Он стал обычаем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
так как он - as it
было то, что он не сделал - was that he did not
где он выходит - where it exits
где он теперь - where is he now
где он упоминает - where he mentions
как он должен работать - how it should work
как он и его - both he and his
как он пришел к вам - how did it come to you
как он путешествует - as it travels
как только он заканчивает - as soon as he finishes
Синонимы к он: он, него, это, она, оно, этого
Значение он: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
все изделия из стали - all steel products
золото из нержавеющей стали - gold stainless steel
и я стал + - and i became +
он стал более - it had become more
он стал ассоциироваться с - he became associated with
рынок стал - the market has become
стал весьма - has become highly
погода стала причиной - weather caused
сталефибробетонные балки - steel fibre reinforced concrete beams
он стал членом - he became a member of
Синонимы к стал: становиться, делаться, статься, случаться, приличествовать, годиться
срок оплаты векселя, установленный торговым обычаем - bill payment term established trade custom
установленный торговым обычаем срок платежа по иностранным векселям - usance
освящённый обычаем - sanctified by custom
вексель на двойной срок, установленный обычаем - bill at double usance
вексель на срок, установленный торговым обычаем - bill at usance
вес тары, установленный обычаем - usual tare
переводный вексель со сроком оплаты, установленным обычаем - draft with usance
срок векселя, установленный обычаем - usance of a bill
он стал обычаем - it became a custom
она становится обычаем - it becomes a custom
Но он стал ассоциироваться с обычаем приготовления Рождественских пудингов в этот день. |
But it has become associated with the custom of making the Christmas puddings on that day. |
Её изначальные симптомы могли быть вызваны рассеянной внутрисосудистой коагулопатией, причиной которой стал алкоголь. |
Her initial symptoms could have been caused by alcohol-induced dic. |
И я не думаю, чтобы рассудительный читатель, хотя бы и с самым избалованным вкусом, стал ворчать, придираться или выражать недовольство тем, что я назвал только один предмет. |
Nor do I fear that my sensible reader, though most luxurious in his taste, will start, cavil, or be offended, because I have named but one article. |
Каким же маленьким стал наш мир. |
How small our world has become. |
Я стал называть себя наблюдателем за Неопознанными Следующими Объектами. |
I call myself an observer of Unidentified Followed Objects. |
I wouldn't say anything to Carl about that chick. |
|
Because you thought I was the cause of that mess. |
|
Шкипер из-под ладони внимательно стал вглядываться вдаль сквозь брызги и туман. |
The seaman shaded his eyes with his hand, and gazed earnestly through the haze and spray. |
Он не стал доставать оттуда лупару или вытаскивать из-за пояса пистолет. |
He didn't bother to get his lupara out of the wagon nor did he bother to draw the pistol in his belt. |
Последние два зубчика Егор разжевал, выплюнул на ладонь и стал натирать шею. |
Egor chewed up the last two cloves, spat them out into his palm, and started rubbing them on his neck. |
Blevins rolled down the leg of his overalls and poked at the fire with a stick. |
|
И через какое-то время я стал думать, что так можно искупить любой грех. |
After a while I began to think all sins could be redeemed like that. |
Он понял, что Кловис не стал прятать украденный кошелек. |
He realized that Clovis had not buried the money purse he'd stolen. |
Мы знаем, что крешийский стал общим языком для крешийцев и людей. |
Now, we know that the Krsh language is the common speech of both Krsh and humans. |
Кардинал Марко Бриндизи увеличил звук и стал ждать сообщения об убийстве папы. |
Cardinal Marco Brindisi turned up the volume and waited for news of a pope's death. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
А ведь он стал настолько естественной частью моей жизни и жизни наших общих друзей! |
He had been so much a regular part of my life, and of the lives of our mutual friends. |
Утром он хорошо помнил сон, но не стал рассказывать о нем. |
The next morning he remembered the dream but did not speak of it. |
He hadn't protested, hadn't accused me of cowardice. |
|
Он стал гораздо более послушным и покладистым человеком, когда вернулся с чистыми горшками. |
He was a much more docile and tractable man when he returned with the pots. |
Я стал бы послушным, всегда бы ночевал дома и никогда с тобой не спорил. |
I'd be much more docile and I'd stay home nights and I'd never argue with you. |
Он стал пово-рачиваться, и тут первая сабля погрузилась в его глаз. |
The basilisk spun back, but before its head had turned halfway, the first scimitar had dived into one of its eyes. |
Командор Сабармати стал самым популярным убийцей в истории индийской юриспруденции. |
Commander Sabarmati was the most popular murderer in the history of Indian jurisprudence. |
И благодаря твоей любви я стал... новым человеком, лучшим человеком. |
By the grace of your love, I was a... a new man, a better man. |
Покойный эмир, который в 1965 году был назначен премьер-министром, а в 1966 году провозглашен наследным принцем, стал правителем Кувейта в декабре 1977 года. |
Designated Prime Minister in 1965 and Crown Prince in 1966, the late Amir became the ruler of Kuwait in December 1977. |
But you have to spoil everything! |
|
Один из опрошенных мужчин из Боснии и Герцеговины стал жертвой полового преступления. |
One of the men from Bosnia and Herzegovina interviewed was a victim of sexual assault. |
Вопросы, связанные с обычаем выкупа невесты, правами наследования и родительской властью, несомненно, будут рассмотрены в ходе процесса реформ. |
Questions relating to the custom of bride price, rights of inheritance and paternal authority would no doubt be taken up in the course of the reform process. |
Рост сожительства стал одной из наиболее заметных черт второго демографического переходного периода в более развитых странах. |
The rise in cohabitation has become one of the most salient features of the second demographic transition in more developed countries. |
И с каких это пор я тут оптимистом стал? |
And since when did I become the optimist here? |
Перелом таза Колина соответствует удару автомобиля, но причиной его смерти стал перелом шейного отдела позвоночника. |
Well, the-the fracture to Colin's pelvis is congruent with being struck by an automobile, but cause of death was the fracture on his neck vertebra. |
И первым геном, выявленным в совместных исследованиях рака предстательной железы на ранней стадии, стал ген, названный рибонуклеаза L. |
And the first gene that was mapped in association studies for this, early-onset prostate cancer, was this gene called RNASEL. |
И кто же стал бы перекрашивать ящик, Джерри? |
Who would repaint a toolbox, Jerry? |
Вместе с тем ХХ век также стал веком конфликтов и человеческих трагедий самого насильственного, самого кровавого и самого отвратительно типа. |
But the twentieth century was also one of conflict and human tragedy of the most violent, the most murderous and the most horrendous kind. |
Результатом их усилий явилось создание региональной структуры власти для двух областей, центральным элементом которого стал высший руководящий совет, в котором поочередно председательствуют различные группировки. |
Their efforts resulted in the establishment of a regional authority for the two regions, centring on a supreme governing council with rotating leadership. |
По словам охранника, боевики обстреляли танк, который в ответ стал вести беспорядочную стрельбу. |
The guard said that militants fired on a tank and the tank opened fire indiscriminately in response. |
Последним памятным событием такого рода стал мой собственный прощальный обед у него в доме в 1989 году. |
The last memorable such occasion was the farewell dinner given in my own honour at his house in 1989. |
Один раз мистер Марлоу даже взял ее на руки и стал подбрасывать в воздух и своими усами защекотал ее почти до истерики. |
Once, Mr. Marlowe even had picked her up and swung her high over his head, tickling her with his mustache until she almost burst with hysterical laughter. |
Миссис Раунсуэлл находится на своем посту и отвечает на освященное обычаем рукопожатие сэра Лестера глубоким реверансом. |
Mrs. Rouncewell is in attendance and receives Sir Leicester's customary shake of the hand with a profound curtsy. |
В те годы в Кэстербридже был один компанейский обычай; правда, его не называли обычаем, но соблюдали свято. |
At this date there prevailed in Casterbridge a convivial custom-scarcely recognized as such, yet none the less established. |
Возможно, Вы незнакомы и с этим обычаем. |
Well, perhaps you're unfamiliar with this custom, also. |
У моего друга была страсть, свойственная многим молодым людям: он обожал, чтобы его критиковали, и у нас стало обычаем оказывать друг другу это внимание. |
He also had the very young man's craving to be criticised, and we made it our custom to oblige each other. |
Подобное объятие, обычно сопровождаемое поцелуем в щеку, также становится обычаем среди западных женщин при встрече или расставании. |
A similar hug, usually accompanied by a kiss on the cheek, is also becoming a custom among Western women at meeting or parting. |
Жена Иф Хизир-Паши, правителя Амасьи, была послана в Эльбистан, чтобы выбрать невесту в соответствии с древним обычаем. |
The wife if Hizir Pasha, Governor of Amasya, was sent to Elbistan to select the bride in accordance with ancient custom. |
Полный размер его повреждений так и не был известен; Тесла отказался обратиться к врачу, что было почти пожизненным обычаем, и никогда полностью не выздоровел. |
The full extent of his injuries were never known; Tesla refused to consult a doctor, an almost lifelong custom, and never fully recovered. |
Хотя Рождественский пост больше не является популярным обычаем, некоторые итало-американцы все еще наслаждаются постным сочельником и посещают полуночную мессу. |
Although Christmas fasting is no longer a popular custom, some Italian-Americans still enjoy a meatless Christmas Eve feast and attend the Midnight Mass. |
Например, когда десять процентов определенной отрасли делают определенную вещь, это, вероятно, не будет считаться обычаем для целей нарушения по небрежности. |
For example, where ten percent of a certain industry does a certain thing, it probably will not be considered a custom for purposes of breach in negligence. |
Очередь стала символом династии Цин и обычаем только среди буддийских монахов. |
The queue became a symbol of the Qing dynasty and a custom except among Buddhist monastics. |
Связывание ног было обычаем применения плотного связывания к ногам молодых девушек, чтобы изменить форму и размер их ног. |
Foot binding was the custom of applying tight binding to the feet of young girls to modify the shape and size of their feet. |
Эта форма диархии часто повторялась у гуннов, но историки не уверены, была ли она институционализирована, просто обычаем или случайным явлением. |
This form of diarchy was recurrent with the Huns, but historians are unsure whether it was institutionalized, merely customary, or an occasional occurrence. |
В отличие от ISO 838, эта система с тремя отверстиями, по-видимому, не имеет четко установленной официальной спецификации и является стандартом де-факто, установленным обычаем и традицией. |
Unlike ISO 838, this 3-hole system appears to have no well-established official specification, and is a de facto standard established by custom and tradition. |
В конце периода Муромати японцы начали изображать повседневную жизнь на складном экране, который был обычаем, импортированным из Китая. |
During the late Muromachi period, the Japanese began depicting everyday life on folding screen, which was a custom imported from China. |
Такие изображения появляются по всей Греции в следующем столетии; литературные источники показывают, что это было установлено обычаем во многих городах к V веку до н. э. |
Such representations appear from all over Greece in the next century; literary sources show it as being established custom in many cities by the 5th century BCE. |
Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом. |
Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute. |
Во многих культурах считается безобидным обычаем для подростков целоваться на свидании или участвовать в играх поцелуев с друзьями. |
In many cultures, it is considered a harmless custom for teenagers to kiss on a date or to engage in kissing games with friends. |
Поцелуй мира был апостольским обычаем и продолжает оставаться одним из обрядов в евхаристических службах римских католиков. |
The kiss of peace was an apostolic custom, and continues to be one of the rites in the Eucharistic services of Roman Catholics. |
Феопомп также описал оргиастические ритуалы, но неясно, были ли они обычным обычаем или лишь незначительным ритуалом, посвященным определенному божеству. |
Theopompus also described orgiastic rituals, but it is not clear whether they were a common custom or only a minor ritual dedicated to a certain deity. |
В соответствии с обычаем того времени относительно епархиального вероисповедания, епископ назначал настоятеля, выбирая Гонория. |
In accordance with custom of the times regarding diocesan religious, the bishop appointed the superior, choosing Honoria. |
В любом случае, кто-нибудь из вас стал бы жаловаться, если бы у нас была фотография, скажем, Буша, Обамы, Ройала или Фрэнсиса Дж. Харви? |
In any case, would either of you be complaining if we had a picture of say Bush or Obama or Royal or Francis J. Harvey? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «он стал обычаем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «он стал обычаем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: он, стал, обычаем . Также, к фразе «он стал обычаем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.