Оповестить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оповестить - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
alert
Translate
оповестить -

проинформировать, сообщить, ввести в курс дела, поставить в известность, обвестить, повестить, предостеречь, доложить, предупредить, рассказать, объявить, осведомить, дать знать, довести до сведения, известить, уведомить, отрапортовать, выложить


Я послал его к королю, чтобы оповестить о нашем прибытии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I sent him to inform the King of our return.

Сэр, вы должны были оповестить о своем присутствии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, you should have made known your presence.

Для получения статуса осведомителя, ей надо оповестить офисы компании или государственную контору по правонарушениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For your client to achieve whistle-blower status, she needs to have alerted company offices or a government entity of the wrongdoing.

Она мысленно похвалила его, отметив, впрочем, что способ оповестить об этом, избранный им, не делает ему особой чести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She admired him for contriving it, though not able to give him much credit for the manner in which it was announced.

А потом с помощью мощной спутниковой связи они присоединятся к президенту, чтобы с самой вершины мира оповестить всех о важном событии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, in a dramatic satellite linkup from the top of the world, NASA would join the President in sharing this news with the world.

Оно состояло из одного листка бумаги, на котором той же рукой, что и на конверте, было написано: оповестить адвоката И.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was a single sheet of paper on which was written, by the same hand which inscribed the envelope Notify E.

Паника неизбежна, но мы все-равно должны всех оповестить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Panic is inevitable, but we still need to keep everyone informed.

Мы должны оповестить магистратуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to inform the School of Magistracy.

Хочу оповестить, что мы предлагаем разные виды погружения..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like you to know that we do offer several distinct experiences.

Обладающих какой-либо информацией об её исчезновении просьба оповестить детектива инспектора Фреда Тёсдея в полицейском участке Коули в Оксфорде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone with information pertaining to her disappearance should contact Detective Inspector Fred Thursday at Cowley Police Station, Oxford.

В списке Оповестить меня для выберите Только записи, соответствующие выбранному фильтру, а затем щелкните Выбрать, чтобы открыть диалоговое окно Запрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Alert me for, select Only records that match the selected filter, and then click Select to open the Inquiry dialog box.

Мы можем не оповестить вас о причинах этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may not inform you of the reasons for this.

В форме Управление правилами генерации оповещений на вкладке Разное в разделах Оповестить меня для и Оповещать меня с выберите соответствующие параметры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Manage alert rules form, on the General tab, in the Alert me for and Alert me with sections, select the appropriate options.

В настоящее время считается, что более полная церемония была частью усилий преступников, чтобы оповестить ищеек тарелки о ее истинном происхождении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is now thought that the Fuller ceremony was part of an effort for the perpetrators to tip off the plate's finders as to its true origins.

Нас направило начальство оповестить об избрании Его Величества Короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have come from head-quarters to announce the selection of His Majesty the King.

Мы можем оповестить вас письменно, по электронной почте, расположив объявление на сайте или иным способом, пригодным для информирования вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may notify you in writing, by email, by posting an update on our Website or through any other method of communication which it is appropriate to contact you by.

Нам надо оповестить госпожу Кобуэ о предательстве Итамии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to inform Lady Kobue of Itamiya's betrayal.

Если бордели - это плохо, значит надо оповестить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If brothels are that bad, we'd better inform them.

Он, кажется, хочет оповестить об этом всех соседей? - в испуге подумала Скарлетт и потянулась за пеньюаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is he going to tell the whole neighborhood? thought Scarlett panic-stricken, reaching for her wrapper.

Но, конечно же, вашего брата следует оповестить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But surely your brother must be informed.

Нужно оповестить местные салоны, чтобы обращали внимание на клиентов, желающих сделать такие татуировки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parlors in the region should be notified to be on the lookout for customers requesting these tattoos.

Боюсь, мое сердце не сочло нужным оповестить меня об этом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm afraid my heart has neglected to inform me of this.

поэтому мы оповестили ближайшие больницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, we notified local hospitals, clinics.

Оповестите все области ... немедленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have all the provinces notified...immediately.

Ну дела, я уже оповестил банк о потере кредитки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Geez, I already reported my cards as lost.

И во-вторых, мы далеко не всех оповестили, поэтому... они прислали цветы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And secondly, we didn't give people much notice, so they just... they sent flowers.

Оповестите всех сотрудников, Солнечные вспышки в Дельта.7.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inform all staff, solar flares in Delta .7.

Любое отклонение от правды будет немедленно обнаружено и проведено через этот компьютер, который оповестит нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any deviation from the factual truth will be immediately detected and relayed to this computer, which will, in turn, notify us.

Я нашел номер факса, - оповестил боец, отдавая Пикерингу документы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found the fax number, the soldier said, handing Pickering a slip of paper.

Хотя первоначальная высадка прошла успешно, русский казачий патруль увидел высадку и оповестил о ней русские войска, находившиеся поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While initial landing was successful Russian cossack patrol had seen the landing and notified the Russian forces in the vicinity.

Мы оповестим вас о сумме аннулирования и о стороне, которая должна ее уплатить, немедленно после ее расчета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall notify you of the Liquidation Amount, and by whom it is payable, immediately after the calculation of this amount.

Через тридцать секунд загорится лампочка, которая оповестит об окончании воздействия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In thirty seconds, this bulb glows, signaling the success and completion of the treatment.

Так что просто оповести её, что мы уменьшаем ее рацион душ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So simple inform her that we're cutting back on her soul food.

Уверена, что местную полицию уже оповестили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Word has probably already gone out to local police.

Благодарю вас, графиня, что оповестили меня об этом посягательстве на честь моей сестры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thank you, countess, for alerting me to this violation of my sister's honor.

Черт, Эрик, оповести полицию, что мы направляемся в кратер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Damn it. Eric, tell LAPD we're going in hot.

Кроме того, оповестили бы человек тридцать, что я их запрашивал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And besides, 30 people would be notified that I asked for it.

Только не ходи к нему домой, предварительно не оповестив друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just don't call to his house, without telling a friend first.

На командном форте Аиры Чамхандара тоже забили тревогу и оповестили патрульные истребители возле узла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet Ira Chamhandar's command fort had already sounded the alarm, and the combat space patrol on the warp point was alerted.

В случае несчастья наш экипаж сумеет оповестить следующую ракету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If something bad happens, our crew can warn the next rocket.

Капитан, вы уверены, мы не должны оповестить СМИ насчет детей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, are you sure we shouldn't inform the media about these kids?

По пятам за браком пришло вдовство, а за ним - к ее смятению и ужасу - оповестило о своем приближении и Материнство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Widowhood had crowded closely on the heels of marriage but, to her dismay, motherhood soon followed.

Он уже оповестил своих дилеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By now, he'll have tipped off his distributors.

Главврач сказал, что я должна провести год в качестве терапевта, и я не хочу тратить ни дня, так что оповестите городничего или кто там у вас, и скажите, что я готова принимать больных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, Chief says I have to spend a year as a GP, and I don't want to waste a day, so notify the town crier or whatever, and let him know I'm open for business.

Мы оповестили аэропорты, вокзалы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We sent out alerts to airports, train stations.

Я удалил полип и сделал расширение и выскабливание, когда доктор Эндербери оповестил меня, что у мисс Фэрфакс неустойчивый сердечный ритм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd removed the polyp and completed the dilatation and curettage when Dr Enderbury alerted me that Miss Fairfax's cardiac rhythm was erratic.

Мы должны оповестить все местные мотели потому что, судя по тому, сколько она накупила, они собираются именно туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should give a heads up to local motels 'cause, judging from the gear she bought, they're about to get to it.

Оповести агентов в окрестностях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notify agents in the surrounding area.

Услышав это, доктор Джемс вздохнул с облегчением и поспешил оповестить о предстоящей церемонии многочисленных знакомых и почитателей Каупервуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This news, reaching Dr. James' ears, caused him to heave a sigh of relief, at the same time that he proceeded to have the many admirers of Cowperwood informed of this fact.

Боюсь, они нас заранее не оповестили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They haven't given us much notice, I'm afraid.

И Ландштуль оповестил командование и посоветовал им прекратить здесь все хирургические операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Landstuhl is alerting R.C. South and advising them to shut down all surgical operations here.

Думаю, твой отец оповестил каждого неженатого в городе о твоём возвращении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think your father has informed every unmarried man in the city of your return.



0You have only looked at
% of the information