Одеждах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Одеждах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
clothes
Translate
одеждах -


Другие ангелы стали традиционно изображаться в длинных одеждах, и в позднем Средневековье они часто носили облачение диакона, копа над далматиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other angels came to be conventionally depicted in long robes, and in the later Middle Ages they often wear the vestments of a deacon, a cope over a dalmatic.

Что эти люди в развевающихся одеждах делают на окраинах Дании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do these people in their flowing robes want in the Danish suburbs?

В 1917 году, во время инцидента, известного как возмущение Талсы, группа рыцарей свободы в черных одеждах вымазала дегтем и перьями семнадцать членов IWW в Оклахоме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1917, during an incident known as the Tulsa Outrage, a group of black-robed Knights of Liberty tarred and feathered seventeen members of the IWW in Oklahoma.

Это может относиться к истории Преображения Иисуса, где Моисей и Илия появляются вместе с Иисусом в ослепительно белых одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This may refer to the story of the Transfiguration of Jesus where Moses and Elijah appear with Jesus in clothes of 'dazzling white'.

Болотные жители были все гиганты, худые, бородатые, в домотканых одеждах и в енотовых шапках, с ружьем, прижатым к боку, с табачной жвачкой за щекой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The swamp men were lean bearded giants in homespun, coon-skin caps on their heads, their rifles easy in the crooks of their arms, their wads of tobacco stilled in their cheeks.

В своих завещаниях местные светила просили сохранить их в определенных одеждах или даже регулярно менять их одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their wills, local luminaries would ask to be preserved in certain clothes, or even to have their clothes changed at regular intervals.

Он заставил себя еще раз улыбнуться высокому седовласому мужчине в роскошных, синих с золотом одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He forced himself to smile again at the tall, grey-haired man in the luxurious blue and yellow robe.

На этом изображении Бруно изображен в более современном виде, без тонзуры, в церковных одеждах и без капюшона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this depiction, Bruno is shown with a more modern look, without tonsure and wearing clerical robes and without his hood.

Это не высокие худые существа в длинных черных одеждах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're not tall, emaciated creatures with long, black robes?

Шуты и карлики в ярких одеждах с ремесленных планет Тлейлаксу сновали туда-сюда в толпе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Face dancers and little people from the suspected artisan planets of the Tleilaxu bounced and gyrated through the throng in bright clothing.

Женщины и дети часто изображаются в ценных украшениях и изысканных одеждах, а мужчины-в специфических и тщательно продуманных нарядах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women and children are often depicted wearing valuable ornaments and fine garments, men often wearing specific and elaborate outfits.

Это про чувака из Библии,... который ходил в разноцветных одеждах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the guy in the Bible... with the many-coloured coats, right?

Я чувствовал себя точно зрячий в городе слепых, расхаживающий в мягких туфлях и бесшумных одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt as a seeing man might do, with padded feet and noiseless clothes, in a city of the blind.

Ангелы и Дева Мария часто изображались в пурпурных или фиолетовых одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angels and the Virgin Mary were often portrayed wearing purple or violet robes.

Итак, давайте вернёмся в курильню и представим этих благородных мужей и женщин Китая, блистательных в их шёлковых одеждах, давайте примем участие в том же ритуале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let us retire to the den and let's imagine those noblemen and women of China, resplendent in their robes of silk, let us partake in their same customs.

Мучительное воспоминание о невозвратном прошлом будет вечно преследовать ее, словно плакальщик в траурных одеждах, словно пресловутый ворон, прокаркавший у дверей свое никогда, никогда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like the raven that perched above the lintel of the door, sad memory was here, grave in her widow weeds, crying never more.

Десятки тысяч скорбящих в черных одеждах сопровождали траурную процессию с зелеными, белыми и красными флагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tens of thousands of mourners in black clothes attended the funeral procession with green, white, and red flags.

Ангелы и Дева Мария часто изображались в фиолетовых одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Angels and the Virgin Mary were often portrayed wearing violet robes.

На плоской поверхности появились танцовщицы в ярких одеждах, которые трепетали и вспыхивали вокруг них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the flat surfaces dancers appeared in bright rags which fluttered and flared around them.

Войско тстейма в церемониальных одеждах выстроилось по стойке смирно на доске, окантованной гигантским выращенным рубином.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A set of tstame men in ceremonial costume stood stiffly to attention on a board set in a giant cultured ruby.

Браун обычно выступал в черном костюме, а по бокам от него-два танцора в белых одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Brown usually performed it wearing a black outfit, flanked with two male dancers wearing white clothes.

Эти воспитатели в чёрных одеждах и в чёрных париках походили на закопчённые ламповые стекла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These teachers, dressed all in black with black wigs on their heads, looked like the soot-covered chimneys of oil lamps.

Ягненок и оленья кожа используются для мягкой кожи в более дорогих одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lamb and deerskin are used for soft leather in more expensive apparel.

Наверное, президент почувствовал, что ее привычка твитить собственные фотографии в позе йоги и в откровенных одеждах является неподобающей для посла и для первой дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The president may have felt that her penchant for tweeting photos of herself in yoga poses and revealing clothing was unbecoming of an ambassador and first daughter.

Он проезжал через парк, когда на дорогу перед ним вышел человек в белых одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was passing the park when the man in white stepped into his path.

Голубое свечение на одеждах происходит из-за того что в стиральном порошке содержатся частички фосфора Вот почему их рубашки светятся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blue lights are picking up the fluorescence you get in washing powder, that is why their shirts are illuminated.

В других произведениях, которые он выпускал на продажу, он рисовал сцены Бамбоччианти, жанровые картины местных жителей в туземных одеждах за работой или игрой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other works he produced for sale, he painted Bamboccianti scenes, genre paintings of local folk in native garb at work or play.

Фигуры в своих роскошных позолоченных одеждах обладают той нежностью и кротостью, которыми славятся его работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The figures, in their lavish gilded robes, have the sweetness and gentleness for which his works are famous.

Шелк исторически был предпочтительной тканью в церковных и королевских одеждах, чтобы добиться блестящего и роскошного эффекта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silk has been the preferred fabric historically in clerical and royal garments to achieve a shiny and sumptuous effect.

Внизу сидел человек в темных одеждах, с прилизанными волосами и заплетенными в косы длинными бакенбардами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man sat there, his robes dark, his hair waxed to his head, his sideburns braided and hanging to his chin.

Он описал повторяющийся сон о четырех женщинах в белых одеждах в красной комнате, Шепчущихся друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He described a recurring dream of four women in white clothing in a red room, whispering to each other.

Жители работали в Баварских крестьянских одеждах и пели немецкие народные песни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Residents worked wearing Bavarian peasant garb and sang German folk songs.

Пока французский народ истекает кровью... вы в своих прекрасных одеждах заседаете, пытаясь обмануть меня... в то время, как вы обманываете самих себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That while the people of France lie bleeding... you sit around in your fine clothes trying to deceive me... when you're only deceiving yourselves.

Обстановка выступала прекрасным фоном для богато разодетых гостей в официальных одеждах десятка различных миров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It blended together beautifully, a perfect frame for the richly dressed guests, in the formal styles of a dozen different planets.

Другие ангелы обычно изображались в длинных одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other angels came to be conventionally depicted in long robes.

Эти огромные работы, каждая шириной более 3 метров, изображают мужчин и женщин в модных одеждах начала XV века, охотящихся в лесу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These enormous works, each over 3 metres wide, depict men and women in fashionable dress of the early fifteenth century hunting in a forest.

Красный Крест, который тамплиеры носили на своих одеждах, был символом мученичества, и умереть в бою считалось великой честью, гарантирующей место на небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The red cross that the Templars wore on their robes was a symbol of martyrdom, and to die in combat was considered a great honour that assured a place in heaven.

Двери распахнулись; один за другим провозглашались громкие титулы, и входили вельможи, носившие их. Половина зала наполнилась знатью в великолепных одеждах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now the doors swung open; one high-sounding title after another was announced, the personages owning them followed, and the place was quickly half-filled with noble folk and finery.

И вы знаете, они выглядят так чудесно в своих ярких одеждах, и я ужасно недовольна как к ним снисходительно относятся и отвергают их атрибуты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you know, they look so wonderful in their bright colours, and I get so terribly annoyed the way they're patronised and their attributes dismissed.

В своих одеждах из розового шифона, с рассыпавшимися по плечам золотистыми локонами, она выглядела чрезвычайно обворожительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very lovely she looked, too, in her rose-chiffon draperies, with the curling gold of her hair.

И для Племени Тины танцоры в таких одеждах были захватывающим зрелищем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Mud People, seeing dancers in the special costumes was awe-inspiring.

Тогда вы умрёте в одеждах Святой инквизиции, а затем вас сожгут в этой заражённой святой одежде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he will die in the robes of the Holy Inquisition... and then, along with his holy infested robes, he will burn.



0You have only looked at
% of the information