Оседал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Токсичные химические вещества также накапливались в отложениях, которые оседали на дно реки. |
The toxic chemicals also accumulated in sediments that settled to the river bottom. |
В послеледниковые времена лавовые бомбы, лапиллы и вулканический пепел оседали на ранее оледеневшей местности. |
In postglacial times lava bombs, lapilli and volcanic ash were deposited on previously glaciated terrain. |
Песок, ил и глина оседали на поверхности Земли, что препятствовало дренажу воды в этом месте. |
Sand, silt, and clay were deposited on top of the ground, which prevented water drainage at this location. |
Разжижение глины увеличивало количество мелких частиц кремнезема, которые оседали на поверхности блока. |
Liquefying the clay increased the amount of small silica particles that would be deposited on the surface of the block. |
Сутками дул теплый и влажный юго-западный ветер, и за одни сутки снег оседал на целый фут. |
For twenty-four hours the Chinook wind blew, and in that twenty-four hours the snow was diminished fully a foot in depth. |
Первые проходили в виде обрывков, мимолетно и не задерживаясь; вторые оседали плотно. |
At first came up reminiscences of the past; then they were crowded out by images of the present. |
Вдали, у канала, медленно оседала пыль, поднятая ногами бегущего Тома. |
In the distance the dust drifted down after Tom had run along the canal rim. |
Стены склада Большого Сергея медленно оседали, исчезали в клубах черного дыма. |
The walls of Big Sergei's Warehouse collapsed slowly inwards, and disappeared in a great outrushing of black smoke. |
Пыль оседала на трупах, которые были привязаны поперек седел лицом вниз, и раненые, и те, кто шел рядом с ними, тоже были покрыты густым слоем пыли. |
It powdered the dead who were tied face down across the saddles and the wounded, and those who walked beside them, were in thick dust. |
Разрыхленный гравий и золото затем проходили через шлюзы,а золото оседало на дно, где его собирали. |
The loosened gravel and gold would then pass over sluices, with the gold settling to the bottom where it was collected. |
Она медленно оседала на корму от неконтролируемого затопления с 20-градусным наклоном к левому борту. |
She was slowly settling by the stern from uncontrolled flooding with a 20 degree list to port. |
Художники использовали натуральные пигменты и вливали их во влажный слой известняка, когда он оседал. Фрески Чола были в основном посвящены шиваизму. |
The painters used natural pigments and infused it into the wet limestone layer as it was setting in. The Chola frescoes were largely of Shaivism themes. |
Однако по мере того, как европейско-американское население оседало на традиционно Пимской территории, образ жизни Пима стал сильно вестернизированным. |
However, as the European American population settles into traditionally Pima territory, the Pima lifestyles became heavily Westernised. |
Тончайшая пыль уже не оседала на землю, а шла вверх, в потемневшее небо. |
The finest dust did not settle back to earth now, but disappeared into the darkening sky. |
Ясно, что в течение последующих 200 миллионов лет пойма неоднократно затоплялась, иногда размывалась, и осадки вновь оседали. |
It is clear that for the next 200 million years the flood plain was repeatedly inundated, sometimes eroded, and sediments re-deposited. |
На скорости, где высота поездки не могла быть измерена, прижимная сила сжимала воздух, и автомобиль оседал на гораздо меньшую высоту, создавая большую прижимную силу. |
At speed, where the ride height could not be measured, downforce compressed the air and the car settled to a much lower height, creating more downforce. |
Пыль оседала на кукурузу, скапливалась кучками на столбах изгородей, на проводах; она оседала на крыши, покрывала траву и деревья. |
It settled on the corn, piled up on the tops of the fence posts, piled up on the wires; it settled on roofs, blanketed the weeds and trees. |
Расплавленный корий оседал в нижней части шахты реактора, образуя слой графитовых обломков на ее вершине. |
The molten corium settled in the bottom of the reactor shaft, forming a layer of graphite debris on its top. |
Бассейн Вельда плавно оседал на протяжении Юрского, мелового и раннего третичного периодов, что привело к Толстому ряду отложений осадочных пород. |
The Weald basin gently subsided throughout the Jurassic, Cretaceous and Early Tertiary leading to a thick succession of sedimentary rocks being deposited. |
Чагатайские монголы оставались в основном кочевниками по своему способу правления и не оседали в городских центрах до конца XV века. |
The Chagatai Mongols remained mostly nomadic in their mode of government and did not settle down in urban centers until the late 15th century. |
Через шесть часов после взрыва пыль из кратера была заметна в Маниле, когда она оседала на мебель и другие полированные поверхности. |
Six hours after the explosion, dust from the crater was noticeable in Manila as it settled on furniture and other polished surfaces. |
The lamp was smoking; the black smoke going close up inside the chimney. |
|
Сажа из вознесшихся над городом фабричных труб оседала на белые стены домов. |
Soot from the newly erected factories fell in showers on the white houses. |
Эти культуры развивали садоводство, затем земледелие, поскольку они оседали в оседлых деревнях и городах. |
The cultures developed horticulture, then agriculture, as they settled in sedentary villages and towns. |
Как обычно, ветер на исходе дня начал утихать, впрочем, бывали вечера, когда пыль держалась в воздухе долго и оседала только за полночь. |
As always the wind began to drop as the day waned, but it sometimes took half the night for the dust to settle out of the air. |
По мере того как Протопутьинский диалект, на котором говорили китайские эмигранты из префектуры Путянь, оседал в районе Чаошань, он позже получил влияние от диалекта Чжанчжоу. |
As the Proto-Putian dialect speaking Chinese emigrants from Putian prefecture settled in the Chaoshan region, it later received influence from the Zhangzhou dialect. |
Они не довольствовались тем, что оседали, и постоянно экспериментировали с новыми идеями. |
They were not content to settle and continually experimented with new ideas. |
По мере того как пепел оседал на ландшафте, он переносился водой через ручьи и лахары к озеру. |
As the ash was deposited on the landscape, it was carried by water through streams and lahars to the lake. |
Для повышения производительности пробирки должны располагаться под углом 45°, чтобы осадки оседали на дне аппарата. |
To enhance productivity, test tubes should be placed at a 45° angle to allow sediments to settle at the bottom of the apparatus. |
Некоторые картины в святилище и стены в коридоре были повреждены из-за сажи, которая когда-то оседала на них. |
Some of the paintings in the sanctum sanctorum and the walls in the passage had been damaged because of the soot that had deposited on them once upon a time. |
Потом, к вечеру, мираж оседал и горизонт, четкий и синий, вытягивался под низящимся солнцем. |
Then, at the end of the afternoon, the mirage subsided and the horizon became level and blue and clipped as the sun declined. |
Монтэг лежа видел, как мало-помалу оседало густое облако пыли, вместе с тем великое безмолвие опускалось на землю. |
Montag watched the great dust settle and the great silence move down upon their world. |
Труба пахла сырым полотенцем, и воздух был настолько влажен, что на коже оседали капельки воды. |
The pipe smelled like a wet towel and the air was damp enough to put a film on his skin. |
Пар от дыхания кристаллической пылью оседал на шерсти собаки; вся морда, вплоть до ресниц, была густо покрыта инеем. |
The frozen moisture of its breathing had settled on its fur in a fine powder of frost, and especially were its jowls, muzzle, and eyelashes whitened by its crystalled breath. |
Платформа поднималась и оседала, поднималась и оседала, так что майору приходилось упираться ладонями в потолок. |
The platform rose and settled, rose and settled, so that the major had to brace himself with his hands flat on the ceiling. |
Испарения поднимались над Заливом и солеными капельками оседали на кустах, кактусах и низкорослых деревьях. |
The dampness arose out of the Gulf and was deposited on bushes and cacti and on little trees in salty drops. |
Когда-то захваченные ветром, частицы затем оседали вниз по ветру. |
Once entrained by the wind, particles were then deposited downwind. |