Объявлялся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В лучшем случае скомпрометированный шпион либо возвращался в Советский Союз, либо объявлялся персоной нон грата и высылался правительством страны-объекта. |
At best, the compromised spy was either returned to the Soviet Union or was declared persona non grata and expelled by the government of the target country. |
Поскольку она сказала своему начальнику, что возьмет отгул, Дэниелс не объявлялся пропавшим до конца недели, после того как она не вернулась на работу. |
Because she had told her supervisor she would be taking time off, Daniels was not reported missing until the end of the week, after she had failed to return to work. |
Толпа эмигрантов и провожающих все прибывала, но отец не объявлялся. |
The place was getting crowded with emigrants and relatives coming to see them off, but I still didn't see anything of Dad. |
Какой-то бизнесмен объявлялся раз в месяц с бутылкой портвейна и едой на двоих. |
Some businessman turns up once a month with a bottle of plonk and a meal for two. |
Вместо этого вся трасса была соревновательной - победителем объявлялся водитель с наименьшим накоплением штрафного времени между контрольными моментами. |
Instead all of the route was competitive - with the driver with the lowest accumulation of penalty time between time controls being declared the winner. |
Если он был женат, то брак объявлялся недействительным, приданое возвращалось женщине, а все имущество распределялось между его наследниками. |
If he was married, the marriage was declared void, the dowry was returned to the woman and any possessions distributed among his heirs. |
Всякий, кто был против Мурси и «исламского государства», объявлялся неверным. |
Anyone who was against Morsy or the Islamic nation was an infidel. |
Подонок не объявлялся. |
Scumbag didn't come by work. |
Похоже что... каждый раз, когда я объявлялся... я не мог оправдать его ожиданий. |
Seems like... ever since I showed up... I've been a little less than he was hoping for. |
Более того, в той же речи он подтвердил, что возможный отказ от Евро никогда не объявлялся во время избирательной кампании. |
Moreover, in the same speech he affirmed that a possible abandonment of the euro had never been declared during the electoral campaign. |
Джейми, кто-нибудь странный объявлялся в городе? Кто-нибудь, кто привлек твое внимание? |
Jamie, has anybody strange come to town, somebody that has taken a specific notice of you? |
Твой брат Джон не объявлялся? |
Has your brother, John, turned up yet? |
Но когда кто-то из служащих объявлялся военнопленным... Или убитым в бою, напротив его имени ставили крест. |
But when one of our service members was listing as a POW... or missing in action, what they would do is put a cross by their name. |
В некоторых местах возраст Луны объявлялся ежедневно в кабинете премьер - министра на чтении мартиролога. |
In some places the age of the moon was announced daily in the office of Prime at the reading of the martyrology. |
Тот, кто оторвал большую часть фиолетовых голов своего противника, объявлялся победителем. |
Whoever pulled off the most of their opponent’s violet heads was proclaimed the winner. |
Начиная со средневекового периода, возраст церковной Луны объявлялся ежедневно в канцелярии премьер-министра во время чтения мартиролога. |
Beginning in the medieval period the age of the ecclesiastical moon was announced daily in the office of Prime at the reading of the martyrology. |
Греция не согласовывала свои планы с Россией, не объявляла войны и не получала никакой внешней военной или финансовой поддержки. |
Greece did not coordinate its plans with Russia, did not declare war, and received no outside military or financial support. |
Всякий раз, когда партия объявляла о планах посеять новый урожай или возделывать новую территорию, у Лысенко немедленно появлялись практические предложения о том, как действовать дальше. |
Whenever the Party announced plans to plant a new crop or cultivate a new area, Lysenko had immediate practical-sounding suggestions on how to proceed. |
Она не объявляла о своем обращении публично, на случай, если шведский совет откажется платить ей алименты. |
She did not declare her conversion in public, in case the Swedish council might refuse to pay her alimony. |
Некоторые авторы даже намекали на то, что эта строка была просто мистификацией, а другие объявляли ее биржевой спекуляцией. |
Captain Darijo Srna was chosen to be part of the Champions League Team of the Season as voted by fans. |
По слухам, оплакивая смерть Адониса, она заставляла анемоны расти везде, где падала его кровь, и объявляла праздник в годовщину его смерти. |
Reportedly, as she mourned Adonis's death, she caused anemones to grow wherever his blood fell, and declared a festival on the anniversary of his death. |
Когда фильм Ричарда Аттенборо Ганди получил много Оскаров в 1983 году, афиши к фильму объявляли о том, что триумф Ганди изменил мир навсегда. |
When Richard Attenborough's film Gandhi swept the Oscars in 1983, posters for the film proclaimed that Gandhi's triumph changed the world forever. |
Но когда игрок ставил такую марку и объявлял, что стоимость ее равна пятистам долларам, это ни в ком не вызывало сомнений. |
But when a man betted a marker in a game and said it was worth five hundred dollars, it was accepted as worth five hundred dollars. |
В одной из надписей какой-то арестант объявлял полиции войну не на живот, а на смерть. |
There was one inscription in which an unknown prisoner solemnly pledged to heaven a fight to the death with the police. |
Терабим придерживался менее амбициозной стратегии рикошета и не объявлял о планах расширения. |
Terabeam pursued a less ambitious strategy for Ricochet and announced no plans for expansion. |
На протяжении многих лет российские официальные лица часто объявляли, что война окончена. |
Throughout the years Russian officials have often announced that the war is over. |
Это требовалось для того, чтобы власти не объявляли литературу непристойной. |
This was required so that the authorities did not declare the literature obscene. |
И хотя он никогда не объявлял о личном банкротстве, у него было несколько своих предприятий, находящихся в состоянии банкротства. |
And while he has never declared personal bankruptcy, he has had a number of his businesses in bankruptcy. |
Ты дурачилась в магазине, когда объявляла войну. |
You were playing around at the duty-free when you declared war. |
Однако компания Niantic официально не объявляла об этом релизе. |
However, Niantic did not officially announce the release. |
Они не скрывали своего намерения победить в этом году, о чем многократно публично объявляли. |
They didn’t hide their intention to win this year, speaking about it publicly on several occasions. |
Она и сенатор Арлен Спектер были движущими силами резолюции, которая объявляла каждый май месяцем еврейского американского наследия. |
She and Senator Arlen Specter were the driving forces behind the resolution that declared every May Jewish American Heritage Month. |
Режимы, которые обладали печатью, объявляли себя легитимными и часто исторически считались таковыми. |
Regimes which possessed the seal declared themselves, and are often historically regarded, as legitimate. |
Он дарил кольцо, объявлял о помолвке, а потом предлагал ей вложить во что-нибудь деньги. |
He'd give her a ring and they'd get engaged-and then he'd say he'd invest money for them. |
Днём я объявляла себя перед тем, как войти в комнату, стараясь не напугать и не растревожить его. |
And during the day I would announce myself as I entered the room, careful not to startle or agitate him. |
В этом постановлении объявлялось о возможности принимать к рассмотрению дела, касающиеся физического насилия в отношении женщины, а также учитывался тот факт, что она изначально была принуждена вступить в брак. |
The ruling took cognizance of the physical abuse of the woman as well as the fact that she was ab initio forced into the marriage. |
Это требовалось для того, чтобы власти не объявляли литературу непристойной. |
This was required so that the authorities did not declare the literature obscene. |
No president has declared himself to be atheist. |
|
Литературные заметки еженедельно объявляли о публикации наиболее выдающейся книги столетия. |
Every week the literary notices announced that the most extraordinary book of the age had just been published. |
Это тоже никогда не объявляли прямо, но исподволь вколачивали в каждого партийца с детства. |
This again was never put into plain words, but in an indirect way it was rubbed into every Party member from childhood onwards. |
You're not on the agenda and there's going to be a funny film. |
|
В 2008 и 2011 годах здесь проходил концерт Грэмми номинации Live, на котором объявлялись номинанты на премию Грэмми. |
In 2008 and 2011, the venue hosted The Grammy Nominations Live, a concert announcing the nominees for the Grammy Awards. |
Бухгалтер-секретарь отвечал за сумму и объявлял выигранные деньги в каждом вопросе. |
The accountant secretary was in charge of sum and announce the money won in each question. |
При Юстиниане все однополые акты, пассивные или активные, независимо от того, кто был их партнером, объявлялись противоречащими природе и карались смертью. |
Under Justinian, all same-sex acts, passive or active, no matter who the partners, were declared contrary to nature and punishable by death. |
В течение нескольких дней Кутузов объявлял, что русская армия снова будет сражаться у стен Москвы. |
Kutuzov would proclaim over the course of several days that the Russian Army would fight again before the wall of Moscow. |
Катары представляли проблему для феодального правительства своим отношением к клятвам, которые они объявляли недопустимыми ни при каких обстоятельствах. |
The Cathars presented a problem to feudal government by their attitude towards oaths, which they declared under no circumstances allowable. |
Wilson never actually declared war on Mexico. |
|
Компания не объявляла конкретных планов по включению этой технологии в свою продуктовую линейку. |
The company did not announce specific plans to include the technology in its product line. |
Компания не объявляла конкретных планов по включению этой технологии в свою продуктовую линейку. |
Under such an arrangement, using call pick-up will only pick up a call in the same zone. |
Расовые законы объявляли итальянцев арийской расой и запрещали сексуальные отношения и браки между итальянцами, евреями и африканцами. |
The racial laws declared that Italians were of the Aryan race and forbid sexual relations and marriages between Italians and Jews and Africans. |
Ни Хорватия, ни Югославия никогда официально не объявляли друг другу войну. |
Neither Croatia nor Yugoslavia ever formally declared war on each other. |
Arturo didn't announce that he was getting married again. |
|
(Стоит добавить, что Кремль пока официально не объявлял причину авиакатастрофы, хотя, скорее всего, это был теракт.) |
(The Kremlin, it should be added, has yet to officially name the cause of the crash, which seems likely to have been an act of terrorism.) |
Принимали иностранных послов и объявляли им решения советского господства. |
Accepted foreign ambassadors and announced to them the decisions of Soviet Gospod. |
Врачи и медицинские сестры объявляли забастовки при обстоятельствах, которые приводили к смерти госпитализированных больных. |
Doctors and nurses have gone on strike in circumstances which have led to the death of hospitalised patients. |
Порядок, в котором каждая страна объявляла свои голоса, определялся в жеребьевке по итогам финальной генеральной репетиции жюри. |
The order in which each country announced their votes was determined in a draw following the jury results from the final dress rehearsal. |