Он ждет, пока - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кто он - who is he
Кингстон-он-Темс - kingston on thames
он может - he can
Росс-он-Уай - ross on wye
к которому он дает - to which it gives
Врач говорит, что он - doctor says he
гарантирует, что он имеет - warrants that it has
время, прежде чем он - time before he
в глубине души он - deep down he is
как он сталкивается - as it faces
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
Бог ждет - god awaits
будет с нетерпением ждет - will look forward to seeing
время и не ждет - time and wait for no man
Ждет для вас - awaits for you
ждет людей - waiting for people
Ждет подтверждение - awaits confirmation
ждет, чтобы стать - is waiting to become
что нас ждет - that awaits us
он ждет вас - he was expecting you
с нетерпением ждет переезд - look forward to moving
Синонимы к ждет: останавливается, стоит, задерживает, отстает
союз: while, till, whilst, whiles
наречие: so far, as long as, for the present, for the time being, insomuch, pro tempore, pro tem
предлог: till
, однако пока неясно , - , it is not yet clear,
показ кинофильма без перерыва - continuance performance
показ страниц - pageviews
делать, пока вы были - do while you were
не терпение, пока - patience until
Пока я хотел - long as i wanted
что пока - that while it is
пока не больше, - until no more
пока этого не произойдет - until this happens
пока смерть не разлучит вас часть - until death do you part
Синонимы к пока: в то время как, пока, тогда как, между тем как, в течение этого времени, до тех пор пока, временно, предварительно, пока что, до поры до времени
Значение пока: До свидания ( прост. ).
Он был пансексуалом, а Мэдисон в жизни и с женщиной-то не говорил до тех пор, пока ему не исполнилось 42 года, и тогда он женился на Долли и жил с ней долго и счастливо следующие 40 лет. |
He was pansexual, where Madison didn't speak to a woman expect for once until he was 42 years old, and then married Dolley and lived happily ever after for 40 years. |
Тусить в торговом центре, может, и классно, но это может быть и стрёмно, как стрелять сигареты у 40-летнего безработного местного лоботряса, который накрасил губы чёрной помадой на вечерний выход, пока вы отдыхаете от своей паршивой низкооплачиваемой работы. |
Hanging out at the mall could be fun, but it could be really lame, too, like sharing a cigarette with a 40-year-old unemployed mall rat who has put on black lipstick for the night while you're on your break from your crappy minimum wage job. |
So how do you catch a taker before it's too late? |
|
He seems to be expecting his wife and child to visit |
|
Пока женщин и детей грузят на спасательные лодки (которых хватало только на 2,200 пассажиров), пассажиры третьего класса заперты под палубой, как животные. |
While the women and children are loaded into lifeboats (there were only enough for half the 2,200 passengers), the third-class passengers are locked. |
Теперь сиди здесь спокойно, а я пока подумаю что с тобой делать. |
And now you can sit there quietly while I figure out what the fuck I'm going to do with you. |
Такие вещи следует проделывать быстро, пока дух не покинул тело. |
These things must be done quickly, before the spirit departs. |
Поскольку проект пока не стал действующим международным договором, его положения можно рассматривать лишь как предложения. |
Inasmuch as the draft has yet to become an international treaty in force, its provisions may be regarded only as proposals. |
И не могу сосредоточиться, пока ты несешь эту странную ерунду. |
I can't work if you keep saying strange things. |
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам. |
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time. |
Либби ждет меня дома. |
Libby will be expecting me home. |
Они ищут удобную пещеру, чтобы спрятаться, пока светит солнце, и убивают, когда становится темно. |
They find a nice cave to hide in while the sun's up and do their killing when it's dark. |
И в горе, и в радости отныне и навеки любить и почитать пока смерть не разлучит вас? |
For better or for worse, to have and to hold, to love and to cherish, until death do you part? |
Пока не назначен новый преемник Бога, дело о вашем наследстве не может быть рассмотрено. |
And until the Lord's successor can be appointed, your inheritance cannot be approved. |
Коалиция «За возвращение» пока не обратилась в секретариат Комиссии с заявлением о сертификации. |
Coalition Return has not yet applied to the Commission secretariat for certification. |
Пока же потенциальная отдача от Дохинского раунда переговоров по вопросам развития остается под вопросом. |
In the meantime, the potential benefits of the Doha development round remain in limbo. |
На горизонте пока не наблюдается никаких четких признаков выработки какого-либо решения. |
The signals for a solution are not at all clear on the horizon. |
Possibly while being held under water. |
|
Поэтому, когда Пайк сказал мне, что вы подумываете о переезде в Вашингтон, я ухватился за шанс заполучить вас, пока это не сделал кто-то другой. |
So when Pike told me you were thinking of making a move to D.C., I jumped at the chance to snap you up before someone else did. |
В то время, пока они присоединены к клетке, они её меняют. |
A receptor that has a peptide sitting in it... |
Однако все эти добрые намерения не могут быть реализованы до тех пор, пока не будет должным образом подписано соглашение о прекращении огня, которое добросовестно соблюдалось бы всеми воюющими сторонами. |
However, all these good intentions cannot take shape until there is a duly signed ceasefire that all the belligerents undertake to respect faithfully. |
Пока обе стороны не согласуют условия, ты сидишь на пороховой бочке. |
Until both sides agree on terms, You're sitting on a powder keg. |
И пока я помогаю Джону встать на ноги в этом новом мире, само поле боя уходит у нас из-под ног. |
Even as I try to help john find firm ground in this new world, the battlefield shifts beneath our feet. |
Мы должны быть в состоянии предотвращать пожары, пока они не начались. |
We must be able to prevent fires before they start. |
Не двигайтесь вперед, пока провокатор вам не скажет, или пока вы не увидите, что он перестал сражаться с монстрами. |
Don't move forward until the puller tells you to or until you see them stopped fighting a monster. |
Ведь это прототип автомобиля для незрячих. И его не выпустят на проезжую часть, пока не убедятся в его абсолютной безопасности. |
But this vehicle is a prototype vehicle, and it's not going to be on the road until it's proven as safe as, or safer than, today's vehicle. |
It is unclear right now whether this will spark a mass movement. |
|
Как правило, пока от семейной земли не отказывались, даже детям воспрещали вход в работный дом. |
As a rule, not even children were allowed to enter the workhouse until a family's land was surrendered. |
So, so far Putin is exactly correct in this statement. |
|
А еще был один неловкий момент, когда я стал ждать, пока он сам разблокируется, посмотрев своей камерой мне в лицо. |
And now there’s that awkward moment when I expect the iPad to unlock itself when the camera looks at my face. |
Но пока не понятно, привело ли резкое падение цен к значительному сокращению поставок нефти, особенно со стороны стран, не входящих в состав OPEC и производителей сланца. |
But so far it is not clear whether the price slump has caused a meaningful reduction in supply of oil, particularly from non-OPEC and shale producers. |
Его предчувствие, что нас ждет несчастье, было верным с самого начала, и как плохая актриса в слабой пьесе, я могу велеречиво возгласить, что мы заплатили за свою свободу. |
His premonition of disaster was correct from the beginning; and like a ranting actress in an indifferent play, I might say that we have paid for freedom. |
They must know we're about to join a fight to resist a British incursion. |
|
Сеньор Эрнесто, ваша жена ждёт вас в гардеробе. |
Sr. Ernesto, your wife is waiting for you at the cloakroom. |
Потому что проигравшего ждет смерть! |
Because whichever one loses, dies. |
Мы сможем всю ночь сидеть в овальном кабинете пить кофе и есть лапшичку, подчеркивать и задавать вопросы, но прямо сейчас нас ждет вся страна. |
We can sit up all night in the oval in our sweats and drink coffee and eat ramen noodles and highlight and ask questions, but right now, we have the entire country waiting for us. |
Просто загрузите новое приложение Хард ньюс и передавайте материал прямо в нашу студию, где Миранда ждет нашего первого прямого эфира. |
Simply download the new Hard News app and broadcast directly to our studios where Miranda is waiting for our first ever live simulcast. |
Ждет, пока я его выгоню. |
He's waiting for me to kick him out. |
Вот, что тебя ждёт... суд и его освещение в прессе, за которым последует длительный тюремный срок или же... ты поможешь нам, и всё это будет забыто. |
Here's what you're facing... A trial with all the attendant publicity followed by a long prison sentence or... you help us and all that goes away. |
Бэрроу ждет в гардеробной. |
Barrow will be waiting for me in the dressing room. |
Они хотят предать его суду и показать всем, что ждёт предателей. |
They want to put him on trial. Make a show of the traitor's downfall. |
Посвятите это время скорби и планированию того, что ждет впереди. |
Take this time to grieve and plan for what lies ahead. |
Лишний час для Джека без тебя ничто по сравнению с тем, что ждёт его впереди. |
Half an hour for Jack without you is nothing compared to what lies ahead. |
Как ты можешь быть так жесток к бедному невинному ребенку, который не подозревает, что его ждет. |
How can you be so harsh with the poor innocent child, she doesn't even know what's in store for her. |
Посланник из Нифльхейма ждет снаружи, Ваше Величество. |
The envoy from Niflheim awaits without, Your Majesty. |
Я в вашем распоряжении, конечно, однако... Если у вас есть сомнения, пожалуйста, озвучьте их сейчас, время не ждет. |
l'm at your disposal of course but... lf you have any doubts, please say, because time is running short. |
I'm going on a long journey... by sea, perhaps. |
|
He waits, picks a spot with little or no security. |
|
Ну а мы всё же рискнём... Неважно, что нас ждёт... |
We've got to give it a try, no matter what we find |
Он смотрел то на Холмса, то на меня с надеждой и испугом: он не знал, ждет ли его беда или удача. |
For a moment he had staggered and nearly fallen, but the brandy brought a tinge of colour into his cheeks, and he sat staring with frightened eyes at his accuser. |
Так нас ждёт новое языковое приключение? |
So we're to have another adventure in translation, are we? |
Может быть, ждет кого-нибудь? Он сгорал от любопытства узнать, кого именно. |
Perhaps she was waiting for somebody, and he felt a great curiosity to know who it was. |
Он сидит в одиночестве за столом и ждет, гадая, было ли заявление Клэр о любви подделкой или искренним чувством, которое она передала мошеннику. |
He sits there waiting alone at a table wondering if Claire's statement of love was forged or a genuine sentiment she imparted on the con. |
В октябре 2018 года она объявила, что ждет их первого ребенка. |
In October 2018, she announced that she was expecting their first child. |
Город ждет, когда будет создан новый статут, и многие считают, что такую вещь нужно будет носить с собой ОР. |
The City is waiting for the new Statute to be created, and many believe that such a thing will need to be carried by OHR. |
Монтэг с нетерпением ждет этих встреч, и как только он начинает их ожидать, Кларисса исчезает. |
Montag looks forward to these meetings, and just as he begins to expect them, Clarisse goes missing. |
Начальник фургона ждет на своей лошади команду на вершине класса. |
The wagon boss waits on his horse for the team at the top of the grade. |
Компания задерживается на полпути из-за сильного тумана и ждет ясной погоды. |
The company is held up midway due to heavy fog; it waits for clear weather. |
Стивенс ждет в квартире Марка после его вечернего свидания с ее дочерью. |
However, when the cell reaches full charge, most of the charging energy is converted to heat. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он ждет, пока».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он ждет, пока» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, ждет,, пока . Также, к фразе «он ждет, пока» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.