel will say I haven't slept at home. |
|
Позавчера ночевала в Саутгемптоне, потом целый день тряслась в поезде. |
I spent the night before in Southampton and an entire day on trains. |
Он узнал, что я ночевала у Кайла. |
He found out that I'd been sleeping over at Kyle's. |
Поскольку она боялась, что ночью ее подхватят мужчины, то часто ночевала на кладбищах. |
Because she feared being picked up by men at night she often spent the night at cemeteries. |
Я ночевала у тебя, и мы забрались на задний двор соседки и купались голышом в ее бассейне. |
I slept over, and we crept into the neighbor lady's backyard and went skinny-dipping in her pool. |
Я сегодня не ночевала дома. |
I never got home last night. |
Camped out by the boys' cubby, waiting for some action? |
|
Энн ночевала у Кэла потому что он копал информацию. |
Anne stayed at Cal's because she was digging for information. |
И она не ночевала в своей комнате той ночью со слов горничной. |
Also her room was not slept in that night according to a cleaning lady. |
Да, я ночевала у Мёрсеров. |
Yeah, I stayed over at the Mercer's. |
В этот день Гарриет ночевала в Хартфилде. |
Harriet slept at Hartfield that night. |
Однажды ночью, я ночевала у Джули, и посреди ночи, он спустился ко мне и залез в мой спальник. |
One night, Julie had a sleepover, and in the middle of the night, he came down into the basement and crawled into my sleeping bag. |
'We found petrol canistersinside the shed where she slept.' |
|
Каждую ночь Трейси ночевала в камере, но днем у неё сохранялась иллюзия свободы. |
Each night Tracy was locked in her cell, but in the daytime she had the illusion of freedom. |