Обязательные и обязательный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обязательное ежегодное - compulsory annual
может быть не обязательно - may not necessarily be
обязательного школьного возраста - of compulsory school age
обязательно зависит от - necessarily dependent on
обязательность конституции - bound by the constitution
обязательные для судов - binding on the courts
эффективный и обязательная - effective and obligatory
обязательно отличаются - necessarily differ
обязательно рассмотрим - definitely consider
обязательные периоды ожидания - mandatory waiting periods
Синонимы к обязательные: императивы, незаменимые, реквизиты, действующие
как и следовало ожидать - as expected
работать быстро и небрежно - scamp
завоевание прав и свобод - winning of rights and liberties
водить клин между (себя и) - drive a wedge between (oneself and)
моча и уксус - piss and vinegar
подтягивать ставки (и идти) - pull up stakes (and go)
проблема с курицей и яйцом - chicken-and-egg problem
торты и эль - cakes and ale
иметь физические и умственные отклонения - be physically and mentally disabled
котел для тепловой обработки и экстрагирования - cooking and extraction vessel
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя прилагательное: mandatory, compulsory, required, obligatory, binding, bound, indispensable, obliging, stringent, obligate
обязательно приду - I'll definitely come
обязательный курс - compulsory course
имеют обязательный - have a mandatory
обязательная юрисдикция международного - the compulsory jurisdiction of the international
обязательное государственное страхование - compulsory national insurance
обязательное связывание арбитраж - mandatory binding arbitration
что обязательно - what is sure
обязательно быть в состоянии - sure to be able
обязательно затрагивающий - necessarily affecting
обязательно модификатор - obligatory modifier
Синонимы к обязательный: обязательный, обязывающий, любезный, услужливый, предупредительный, необходимый, насущный, неизбежный, непременный
Антонимы к обязательный: дискреционный, дополнительный, произвольный, необязательный, выборный, бесплатный, необязательный, случайный, добровольный
Значение обязательный: Безусловный для исполнения, непременный.
Она практически обязательна как заключительная структурная каденция тонального произведения. |
It is virtually obligatory as the final structural cadence of a tonal work. |
Если этот человек занимается каким-либо видом спорта, то хорошая разминка обязательна. |
If this person plays any kind of a sport, a good warm-up is mandatory. |
Она отчаянно нуждается в рыцаре, который прийдет и спасет ее... белая лошадь не обязательна. |
She is desperately in need of a knight to come and rescue her- white horse optional. |
Многие призывали к добровольному принятию подобной процедуры, но, пор мнению одного представителя, эффективной может быть только обязательная процедура. |
Most called for a voluntary procedure but one said that only a mandatory procedure would be effective. |
Оказывается, что ребенок не обязателен. |
Turns out the baby part is optional. |
Colonel, it's a masked ball. |
|
Если она обязательная, пользователи должны ввести ее значение при настройке номенклатуры. |
If it is mandatory, the user must fill in a value for the variable during item configuration. |
Некоторые из них довольно формальны, для инженеров-супервайзеров, которые должны посещать места, где обязательна защитная обувь. |
Some are quite formal, for supervising engineers who must visit sites where protective footwear is mandatory. |
Я хочу доказать, что я обязателен. |
I just want to prove to Picard that I'm indispensable. |
Средняя обязательная минимальная зарплата в Японии равна 823 иенам ($7,40), что лишь чуть выше, чем в США. |
Japan’s average statutory minimum wage of ¥823 ($7.40) per hour is barely higher. |
Эта опция обязательна в случае проектов с фиксированной ценой, инвестиционных проектов и проектов Затраты. |
This option is mandatory on fixed-price projects, investment projects, and cost projects. |
Формально военная служба в НОАК обязательна для всех китайских граждан. |
Technically, military service with the PLA is obligatory for all Chinese citizens. |
Careful packaging of the goods is absolutely necessary. |
|
Для пустого пути возврата, используемого в сообщениях об ошибках и других автоматических ответах, обязательна SPF-проверка идентичности HELO. |
He also has a younger sister named J.B. whom Zack briefly began dating, much to Slater's chagrin. |
In our profession, punctuality is not an option. |
|
Она обязательна и необходима для нескольких этапов как на государственном, так и на частном уровне. |
It is mandatory and essential for several steps at either governmental or private. |
И она важна. А математика тут обязательна. |
School is important, and math is essential. |
При осуществлении платежа банковским переводом подача уведомления о платеже обязательна. |
If you deposit by wire transfer, payment notice is obligatory. |
We have no masks, and it is absolutely necessary to procure them. |
|
А для входа обязательна верификация. |
And verification is required prior to entry. |
И поэтому обязательная в этом зале. |
And therefore binding in this courtroom. |
Он в основном используется серверами отправки, где аутентификация обязательна. |
It is mainly used by submission servers, where authentication is mandatory. |
Для пустого пути возврата, используемого в сообщениях об ошибках и других автоматических ответах, обязательна SPF-проверка идентичности HELO. |
For an empty Return-Path as used in error messages and other auto-replies, an SPF check of the HELO identity is mandatory. |
Этот аргумент обязателен и должен совпадать с исходным request_uri, который использовался для запуска процесса входа OAuth. |
This argument is required and must be the same as the original request_uri that you used when starting the OAuth login process. |
But drug screening is mandatory for all employees. |
|
Групповая терапия обязательна для всего отдела, и моя обязанность убедиться, что ты ее посещала. |
Sensitivity training is mandatory for the entire department, and it's incumbent on me to make sure that you attend. |
This meeting is mandatory for teachers. |
|
d) при активации подписки осуществляется обязательная первоначальная синхронизация счетов, при которой на счете Клиента автоматически открываются по текущим ценам позиции, аналогичные позициям на счете Поставщика Сигналов; |
d. When the Signal is activated for the first time, the account is synchronized and all the positions associated with the Signal are automatically opened at the existing market price. |
' They did not seem to think a motive was necessary. |
|
Упорный труд обязателен, но все боятся признать, какую огромную роль играет везение. |
Hard work's mandatory, but we're afraid to admit the part luck plays. |
Сексуальная сдержанность обязательна для всех, трудна для большинства, чрезвычайно трудна для некоторых. |
Sexual restraint is mandatory for all, difficult for most, extremely challenging for some. |
Процедура блокировки ввода платежных реквизитов не обязательна, но желательна. |
Blocking procedure is not obligatory but recommended. |
Мыло, ножницы для ногтей, шампунь и дезодорант, который обязателен каждый день, после душа дезодорант. |
You've got soap, scissors for you fingernails, shampoo... and deodorant, which is obligatory daily, after your bath. |
К тому же, на сегодняшний вечер у меня запланирована обязательная культурная программа в деревне. |
And I have an obligatory cultural activity in the village this evening. |
Quiet is indispensable to my process. |
|
Can I give you a Swedish massage, accent optional? |
|
А первая псевдобеременность не обязательна до двадцати одного года. |
The first Pregnancy Substitute isn't compulsory till twenty-one. |
Элегантный дресс-код обязателен: ведь в барах необходимо флиртовать, а в клубах - танцевать под звуки знаменитых диджеев. |
A chic dress code is obligatory; it's time to flirt at the bars and to dance through the nights to the sound of famous DJs. |
Групповая терапия обязательна для всего отдела, и моя обязанность убедиться, что ты ее посещала. |
Sensitivity training is mandatory for the entire department, and it's incumbent on me to make sure that you attend. |
Одежда надевается как днем, так и ночью и обязательна для любого взрослого, который ранее участвовал в церемонии посвящения, чтобы войти в храм. |
Garments are worn both day and night and are required for any adult who previously participated in the endowment ceremony to enter a temple. |
Для пустого пути возврата, используемого в сообщениях об ошибках и других автоматических ответах, обязательна SPF-проверка идентичности HELO. |
Since all the software is installed on the robot the user only needs a device with a working internet connection and a browser. |
Или это он не знал брак был обязателен по закону. |
Or that he didn't know marriage was legally binding. |
Mr. Elton is good-humoured, cheerful, obliging, and gentle. |
|
This option is obligatory and cannot be rejected. |
|
Начальная школа обязательна для всех, средняя школа доступна всем- вот основной закон. |
The primary school imposed on all, the secondary school offered to all, that is the law. |
В нашем деле опыт обязателен. |
For this line of work, experience is essential. |
При работе UDP над IPv6 контрольная сумма обязательна. |
When UDP runs over IPv6, the checksum is mandatory. |
Твой муж сказал, что явка обязательна. |
Your husband said it was mandatory. |
Неужели сирена обязательна? |
Is the siren entirely necessary? |
Явка обязательна, так как много важных вопросов, на повестке дня. |
I expect a large attendance, with many important issues on the agenda. |
Помещение в тюремный изолятор обязательно производится с санкции начальника учреждения. |
The solitary cell system had to be approved by the prison warden. |
Не обязательно быть ботаником,если ты любознательный. |
You don't have to be a wonk to be conscientious. |
Наш начальник охраны обязательно предоставит вам всю информацию, которая может понадобиться. |
My chief of security will make sure to give you any information you may need. |
Что, если зверь или человек помрет - обязательно они виноваты? |
Any person or animal dies it's their fault? |
Там, где я могу себе позволить жить, сосед обязательно чудак. |
Anything I can afford comes with a roommate who is a freak. |
Обязательная Палестина оставалась под британским правлением через систему мандатов Лиги Наций. |
Mandatory Palestine remained under British rule via the League of Nations mandate system. |
Марионетка не обязательно должна быть национальным правителем. |
A puppet does not have to be a national ruler. |
Это может означать, что на вейп-рынке происходит осознание, но не обязательно соблюдение, надвигающихся правил. |
This may signify that awareness of, but not necessarily compliance with, the impending rules is occurring in the vape marketplace. |
В расширенном фильтре Калмана модели перехода состояния и наблюдения не обязательно должны быть линейными функциями состояния, но могут быть дифференцируемыми функциями. |
In the extended Kalman filter, the state transition and observation models don't need to be linear functions of the state but may instead be differentiable functions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обязательные и обязательный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обязательные и обязательный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обязательные, и, обязательный . Также, к фразе «обязательные и обязательный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.