Оплачивать комплименты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оплачивать комплименты - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
pay compliments
Translate
оплачивать комплименты -

- оплачивать [глагол]

глагол: pay, give, pay for, settle, meet, foot, defray, remunerate, disburse

- комплимент [имя существительное]

имя существительное: compliment, bouquet



Возглавив комитет, я начал изучать структуру зарплаты и думаю, что фирме пора обращать больше внимания на оплачиваемые часы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, since taking over the committee, I've been evaluating pay structures, and I think it's high time that this firm put a larger emphasis on billable hours.

Такие расходы, как питание или проживание, оплачивались авиакомпанией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Expenses such as food or lodging were billed to the airline company.

Но он накопил оплачиваемых дней отпуска в этом году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he has paid vacation days accumulated this year.

Просто я не думаю, что мы сможем без этого оплачивать квартплату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just don't think we're gonna be able to pay our rent otherwise.

В соответствии с Типовым договором найма работодатель полностью оплачивает авиационный билет по обратному проезду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cost of return flight is fully borne by the employer as stipulated under the Standard Employment Contract.

Наименьшее количество часов на выполнение оплачиваемой работы, 22 часа, затрачивают работающие родители, имеющие на своем иждивении детей и матери с маленькими детьми в возрасте младше 5 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among employed parents with dependent children, mothers with a youngest child aged less than 5 years spend the fewest hours per week on paid work - 22 hours.

Во всех европейских странах принимаются меры, направленные на обеспечение для женщин возможности сочетать рождение и воспитание детей с выполнением оплачиваемой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Measures designed to enable women to combine child bearing and rearing with paid employment exist throughout Europe.

Система социального обеспечения или платит взносы в фонд медицинского страхования, или оплачивает расходы на лечение некоторых категорий лиц, не имеющих медицинской страховки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social welfare either pays the health insurance contributions or bears the costs of medical treatment for some of the persons without health insurance.

Десять УО подтвердили, что они предоставляют и оплачивают курсы профессиональной подготовки для руководителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ten POs confirmed that they provide and pay for training for managers.

Насаживать мясо, не забывать оплачивать счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Skewering meat, remembering to pay bills.

А еще он оплачивает наши счета, поэтому, думаю, нам придется кликнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's also paying our bills, so, I think we have to click it.

да, тяжущаяся сторона оплачивает ущерб в случае аборта или приговаривается казни, если женщина умирает, теряя при этом ребенка, но суть не в этом, суть в милосердии и сострадании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

yes the litigant pays damages in case of an abortion or suffers death if the woman dies in the course of losing the baby, but that's not what it is about, this is about compassion, empathy.

Это не Шекспир, но кредит оплачивает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, it's not Shakespeare but pays the mortgage

С другой стороны, это будет громкое и хорошо оплачиваемое дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the upside, it'll be very well paid and very high profile.

Он ни разу не попросил для матери хорошо оплачиваемую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never found my mother a well-paid job.

Кто-то же должен оплачивать вашу работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, somebody's gotta pay your salary.

Чувак, я готовлюсь стать медиком который нашел весьма успешный способ оплачивать свою учебу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dude, i'm a pre-med student who's found an enterprising way to earn his way through college.

Мне, конечно, не следует объяснять вам, что это оплачивается не за счет компании? - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't have to point out, of course, that Mr. Cord receives no remuneration or expenses from the company.

Сейчас я буду говорить и о себе, - ответил Жак Коллен. - Честь семьи Гранлье оплачивается смягчением наказания Теодора: это называется много дать и мало получить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will speak for myself now, said Jacques. The honor of the Grandlieu family is to pay for the commutation of Theodore's sentence. It is giving much to get very little.

Потом мы, пользуясь Законом о свободе информации, выясняем, что чек оплачивался за счёт налогоплательщиков, и он составляет такую-то сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so we go through freedom of information act to find out that the taxpayers are paying the bar bill, and it's so much money.

После того как поправился и понял, как я оплачивала больницу, он меня бросил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After he pulled through, realised how I'd paid the hospital, he left me.

Они воображали, будто врач, уделяющий им свое время, высоко оплачивается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They imagined the physician who gave them his time was heavily paid.

Мы отправим тебя в шестимесячный оплачиваемый отпуск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll put you on sixth-month paid leave.

Они были так счастливы, что я не подам в суд что мне дали еще один месяц оплачиваемого декретного отпуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're just so happy I'm not suing them that they gave me one extra month paid maternity leave.

У меня была работа, высоко оплачиваемая работа, которую я оставила, чтобы оказать услугу моему другу Сайрусу. Потому что я хороша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a job, a paying job, from which I took a leave of absence to do a favor for my friend Cyrus because I am good.

Не хочу оплачивать его звонки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want any of these bozos making long-distance calls.

Да. У него были временные побочные заработки для покрытия расходов, но да, оплачивая ему жильё, мы этим создавали ему условия для написания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He did a bit of bar work on the side for living expenses but, yes, the rent was our way of paying him and giving him somewhere to write.

Он скупо оплачивает своего врача, - ответил медик, искоса поглядывая на своего спутника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He payeth not sufficiently his physician, replied the doctor, casting a side glance at his companion.

Я оплачивала счета, пока ты играла в мать Терезу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I foot the bill while you played Mother Teresa.

но, каждый раз, когда они куда-то идут, счет оплачивают налогоплательщики Флориды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But every time they go out, The florida taxpayers foot the bill.

Оплачиваемый административный отпуск до конца следствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Administrative leave with pay just until IA finishes.

Довожу до сведения. Мы оплачиваем судебные издержки бедной миссис Коллинз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just wanted you to know we are paying poor Mrs. Collins' legal fees.

Я оплачиваю счет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm footing the bill.

Этот проект не сулил прибыли и не оплачивался правительством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was no cost-plus, money-guaranteed project, where the government picked up the tab, win, lose or draw.

Работы не очень много, и оплачивается достойно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not too much work, and pleasant...

Неужели Ватикан будет оплачивать работу, которая превратит церковь в ненужный пережиток?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The church investing in research that threatened to make the church obsolete?

Нам необходимо периодически оплачивать счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to have billing cycles.

Это должно оплачиваться соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should be paid accordingly.

Мёрфу, ясен пень, не хотелось оплачивать ее счета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Murph sure as hell wasn't floating her bill.

Вы осуществляете свою мечту и мою мечту тоже, учитывая, что у меня здесь будет счет, который я никогда не буду оплачивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're making your dreams come true, and my dreams, too, assuming you'll allow me to start a tab here. I'll never pay.

В полуостровной Малайзии и Лабуане работники, на которых распространяется действие закона О занятости 1955 года, имеют право на 11 оплачиваемых государственных отпусков в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Peninsular Malaysia and Labuan, employees whose employment is covered by the Employment Act 1955 are entitled to 11 paid public holidays a year.

В 1955 году 96% работников физического труда имели право на двухнедельный оплачиваемый отпуск по сравнению с 61% в 1951 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1955, 96% of manual labourers were entitled to two weeks’ holiday with pay, compared with 61% in 1951.

Закон 1905 года установил разделение Церкви и государства и запретил правительству признавать, оплачивать или субсидировать любую религию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 1905 law instituted the separation of Church and State and prohibited the government from recognising, salarying, or subsidising any religion.

Правительство Новой Зеландии оплачивает расходы, связанные с генерал-губернатором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The New Zealand Government pays for the costs associated with the governor-general.

Летающая установка, как правило, позволяет горизонтальное, а также вертикальное перемещение, оплачивая отдельные подъемные линии различной длины и/или с помощью гусениц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A flying rig typically allows horizontal as well as vertical movement by paying out individual lift lines to varying lengths and/or through the use of tracks.

С началом культурной революции в Пекин прибыло огромное количество красногвардейцев, причем все расходы оплачивало правительство, а железнодорожная система была в смятении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The start of the Cultural Revolution brought huge numbers of Red Guards to Beijing, with all expenses paid by the government, and the railway system was in turmoil.

Исследование, проведенное Управлением национальной статистики в 2014 году, показало, что в то время доля рабочих мест за пределами Лондона, оплачиваемых ниже прожиточного минимума, составляла 23%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Research by the Office for National Statistics in 2014 indicated that at that time the proportion of jobs outside London paying less than the living wage was 23%.

За столом сидят крупье, который руководит ходом игры, и два дилера, которые рассчитывают налоги, собирают и оплачивают ставки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The table is staffed by a croupier, who directs the play of the game, and two dealers who calculate tax and collect and pay bets.

В 1891 году новое американское законодательство требует, чтобы лодка оплачивала обратный проезд для людей, не допущенных в США, даже если безбилетники все еще были допущены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1891, the new US legislation requires the boat to pay the return travel for people not admitted in US, even if stowaways were still admitted.

Для отцов оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком составляет 11 дней для одного ребенка и 18 дней для двух и более детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For fathers, paid paternity leave period is 11 days for one child and 18 days for two or more children.

Такое временное содержание предоставляет нуждающемуся супругу возможность искать оплачиваемую работу или переподготовку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such transitional maintenance provides the needy spouse with opportunities to seek gainful employment or retraining.

Джонс ввел 8-часовой рабочий день для своих работников и предложил им оплачиваемый отпуск, распределение доходов и субсидированное питание в кафетерии компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jones implemented the 8-hour day for his workers and offered them paid vacation, revenue-sharing, and subsidized meals in a company cafeteria.

На протяжении 1950-х и в середине 1960-х годов Воннегуту также часто приходилось искать другую оплачиваемую работу, чтобы обеспечить свою растущую семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the 1950s and into the mid-1960s, Vonnegut also often needed to find other paying work in order provide for his growing family.

Страховка не будет оплачивать дальнейшее лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insurance would not pay for further treatment.

Однако они должны были сами оплачивать свои расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they were required to pay their own costs.

Все четверо предоставляют платное государственное медицинское обслуживание всем жителям Великобритании, оплачиваемое из общего налогообложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her intent to donate to Planned Parenthood in Mike Pence's name received praise but also calls for a boycott of Jim Beam.

В следующем году она выступила в Международный женский день в поддержку оплачиваемого отпуска по уходу за ребенком как для мужчин, так и для женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following year, she spoke on International Women's Day in favor of paid parental leave for both men and women.

Большое количество людей на Саво остаются без регулярно оплачиваемой работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A large number of people on Savo are without regularly paid work.

Некоторые растениеводческие формации оплачиваются компаниями, которые используют их в качестве рекламы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some crop formations are paid for by companies who use them as advertising.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оплачивать комплименты». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оплачивать комплименты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оплачивать, комплименты . Также, к фразе «оплачивать комплименты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information