Обезумевших - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Миллионы обезумевших от горя людей собираются вместе, чтобы предаться молитве полной безысходности. |
Millions upon millions of distraught masses... are gathering in public places, converging in desperate prayer. |
А ты никогда не нарушала правила для обезумевших от горя родителей? |
What, you've never broken the rules for distraught parents? |
Scores of Martians still ran wildly in the streets. |
|
Не позволяйте солдатам прийти и перебить этих обезумевших бедняг, словно животных. |
Don't let the soldiers come in and cut down poor-creatures who are driven mad. |
Самая печально известная из этих ссор произошла в августе 1983 года, когда группа обезумевших фанатов похитила группу почти за 48 часов до выступления в Рино, штат Невада. |
The most infamous of these altercations occurred in August 1983 when a group of crazed fans abducted the band for nearly 48 hours before a performance in Reno, Nevada. |
Иста чуть не потеряла сознание от белого вихря кричащих, обезумевших душ, мечущихся вокруг. |
Ista nearly fainted at the white whirl of screaming, distraught souls swirling around her. |
Незамеченные или не удостоившиеся внимания, они ускользнули - усталая банда тощих изгнанников, обезумевших от голода и преследуемых страхом. |
They slipped through unseen or disregarded, a wan, sallow-faced band of utter outcasts, enraged with hunger and hunted by fear. |
Есть ли какие-то секретные фразы, которые я должен знать, или мы просто набросимся друг на друга как парочка обезумевших крыс? |
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles? |
Там он увидел Хораса и Колетт, обезумевших от горя и бессонной ночи. |
Victor found Horace and Colette distraught with worry and lack of sleep. |
И все же тысячи обезумевших поляков остались там, отправленные в колхозы. |
Still, thousands of distraught Poles remained there, sent to kolkhozs. |
Если соединить обезумевших от страха родителей, напуганных детей, непрофессиональных социальных работников и настойчивого обвинителя, ты получишь современный судебный процесс над салемскими ведьмами. |
If you mix terrified parents, scared kids, uh, barely qualified social workers and an ambitious prosecution, you have yourself a modern-day witch trial. |
Обезумев от ревности, она изобличила любовника, призналась во всем, подтвердила все. |
Thereupon, exasperated by jealousy, she denounced her lover, confessed all, proved all. |
Мой кузен вел себя как охотник, обезумевший от близости добычи. |
He was like a mad huntsman in pursuit of his prey. |
Полагаю, они ушли бы и без меня, - в какой-то момент еще раз все хорошо обдумав, она поняла, что это был бы чересчур разумный поступок для обезумевшей толпы. |
They would have gone away without me I dare say.' But this was over-leaping the rational conclusion,-as in an instant her well-poised judgment felt. |
Перед ним была уже не прежняя шаловливая толстая девчонка, но обезумевшая от горя, дошедшая до полного отчаяния, на все способная женщина. |
She was no longer the big frolicsome tomboy he had known, but a bewildered despairing woman, capable of anything. |
эти слова заставляют меня чтвствовать себя обезумевшим чиччо! |
These words make me feel distraught Ciccio! |
Обезумевший Кейси возвращается домой и находит свою собаку без сознания. |
A distraught Casey returns home to find his dog unconscious. |
На моей заправочной станции обезумевшая девушка. |
I've got a distraught young lady in my station. |
Мы катались по двору, как два пса; а потом, сидя в бурьяне съезда, обезумев от невыразимой тоски, я кусал губы, чтобы не реветь, не орать. |
Wc rolled about the yard like two curs, and afterward, as I sat on a grassy slope, nearly crazy with inexpressible grief, I bit my lips to keep myself from howling. |
Короткое замыкание поджигает отель, и ее муж, обезумев от ревности, запирает их в номере. |
A short-circuit sets the hotel on fire and her husband, mad with jealousy, locks them in the room. |
Знаешь, ты и я могли бы полностью решить дело об обезумевшей церковной девочке, но нет... |
You know, you and I could have totally solved the case of church girl gone wild, but no |
Я говорил, что только что получил плёнку с 911, где записан звонок обезумевшей Шерил Вилленс про пропажу её дочери? |
Did I tell you I just got a 911 tape of a distraught Cheryl Willens phoning the police about her missing daughter? |
Обезумевшая Джина ищет вмешательства принца, чтобы перевести его, и он соглашается сделать это при условии, что она отдаст ему себя. |
A distraught Gina seeks the Prince's intervention to have him transferred, and he agrees to do so on the condition she gives herself to him. |
На миг он превратился в обезумевшее вопящее животное. |
For an instant he was insane, a screaming animal. |
Который не выписал мне штраф, хотя я и ехал, словно обезумевший. |
Who's not giving me a ticket even though I was driving like a lunatic. |
Обезумевший от идеи поехать в кругосветное путешествие, жениться и все такое. |
Raving about a trip around the world, - and married, and all. |
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка. M-lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга. |
Before they reached the room from which the sounds of the clavichord came, the pretty, fair haired Frenchwoman, Mademoiselle Bourienne, rushed out apparently beside herself with delight. |
Обезумев от потери, он нападает на госпитальные корабли олимпийского класса Федерации, которые прибыли, чтобы оказать помощь, полагая, что они пришли, чтобы потребовать территорию его народа. |
Driven mad by his loss, he attacks Federation Olympic class hospital ships that have arrived to give aid, believing they have come to claim his people's territory. |
Будучи студентом грифона, Харди снялся в роли сержанта Фрэнсиса Троя в школьной экранизации далеко от обезумевшей толпы. |
As a student at Gryphon, Hardy starred as Sergeant Francis Troy in a school film adaptation of Far from the Madding Crowd. |
Обезумевшая женщина выбегает из здания на улицу и сталкивается с трупом мужчины. |
The crazed woman races out of the building onto the street and confronts the man's corpse. |
В 2015 году Шин снялся напротив Кэри Маллиган в романтической драме вдали от обезумевшей толпы в роли преуспевающего холостяка Уильяма Болдвуда. |
In 2015, Sheen starred opposite Carey Mulligan in the romantic drama Far from the Madding Crowd as prosperous bachelor William Boldwood. |
Обезумев от горя, он пришел к выводу, что все его мягкие подходы и терпеливые рассуждения больше не были бы эффективными. |
Deranged by sorrow, he drew the conclusion that all his mild approaches and patient argumentations would have not been efficient any more. |
Обезумев, он протянул руку и начал телекинетически душить Падме. |
Distraught, he reached out with his hand and began to telekinetically throttle Padmé. |
Обезумев от обвинений и смерти друга, Дебор снял свои фильмы и произведения с производства только после его смерти. |
Distraught by the accusations and his friend's death, Debord took his films and writings out of production until after his death. |
Там был запах полыни, горячий горький дух древней техасской пустыни, обезумевшей от непрекращающихся ливней. |
There was sage in it, the fervent bitter reek of a ten-thousand-year-old Texas desert gone mad with repeated heavy rains. |
Обезумевшего Джексона пришлось оттащить от нее, чтобы гробовщик мог подготовить тело. |
A distraught Jackson had to be pulled from her so the undertaker could prepare the body. |
Итак, стою я в этом свинарнике один на один с гигантской свиноматкой, обезумевшей от боли. В её свинячьих глазках читаю готовность убить. |
So, there I was, you see - all alone in this sty with this gigantic sow, out of her mind with pain, piggy eyes glaring at me with murder in them. |
Обезумев от пугающих воспоминаний о сексуальном насилии, Бенсон решает, что ей нужна помощь, и обращается за консультацией. |
Distraught by frightening memories of being sexually assaulted, Benson decides that she needs help and seeks counselling. |
В то же самое время Рики передозирует кокаин и умирает, оставляя Лео обезумевшим. |
At the same time, Ricky overdoses on cocaine and dies, leaving Leo distraught. |
I think he's an animal... a sick, twisted, venal... |
|
Тогда я решился на крайние меры , обезумев. Обезумев от любви. |
So, I took a drastic measure, crazy, crazy with love... |
Поскольку он лично сообщил эту новость явно обезумевшему шаху, ему было приказано сформировать кабинет министров. |
As he personally reported the news to an obviously distraught shah, he was ordered to formulate a cabinet. |
Ты выдаешь свои последующие действия, мыча, как обезумевший козел! |
You betray intent by bellowing like a crazed goat! |
Обезумев, Майлс Персиваль поделился своими опасениями с единственным человеком, способным загнать Стромминга под каблук. |
Distraught, Miles Percival confided his fears to the one person he thought might be able to bring Stromming to heel. |
Рабочие спасают раненого Аарона, который изо всех сил пытается вернуться в пещеру, обезумев от очередной неудачи и потери своего нового друга. |
The workers rescue an injured Aaron, who struggles to get back to the cave, distraught over another failure and the loss of his new friend. |
Ка Ликай понял, что произошло в ее отсутствие, и, обезумев от гнева и горя, бросился бежать, размахивая топором в руке. |
Ka Likai realized what had happened in her absence and went mad with anger and grief and started running as she swung a hatchet in her hand. |
Приветливый, доверчивый, по виду обезумевший из-за смерти хозяина. |
Loyal, devoted, seemingly distraught over the death of his master. |
Высохший колодец сможет удержать даже обезумевшего титана... |
This dried-up well could hold even a mindless Titan... |
Обезумевший и разъяренный, Дельсин снова взбирается на платформу и сражается с Августином, разрушая весь остров. |
Distraught and enraged, Delsin climbs back up onto the platform and battles Augustine, destroying the entire island. |
И снова, в последний раз, в обезумевшей толпе пошел по кругу полный жбан; потом Ахав взмахнул свободной рукой, все разошлись, и капитан спустился в каюту. |
Once more, and finally, the replenished pewter went the rounds among the frantic crew; when, waving his free hand to them, they all dispersed; and Ahab retired within his cabin. |
Обезумевшие матери поняли, что происходит. |
The mothers, distraught, perceived the situation. |
Прибавьте - потому что следует сказать обо всем кровопролития, слишком часто позорящие победу рассвирепевшего порядка над обезумевшей свободой. |
Add, for all must needs be told, the massacres which have too often dishonored the victory of order grown ferocious over liberty gone mad. |
Ибо, когда обезумевшее чудовище влечет вас в середину охваченного смятением стада, вам остается только распрощаться с белым светом и сидеть дрожать от беспредельного страха. |
For as the swift monster drags you deeper and deeper into the frantic shoal, you bid adieu to circumspect life and only exist in a delirious throb. |
Аннинька, почти обезумев от страха, кричала и металась по комнате. И в то же время инстинктивно хваталась руками за горло, словно пыталась задавиться. |
Anninka, almost insane with fear, ran about the room, instinctively clutching at her throat as if trying to choke herself. |
По ночам он слышал за стенкой их нескончаемые разговоры: он лежал, обезумев, весь в поту, пытаясь забыться с помощью вина, а голоса всё жужжали и жужжали не умолкая. |
Night after night he would hear them talking; talking; maddened, sweating, seeking oblivion in drink, he would lie there and hear the voices going on and on. |
- обезумевший от горя - distraught
- Вдали от обезумевшей толпы - Far From the Madding Crowd
- обезумевший над - distraught over
- слишком обезумевший - too distraught
- обезумевшая женщина - distraught woman
- обезумевшие поклонники - crazed fans
- я обезумевший - i am distraught
- совершенно обезумевший - completely distraught
- обезумевшая толпа - the madding crowd