Обретаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги и получит эту улыбку победителя, как у её отца. |
You guys go clean, I get peace of mind, and better yet, Lloyd's daughter gets to keep her braces, and have that winning smile, just like her daddy. |
Для тебя важно одно лишь сердце. Только в тебе исцеление, только в тебе я обретаю покой. |
To Thee only the heart matters; in Thee all is healed, in Thee I know peace. |
Смерть-это Свет-души вновь обретают силу, и осколки сосуда падают, оживленные остатками искр света. |
Death is the lights-souls reascending and the vessel fragments falling, animated by remnant sparks of light. |
Этот стул сделан так, что спина и ноги женщины обретают надежную опору в минуту родов. |
She says the chair is made in such a way that the woman's back and legs are nicely supported. |
Постепенно в мозгу Луиса создавался образ малой деревушки, обретающейся в руинах когда-то могучего города. |
Gradually a picture built up, a picture of a farming village living in the ruins of what had once been a mighty city... |
Иногда, по мере того как арго подвигается от первой стадии своего развития ко второй, слова, находившиеся в диком, первобытном состоянии, обретают метафорическое значение. |
Sometimes, in proportion as slang progresses from the first epoch to the second, words pass from the primitive and savage sense to the metaphorical sense. |
Эти истории обретают свою собственную жизнь, и статья должна просто отражать национальный разговор и потраял Обамы. |
These stories take on a life of their own and the article should simply reflect the national conversation and potrayal of Obama. |
Тем кому удалось сохранить отношения с близкими Такие отношения обретают большую значимость. |
The ones who manage to hold on to a sibling or a friend, those relationships take on so much importance. |
В Сканда-Пуране говорится, что те, кто предается подобным действиям, обретают бессилие. |
The Skanda Purana states that those who indulge in such acts will acquire impotency. |
В этом отношении конвергенция медиа в теории-это, по сути, старая концепция, обретающая новое значение. |
In that respect, media convergence in theory is essentially an old concept taking on a new meaning. |
Все наши чувства и способности обретают остроту только на точиле труда и необходимости, а это неприятное точило было наконец разбито. |
We are kept keen on the grindstone of pain and necessity, and, it seemed to me, that here was that hateful grindstone broken at last! |
Виртуозно переработанные основы классики обретают новое, ошеломляющее звучание в работах Lam Lee. |
Masterly transformed classic basis find new, stunning perception in Lam Lee works. |
Там за него готовы отдать жизнь, мужчины обретают зависимость и теряют зубы, а женщины даже чувство собственного достоинства... но также он снимает боль. |
There they give their lives for this stuff, men get addicted, lose their teeth, women their dignity... but it also relieves pain. |
Everyone who surrenders to him becomes love. |
|
Женщины, тысячелетиями страдавшие от бесправия, обретают политическую и экономическую власть, которая раньше была им недоступна. |
Women, systematically mistreated for millennia are gradually gaining the political and economic power traditionally denied to them. |
Там, где реальный мир расщепляется на простые образы, эти простые образы обретают плоть и становятся эффективными мотивациями гипнотического поведения. |
Where the real world changes into simple images, the simple images become real beings, and the efficient motivations of an hypnotic behavior. |
Qualia are taking synths in as they become conscious. |
|
По мере того как они обретают чувство собственного я, они могут начать организовывать автобиографические переживания и сохранять воспоминания о прошлых событиях. |
As they gain a sense of the self, they can begin to organize autobiographical experiences and retain memories of past events. |
Благодаря успешному выполнению сложных заданий учащиеся обретают уверенность и мотивацию для решения более сложных задач. |
By experiencing the successful completion of challenging tasks, learners gain confidence and motivation to embark on more complex challenges. |
На определенном уровне персонажи обретают дворец, место в Метавселенной, где появляются их желания. |
At a certain level characters gain a Palace, a place in the Metaverse where their desires appear. |
Слова обретают огромное значение,и в огромном земном мире нет никакого смысла отрицать этот процесс. |
Words take on enormous meaning, and there is not a point in the wide earthly world in you denying this process. |
В результате получился динамичный стиль архитектуры, в котором формы, казалось бы, обретают свою собственную жизнь, двигаясь, раскачиваясь и колеблясь. |
The effect was a dynamic style of architecture in which the forms seem to take on life of their own, moving, swaying and undulating. |
Террористы обретают все большие ресурсы, все более совершенные системы электронной связи и транспорта. |
Increasingly, terrorists are well resourced and well connected by electronic networks and transport infrastructures. |
Таким образом, остальные пять государств, охваченные программой партнерства, обретают еще большую важность для России и для сохранения ее позиций в ближнем зарубежье. |
This makes the remaining five states covered by the Partnership all the more important for maintaining Moscow’s position in its neighborhood. |
Смотрите, как звуки обретают форму, тела рисуют картины, и любопытный глаз смотрит на любопытного зрителя. |
Watch as sounds become shapes, bodies create paintings, and a curious eye looks back at the curious viewer. |
Множество мест на Земле обретают четкую структуру, открывая взгляду сложный рисунок из прямых линий квадратов, прямоугольников и кругов. |
Many places on Earth seem suddenly to crystallize out revealing an intricate pattern of straight lines squares, rectangles and circles. |
Like you are the earth, receiving its king. |
|
С возрастом развивающиеся дети способны сохранять импульсивность, но также обретают контроль над своими непосредственными желаниями и все более способны продлевать удовольствие. |
With age, developing children are able to retain impulsivity but also gain control over their immediate desires and are increasingly able to prolong gratification. |
Увидев флэшбэки Пророка на операционном столе, Алькатрас и его костюм вновь обретают свою силу. |
Having seen Prophet's flashbacks whilst on the operating table, Alcatraz and his suit regain their power. |
Вообразите отцом этого ангела старого сатану, обретающего новые силы в столь божественной близости, и вы получите представление о Пераде и его дочери. |
Picture to yourself an old Satan as the father of an angel, and purified in her divine presence, and you will have an idea of Peyrade and his daughter. |
Более того, хотя маленькие островки и полоски земли по отдельности не имеют особого стратегического значения, в совокупности они обретают гораздо большую ценность. |
Moreover, while small rocks or strips of territory may be of limited strategic importance individually, they can acquire a much greater value in the aggregate. |
В каждой сказке есть общая черта... злодеи никогда не обретают счастье, и это всегда было так. |
Every story in it has one thing in common... the villains never get the happy ending, and it's always been right. |
Has happiness a physical effluence? |
|
Каролина и Жюстина вновь обретают свои воспоминания и сливаются с Лавенцей, своей истинной формой. |
Caroline and Justine regain their memories and merge into Lavenza, their true form. |
Утверждали, будто это глухонемой от рождения, под влиянием вдохновения обретающий дар слова и по истечении озарения его снова теряющий. |
It was maintained that he was deaf and dumb from birth, acquired the gift of speech under inspiration, and lost it again when the illumination expired. |
В толпе, которая более неоднозначна, индивиды обретают новую социальную идентичность как член толпы. |
During the same time period, Hanssen searched the FBI's internal computer case record to see if he was under investigation. |
По отношению к такому авторитету учителя ученики обретают свободу-они обретают способность стать самостоятельными человеческими существами, способными производить свои собственные знания. |
In relation to such teacher authority, students gain their freedom-they gain the ability to become self-directed human beings capable of producing their own knowledge. |
Живые системы - это сложный танец сил, которые обретают устойчивость, далекую от равновесия. |
Living systems are a complex dance of forces which find a stability far from balance. |
Или, как, несмотря ни на что, одинокий изобретатель и несчастная слониха обретают любовь? |
Or is it that against all odds, a lonely inventor and a down-on-her-luck elephant find true love? |
В погоде, чувства обретают физические характеристики погоды, которую они представляют. |
In weather, the feelings assume the physical characteristics of the weather that they represent,. |
Your nightmares are made flesh. |
|
Укрывшись в храме, либо Инквизитор, либо Морриган обретают силу колодца скорби, магического ключа к резиденту Элювиан. |
Taking refuge inside the temple, either the Inquisitor or Morrigan gains the powers of the Well of Sorrows, the magical 'key' to the resident Eluvian. |
Он стоял, склонившись над моделью, на лицо упала прядь волос. Он смотрел не на неё, а только на глину, обретающую форму под его пальцами. |
A strand of hair hung down over his face bent attentively to the model; he was not looking at her, he was looking at the shape under his fingers. |
Я чувствовал, как видения срастаются и обретают плоть |
I could feel the visions coalesce and become flesh. |
Субсидии на образование не предусматривают отдельной строкой ассигнования для одиноких родителей, и студенты не обретают автоматически право на оказание финансового содействия со стороны муниципалитетов. |
The study grant does not contain a supplement for single parents nor is the student automatically entitled to municipal income support. |
В Сканда-Пуране говорится, что те, кто предается подобным действиям, обретают бессилие. |
The Skanda Purana states that those who indulge in such acts will acquire impotency. |
В итоге эти неосязаемые раны обретают не только имя, но и лицо. |
Finally, these invisible wounds don't just have a name, they have a face. |
Вы, должно быть, чувствовали, что облегчаете им боль, что они обретают покой. |
You must have felt that you were relieving their pain, that they were at peace. |
С повышением самоэффективности люди обретают большую уверенность в своих силах и, следовательно, более склонны к здоровому поведению. |
With increased self-efficacy, individuals have greater confidence in their ability and thus are more likely to engage in healthy behaviors. |
Капитан Барбосса и его мерзавцы обретаются на Острове Смерти. |
Captain Barbossa and his crew of miscreants sail from the Isla de Muerta. |
Женщины восстают против египетской военной хунты, обретают силу — и подвергаются насилию |
Women empowered but abused as they stand up to Egypt’s military junta |
Нобелевская премия по физике за 2013 год присуждена Франсуа Энглеру (Francois Englert) и Питеру Хиггсу (Peter Higgs) за работу по объяснению того, почему элементарные частицы обретают массу. |
The 2013 Nobel Prize in Physics has been awarded to François Englert and Peter Higgs for their work that explains why subatomic particles have mass. |
Like clouds taking shape or tides shifting. |
|
С одной стороны, арабские страны обретают независимость, а с другой-Китай открывает двери колоссального рынка. |
On the one hand, Arab countries gain independence and on the other, China opens the door of a colossal market. |
Взыскующая Бога и обретающая себя. |
Seeking God - and finding itself. |
Те чудовищные силы, которые они обретают, меняют их без остатка. |
The appalling powers they develop change them totally and completely. |
Перед нами — развивающееся во всем мире новое общественное сознание, в котором всеобщую ценность обретают мир, равноправие, социальная справедливость, демократия и права человека. |
Before us is an emerging new consciousness worldwide that affirms shared values of peace, equity, social justice, democracy and human rights. |
В 1969 году он был включен в новаторскую выставку Харальда Зеемана, когда отношения обретают форму в Бернском Кунстхалле. |
In 1969, he was included in Harald Szeemann's groundbreaking exhibition When Attitudes Become Form at the Kunsthalle Bern. |