Осознать, что мы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
осознать бога - conscious of god
заставить кого-то осознать - make someone aware
осознать истину - realize the truth
чтобы осознать - to realize
осознать свою ценность - realize their value
осознать реальность - drive home reality
осознать ситуацию - realize the situation
неспособность осознать, - inability to realize
понять, осознать серьёзность ситуации - to grasp the gravity (of a situation)
это заставляет вас осознать, - it makes you realise
Синонимы к осознать: врубиться, понять что к чему, раскумекать, уложить в голове, прозреть, проникнуть, уложить в сознании, уяснить себе, дать себе отчет, смекнуть
Значение осознать: Полностью довести до своего сознания, понять.
только что - just
по той причине, что - for the reason that
дать что-то подтяжку лица - give something a facelift
это может быть (что) - it could be (that)
дать что-то - give something a going-over
на том основании, что - on grounds that
примерно в то же время, что и - at around the same time as
за что? - for what?
упорно искать что-л. - I am on the hunt for smth.
что они - what are they
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
мы уже знаем - we already know
что мы должны - that we should
мы — на острове сальткрока - we - on the island Saltkroka
было то, что мы должны - was that we should
вот что мы - here is what we
к сожалению, мы не смогли найти - unfortunately we couldn't find
где мы можем - where we can
где мы рекомендуем - where we recommend
где мы стояли - where we stood
все мы были - all we had been
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
Иногда требуется необузданный номер с танцами и песнями, чтобы заставить мужчину осознать ошибку. |
Sometimes it takes a lavish song-and-dance number to make a man realize he was wrong. |
Он действительно отменный, если осознать, что ты человек, по всем признакам склонный согласиться на руководящую должность в подобной группировке. |
It's really something, realizing that you are, for all appearances, the kind of man who would accept the leadership position in a group like that. |
Вероятно, он не в силах полностью осознать их мощь, но его умение убивать может оказаться полезным, на тот случай, полагаю, если мы столкнемся с мутантами или кочевниками. |
Perhaps he could not fully grasp its power, but his killing prowess would prove useful, I was certain, should I run into any more mutants or nomads. |
Он вынужден был напомнить грузинскому президенту, что «даже получив дополнительные возможности, Грузия должна осознать реальность того, что она никогда не сможет победить Россию». |
He then had to remind the Georgian president that “even with added capabilities, Georgia needed to be realistic as it could never defeat Russia.” |
Первые 30 минут фильма посвящены детальному раскрытию этого факта, так чтобы зритель смог полностью осознать события, последовавшие за этим. |
The opening 30 minutes of this film is designed to thoroughly establish this fact - so the viewer can fully appreciate the events that follow it. |
Монтэг стоял, пытаясь осознать всю значимость только что услышанного по радио лаконичного сообщения, и не мог. |
Montag stood trying to make himself feel the shock of the quiet statement from the radio, but nothing would happen. |
Пока это происходило, и я, лёжа на полицейской машине, старался не замечать дрожь в ногах, старался осознать то, что мне делать, что-то меня поразило. |
And as all this was happening - as I was on the police car trying to ignore the shaking in my legs, trying to think clearly about what I should do - something stuck out to me as odd. |
Я также начал заниматься медитацией минут по пять, если есть возможность, я пытаюсь сосредоточиться, как ни странно, стараясь ни о чем не думать, просто в течение пяти минут слежу за своим дыханием и, что удивительно, это заставляет вас осознать, насколько занят ваш ум все время. |
I also have started to do five minutes or so of meditation if I can, so I try to concentrate on actually trying not to think of anything, so just spend five minutes trying to just follow my breath and, because it's amazing, it makes you realize how busy your mind is all the time. |
Ваши пытливые умы разрабатывают взрывчатые технологии слишком быстро, чтобы осознать, что вы делаете. |
With your ancient, juvenile minds, you have developed explosives too fast for your minds to conceive what you were doing. You are on the verge of destroying the entire universe. |
Этот подход позволяет наладить диалог с членами общины, помочь им понять последствия насилия и осознать его причины. |
The approach allows a dialogue with members of the community, who can be helped to discover the consequences of such violence by understanding the causes. |
Но американцам стоило бы осознать, почему подобное негодование существует. |
But Americans would do well to recognize why such resentment exists. |
Однако, спустя месяц после прихода Трампа к власти, Путин должен осознать, что тот Трамп, которого он ожидал, никогда не придет — как в пьесе «В ожидании Годо». |
A month into the Trump presidency Putin must realize that the Trump he was waiting for will, like Godot, never appear. |
Все эти вопросы, строго говоря, не входят в повестку дня Конференции по разоружению, но данному форуму уже пора бы осознать возникшие новые угрозы безопасности. |
All these questions do not strictly fall within the agenda of the Conference on Disarmament but it is time that this body took cognizance of the new security threats that have emerged. |
К рассвету ему предстояло в полной мере осознать, насколько верна эта мысль. |
By dawn he would realize just how true those words could be. |
И хоть желание помогать другим похвально, оно мешает ему осознать всю широту способностей. |
And while his desire to help others is commendable, it is impeding him from realizing the full scope of his abilities. |
Поскольку я осознал кое-что, что следовало осознать ещё давно.... |
Insofar as realizing something I should have realized a long time ago... |
А для того, чтобы осознать свои нужды, массы должны разобраться в процессе производства и распределения материальных благ. |
This, however, presupposes a certain understanding of the process of production and distribution of goods. |
Но инцидент с Джоном заставил меня осознать хрупкость всего этого. |
But this incident with John made me realize the fragility of all this. |
Факт, который большинство людей не способно осознать, состоит в том, что связи между причиной и следствием неизменно гораздо более изящны и сложны, чем большинство людей могло бы предположить. |
The thing that most people fail to appreciate is that the connections between cause and effect is invariably much more subtle and complex than most people would naturally suppose. |
Может тебе стоит осознать мою ограниченность и прекратить ждать, что я буду вести себя как кто-то кем я не являюсь? |
Well, maybe you should realize my limitations and stop expecting me to be someone I'm not. |
Для Линетт до сих пор было трудно осознать, что этот обычный обмен любезностями был нашим последним разговором. |
It was still hard for Lynette to accept that this unremarkable exchange had been our last. |
Ситуация слишком сложна, чтобы вы могли полностью ее осознать. |
This situation is too complex for you to fully understand. |
Я увидел прошлой ночью, как в это место возвращается жизнь. Наблюдение за Тэмми, пришедшей из прошлого, такого теплого и очаровательного, заставило меня осознать кое-что. |
But seeing this place come to life for a few hours last night, watching Tammy, Iike a ghost out of the past, with all the warmth and charm of a more leisurely era, made me realize something. |
Я просто пытаюсь осознать, как вышло, что вся моя жизнь изменилась всего за день. |
I'm just trying to understand how my life could completely turn around in a single day. |
Я знаю, сложно осознать подобные вещи, когда вас застают врасплох. |
I know it's not easy to acknowledge these things when you're put on the spot. |
I mean, it's hard for us to comprehend all this. |
|
Can you even begin to comprehend what that means? |
|
Я объясняла ему, что мне нужно осознать свою сущность но он так и не понял этого. |
Then I told him I needed to get in touch with my uniqueness but he could not handle that. |
Но сейчас Джулия не дала залу осознать, как они смешны, и тут же кинула ей ответную реплику; зрители, желая услышать ее, подавили свой смех. |
Before the audience had quite realized how funny they were Julia had cut in with her reply, and the audience anxious to hear it suppressed their laughter. |
I should've recognized your scalpel-sharp self-deprecation. |
|
Но вы должны осознать реальность того, что с вами произошло. |
But you need to come to terms with the reality of what's happened to you. |
Внезапное ощущение потери заставило меня осознать, что второй раз в своей жизни... я была мертва. |
The sudden rush of loss made me realize that for the second time in my life... I was dead. |
Ей нужно осознать только то, что она – страшный провал в истории человечества. |
The only self-realization she needs is to face the fact that she's an utter failure as a human being. |
Виктория была первой, кто заставил меня осознать ту опасность, что существует в каждом из нас. |
It was Victoria who first made me confront that danger existed on the inside of everybody. |
Мне все еще трудно это осознать. |
It's still so hard for me to grasp. |
It's a lot to process all at once. |
|
Голос его был негромок, и все получилось так, будто он втащил Джо в прихожую, захлопнул дверь и запер ее раньше, чем Джо успел осознать, что он в доме. |
His voice was not loud, and it was almost as if he had drawn Joe swiftly into the hall and shut the door and locked it before Joe knew that he was inside. |
His disease made him aware of the frailty of life. |
|
У меня ушли годы на то, чтобы полностью осознать, что произошло с моим другом. |
It took me years to piece together what happened to my friend. |
Мне не хватает умственных и эмоциональных способностей, чтобы осознать эту утрату. |
I do not have the mental or emotional capacity to deal with his loss. |
Клэр, я признаю, что то, что ты сказала сложно осознать, учитывая логику или просто закон природы. |
Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying with anything resembling logic, or even natural law. |
Ну, боюсь на этот раз придется сделать исключение, и осознать ценность работы в команде. |
Well, I'm afraid you'll have to make an exception this time, Learn the value of teamwork. |
Знаю, сейчас вам тяжело это осознать, но Хейс... твой друг был плохим парнем. |
I know it's hard for you to take all this in right now, but, Hayes... your buddy was a bad guy. |
Это тот, кто не позволяет тебе быть собой, осознать свой потенциал. |
That's someone who keeps you from being your true self, realizing your full potential. |
Она пыталась совладать с этим чувством, осознать его, чтобы быть готовой утешить отца. |
She was trying to realise that, in order that, when it came, she might be ready to comfort her father. |
We need to realize obesity is an epidemic. |
|
В тот момент я ещё не мог полностью осознать, каким правильным был жизненный путь Ньюмана, и как важна была его смерть. |
I couldn't possibly have realized at the time, how right Newman had been in the way he lived. And the importance of the way he died. |
Он стремился напугать Эйлин, заставить ее путем сильной встряски осознать всю чудовищность ее поступка. |
He wanted to frighten Aileen, to bring her by shock to a realization of the enormity of the offense she was committing. |
Cool, 'cause it really helped me realize that I got to give that lifestyle up. |
|
Дилану требуется некоторое время, чтобы осознать обман и спасти настоящий транс. |
It takes some time for Dylan to realize the deception and rescue the real Trance. |
У вас никогда не было фантазии сделать машину времени, чтобы заставить этих парней осознать явную детскость их следования только за последним плохим поступком? |
Have you never had the fantasy of making a time machine to make these guys aware of the sheer childishness of their following only the LAST bad thing? |
Поскольку он обладал рационализмом, который помог бы людям осознать себя, его учение и послания все еще были обожаемы. |
As he had possessed rationalism that would help people to realise themselves, his teachings and messages were still adored. |
Согласно одре Лорд, манифестации включают добровольную изоляцию, поскольку те, кто интернализировал свое угнетение, не смогли осознать свою разницу. |
According to Audre Lorde, manifestations include voluntary isolation, since those who have internalized their oppression have failed to recognize their difference. |
Когда доктор заставляет Каана осознать, что он последний в своем роде, Каан использует экстренный темпоральный сдвиг и снова убегает. |
When the Doctor makes Caan realise that he is the last of his kind, Caan uses emergency temporal shift and escapes once more. |
Чувство общности, испытываемое во время воскресной мессы, оказалось слишком поверхностным, чтобы осознать чувство христианской общности. |
The sense of community experienced at Sunday Mass was found to be too superficial to realize the sense of Christian community. |
Искупление, присутствующее в стихотворении, заключается в использовании воображения, чтобы осознать, что наше Я едино с остальным человечеством, известно как Единая Жизнь. |
The atonement present within the poem is through the use of imagination to realise that one's self is united to the rest of humanity, known as One Life. |
Поскольку они не способны осознать, что их действия вызывают еще одно страдание, они продолжают это поведение, чтобы достичь какой-то цели, которая приносит им пользу. |
Because they are unable to recognize that their actions are causing another distress, they continue that behavior in order to obtain some goal that benefits them. |
Это заставило Фритьофа Нансена осознать, что морской лед перемещается с сибирской стороны Арктики на Атлантическую. |
This caused Fridtjof Nansen to realize that the sea ice was moving from the Siberian side of the Arctic to the Atlantic side. |
Я верю, что в соответствии с индуистскими Шаштрами есть только основные 3 способа осознать Бога. |
I believe as per Hindu Shashtras there are only main 3 ways to realise God. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «осознать, что мы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «осознать, что мы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: осознать,, что, мы . Также, к фразе «осознать, что мы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.