Он привел вас сюда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кингстон-он-Темс - kingston on thames
дуракам закон не писан — дураками он написан - law does not apply to fools - fools it is written
когда он вернется - when will he return
из которого он берет свое начало - from which it originates
делал то, что он имел - did what he had
где он стал - where he became
как мы знаем, что он - how do we know that he
как он принимает - as he takes
как он считает это целесообразным - as it may consider appropriate
как только он вернется - as soon as he gets back
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
почему ты привел меня сюда - why did you bring me here
это привело к задержкам - this resulted in delays
привел к нему внимание - brought him to the attention
привел их сюда - brought them here
уже привело к росту - has resulted in growing
я привел меня сюда - ya brought me here
что привело к публикации - leading to the publication
эти усилия привели к - these efforts resulted in
привело к отказу - resulted in failure
организовано и привело - hosted and led
Синонимы к привел: принести, привести, доставить
надеюсь, у Вас будет отличный день - hope you are having a great afternoon
Благодарим Вас за сегодня - thank you for today
Благодарю вас за предоставленную мне слово - thank you for giving me the floor
боготворит вас - adores you
брать от вас - borrow from you
будет полезно для вас - will be helpful for you
должно быть для вас - must have been for you
Вас интересует более - interests you more
заверяю вас снова - assure you again
из-за от вас - due from you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
туда-сюда - back and forth
приехал сюда - came here
Вы не приходить сюда снова - you not to come here again
я привел тебя сюда, потому что - i brought you here because
может прийти сюда - could come here
приходят сюда момент - come here a moment
мы переехали сюда - we moved in here
приезжай сюда и сидеть - come on over here and sit
приходят сюда, чтобы спросить - come here to ask
приходят сюда минуту - come here a minute
Синонимы к сюда: здесь, сюда, тут, вот, в этот момент, вон
Значение сюда: В это место, в эту сторону.
Я привел его сюда для обсуждения, чтобы получить мнения по этому вопросу. |
I have brought it here for discussion to obtain opinions on the issue. |
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда. Прошу не обвинять их в моей смерти. |
As God is my witness, I have forgiven those that have brought me here and pray that my death be not laid to their charge. |
Но вы сделали свой выбор... и он привел вас сюда. именно в эту ночь, именно в этот момент времени. |
But you made a choice... and that choice has brought you here... on this night, at this particular moment in time. |
И Он привел меня сюда, чтобы я извлекла это из тебя, и выпустила в мир. |
And He brought me here to draw it from you and birth it into the world. |
Слушай, Дарвин. Ты спас нас от собак, победил кофеварку-терминатора, ты ориентируешься по звездам, и ты привел нас сюда. |
Look, Darwin, you saved us from the dogs, you defeated the Terminator, read the stars like a map and got us here. |
Харви, ты ведь привел меня сюда не для того, чтобы заставить давиться брюссельской капустой. |
Okay, Harvey, you didn't bring me here to make me choke down these brussels sprouts. |
I'm indebted to him for having brought me here. |
|
Я не привел сюда ни секунданта, ни свидетеля. |
I have brought neither witness nor second. |
Я привел этого человека сюда не для того, чтобы показать готовую работу, но осталось совсем немного, чтобы сотворить шедевр. |
I brought this man here not as the finished work of art, but as the raw clay from which it would be sculpted. |
Я привёл тебя сюда не для критики командования. |
I didn't bring you here to criticize HQ. |
Это разработчики Алекса, а я только привёл его сюда. |
It's Alex's developer, and I just brought him in. |
Я привел тебя сюда, как своего друга, чтобы показать, что я нашел решение своей проблемы. |
I brought you here as my friend To show you i found a solution to my problem. |
Я привел тебя сюда, чтоб ты увидел комету Бапштейна-Кинга одно из самых потрясающих явлений природы а тебя волнуют только жук, застрявший в смоле, и какая-то женщина |
I bring you to see the Bapstein-King comet one of nature's most spectacular phenomena and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. |
А она сидела у костра и ругала меня за то, что я привел ее сюда из Лос-Энсинос. |
And she was minding the fire here. And she was scolding me because I had brought her from Los Encinos. |
Ты привёл её сюда, на поле боя? |
You would bring her here, upon field of battle? |
Вот почему я привел сюда нашего выдающегося физика. |
That's why I brought our eminent physicist here... |
Обрати внимание, он привёл меня сюда в первый раз и то, чтобы попрощаться. |
Note the only time he brought me here was to say goodbye. |
Он ждал тебя возле Плейель, так что я привел его сюда. |
He was waiting for you outside Pleyel so I brought him here. |
Он привел сюда ангелов под своей властью и сам произвел на свет шестерых сыновей, двойников Гебдомада, членом которого был его отец. |
He brought the angels here under his power, and himself generated six sons, a counterpart of the Hebdomad of which his father was a member. |
Я сказал ему, что если этот негодяй будет схвачен, то он заслуживает виселицы больше всех остальных за то, что привел сюда шотландцев. |
I told him that if that rogue were taken, he deserved to be hanged more than all the rest, for bringing in the Scots. |
Сизобрюхова, очевидно, сюда привели, и привел его пузан, а так как я знаю, по какого рода делам пузан особенно промышляет, то и заключаю... Ну, да уж я его накрою! |
Sizobryuhov was evidently brought here, and the fat man brought him, and as I know what the fat man's special trade is, I conclude ... oh, well, I'll show him up! |
Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда. |
Our ancient journals tell us he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place. |
Если бы он все помнил, он рассказал бы тебе, что той ночью я привел тебя сюда на наше первое свидание, |
If I was at all memorable, he would tell you that the night I brought you here on our first date, |
Я привел тебя сюда, чтобы ты извлекла стволовые клетки из самого сильного Фейри, |
Listen me, I brought you here, so you can extract the stem cells from the strongest Fae I could find, |
Он мой... он мой друг, и вольшой шутник, и он привел тебя сюда, чтобы рассорить нас. |
He's my... he's my friend, and he's a prankster, and he brought you here to mess with me. |
Brought you here to link up your truck with the trailer here. |
|
Аарон привел мою группу сюда. У нас не было возможности познакомиться, поэтому у меня нет подтверждений, что ты здешний. |
Aaron brought myself and my group here directly within that window, so we haven't had the chance to meet and I can't exactly confirm your residence. |
Популярное мнение более поздних веков гласит, что Рашидунского халифа Умара неохотно привел сюда христианский патриарх Софроний. |
A popular account from later centuries is that the Rashidun Caliph Umar was led to the place reluctantly by the Christian patriarch Sophronius. |
Мисс Томпсон собирается плыть с вами в Апию, вот я и привел ее сюда. |
Miss Thompson was sailing with you to Apia, so I've brought her along here. |
Он также захватил тридцать городов, управляемых Сосистратом, и привел сюда осадные машины и ракеты Сиракуз. |
He also took over thirty cities ruled by Sosistratus and brought over the siege engines and the missiles of Syracuse. |
Я привел тебя сюда, чтобы поделиться с тобой печалью. |
My child, I brought you to confide in you. |
Смирил бы хоть мой-то себя, простил бы ее, мою голубку, да и привел бы сюда. |
If my good man would only humble himself, if he would forgive my poor darling and fetch her home! |
Он оставил нам радио, и этим утром оно начало передавать сигнал, который привел нас сюда. |
He left a radio for us, and this morning it started transmitting a signal that led us here. |
Возможно, от того же человека, кто привёл сюда и меня. |
Perhaps from the same person who led me out there. |
You brought me all the way down here for this? |
|
Мы шли прямо на Юг, но компас внезапно поменял направление И привел нас сюда. |
We were heading south, but then the compass suddenly changed direction and it led us here. |
A street-kid who did time, who Jean took a shine to, who I picked up on, trained, you know why? |
|
The beacon that got us here is burned out. |
|
He then brought her here to this lovely spot. |
|
Пару недель назад он привёл сюда Хэйден, с глушилками, чтобы заблокировать частоту докторов-пугал. |
A couple of weeks ago, he brought Hayden in here with cell phone jammers to block the frequency of the Dread Doctor... |
Думаешь, я специально их сюда привёл? |
You think I led them here on purpose? |
Он привёл её сюда, а теперь пришёл заявить своё право на место в доме. |
He had brought her here and now he had come to claim this place. |
Или я просчитал твой план... и вместо этого привел тебя сюда. |
Or I figured out your plan... Brought you here instead. |
Этот небольшой остров будет отныне носить имя нашего Спасителя, который привел нас сюда. |
This small island will now bear the name of the holy Savior who led us here. |
Я привёл его сюда, и он преуспел. |
I brought him in and he prospered. |
Пробел в указаниях послужил для спасения вашей жизни, поскольку привел меня сюда. |
The flaw in your orders was instrumental in saving your life, since it brought me to the scene. |
Помнишь, ты привел меня сюда в мой первый день в Энкор Бич? |
Remember, you brought me up here my first day at Anchor Beach? |
You're the first woman Kotaro's ever brought here. |
|
Ты бы уж привел сюда заодно и свою милочку, да и любезничал бы с ней!.. |
Why not bring your sweetheart at once, and tell her of your love? |
Have you got me here to keep me out of the way? |
|
Но вы могли бы просто пригласить меня, вместо того, чтобы вызывать меня сюда, как тиран. |
But you might have called for me. Instead of summoning me here like a tyrant. |
Моя тетя, сэр, однажды заплатила 5 шиллингов одному молодому человеку,.. за то, что он привел к ней на воскресный чай актера кино. |
I had an aunt, sir, who paid five shillings to a young man for bringing a moving picture actor to her house for tea on Sunday. |
You led us on a wild goose chase! |
|
Он хотел показать своим придворным, что его власть не безгранична поэтому он привел их на берег моря и повелел волнам повернуть вспять. |
Wanted his subjects to be aware of his limitations so he led them down to the sea and he commanded that the tide roll out. |
Блюграсс не привёл меня ни к чему, как я надеялся, так что не могла бы ты вспомнить что ещё она говорила? |
The bluegrass lead hasn't quite bared as much fruit as I had hoped, so can you remember her saying anything else? |
Первым известным спортсменом, зажегшим котел на стадионе, был девятикратный олимпийский чемпион Пааво Нурми, который в 1952 году привел в восторг публику в Хельсинки. |
The first well-known athlete to light the cauldron in the stadium was ninefold Olympic Champion Paavo Nurmi, who excited the home crowd in Helsinki in 1952. |
Кризис 1990-х годов привел к резкому сокращению государственной поддержки науки и утечке мозгов из России. |
The crisis of the 1990s led to the drastic reduction of the state support for science and a brain drain migration from Russia. |
В 1923 году истек срок действия англо-японского союза, который постепенно привел к сближению Японии с Германией и Италией. |
In 1923, the Anglo-Japanese Alliance expired, which gradually resulted in Japan's rapprochement with Germany and Italy. |
Активизм против Вьетнамской войны привел к одной из самых больших волн гражданского неповиновения в истории США. |
The selected architects were Henri Guibout, Serge Maloletenkov and Yves Betin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он привел вас сюда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он привел вас сюда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, привел, вас, сюда . Также, к фразе «он привел вас сюда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.