Оставляйте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Under no circumstances leave it on longer than 30 minutes. |
|
Не убегайте, не оставляйте меня одного. Я совсем безобидный, право слово. |
Don't run away and leave me, I'm quite harmless, really I am. |
Для вашей безопасности, пожалуйста, не оставляйте ваш багаж... или личный вещи без присмотра. |
For your safety, please do not leave baggage or personal belongings unattended. |
Leave your property, dear Aunt, as you will. |
|
Мне остается принести эту последнюю мучительную жертву, не оставляйте у меня ничего, что могло бы ослабить мое мужество. |
This afflicting sacrifice is the only one remaining; let me have nothing to weaken my resolution. |
Unless a Kobald is bound to you, don't leave your stuff lying around. |
|
Никто не хочет, чтобы Chrysler выжил больше, чем они. Поэтому я бы сказал администрации Обамы: не оставляйте их без внимания. |
The policy, regulatory and industry environments surrounding the infant formula market vary tremendously between countries. |
Да, не оставляйте ее, позаботьтесь о ней. |
Yes, keep an eye on her, take care of her. |
Иисус, Мария, Hепорочная Роза, не оставляйте нас, пока не закончится этот день. |
Jesus, M ary, spotless Rose, Keep us till this day doth close. |
Так что, не оставляйте все на специалистов, врачей и медсестер. |
So just don't leave it to the specialists and doctors and nurses. |
Somebody says, I've found it on IMDB. Keep, keep, keep. |
|
Он красивый, каштановый, ужасно смотрится в леггинсах, и он бесплатный, так что забирайте или оставляйте. |
He's nice, brown, he looks sick in leggings, and he's free, so take him or leave him. |
Не оставляйте без присмотра свои вещи. |
Please maintain control of your personal belongings at all times. |
Ни в коем случае не оставляйте никаких следов, чтобы не вызвать подозрений. |
Don't leave anything around that wilt make them suspicious. |
Сделайте ваши предпочтения известными, а не оставляйте что-то там только потому, что они есть. |
Make your preference known rather than have something stays there just because they are there. |
Не оставляйте отпечатков пальцев. |
We don't want finger marks. |
Leave bread crumbs where you can. |
|
Напоминаем, пожалуйста, не оставляйте мусор под сидениями, потому что мусорить - некрасиво. |
One last reminder, please don't leave your trash under the seats because nobody likes a litterbug. |
Не оставляйте меня с этой тупой иммигранткой. |
Don't leave me alone with this idiot immigrant. |
Пожалуйста, не оставляйте свой багаж без присмотра, багаж оставленный без присмотра может быть конфискован... |
Pleasedonot leave your luggage unattended, luggageleftunattended mayberemoved... |
Не оставляй меня подвешенным там снова. |
Don't leave me hanging out there again. |
Пожалуйста, следите за своими вещами, и не оставляйте багаж без присмотра... |
Please take care of your personal belongings, and do not leave any of your luggage... |
Мэй Вей, не оставляй меня! |
Mei Wai, please don't leave me! |
Просто оставляй связку полотенец и мыло за дверью ровно в полночь. |
Just leave a pile of towels and soap outside the door exactly at midnight. |
Но когда вы заходите в эти двери и одеваете свою форму, лучше оставляйте своё мнение в шкафу для одежды. |
But when you come through those doors and you put on that uniform, best check those opinions in your locker. |
Strike first, strike fast, leave no trace. |
|
Альфи Кон был откровенным критиком закона не оставляй ребенка и страстным защитником прогрессивной традиции. |
Alfie Kohn has been an outspoken critic of the No Child Left Behind Act and a passionate defender of the progressive tradition. |
А еноты могут и залезут, так что не оставляй еду, а то они тут освоятся и будут нападать. |
Raccoons can and will get up here, so don't leave any food, or they'll get territorial and attack. |
Впредь, пожалуйста не оставляйте холодильник открытым |
Let's not leave the room fridge open in the future here. |
Don't leave any more packages at the Embarcadero. |
|
Поэтому не оставляй меня. |
So don't leave me. |
Плохая работа подтолкнула общественные и частные усилия, такие как закон не оставляй ребенка. |
The poor performance has pushed public and private efforts such as the No Child Left Behind Act. |
Но не оставляй меня умирать здесь, убери этот колпак и вынеси меня на балкон. |
But don't let me die here, locked up in this plastic tent. Take me out on the terrace. |
Джим, пожалуйста, не оставляй меня одну с ними. |
Jim, please, don't leave me in the room with all of these. |
Пожалуйста, заходите и оставляйте комментарии по этой проблеме. |
Please stop by and leave comments on this problem. |
Оставляй линию открытой как можно дольше, чтобы мы смогли ее проследить. |
Leave the line open as long as you can so we can do a trace. |
just don't leave any marks. |
|
Не оставляй Коран открытым - а то дьявол может в него плюнуть. |
Don't let the Qur'an be left open. The devil can spit on it. |
Ну тогда разбирайся но не оставляй детей мёрзнуть на улице. |
Well, then I guess you better deal with it, but don't leave these children standing out in the cold. |
Don't be leaving your stamp album here again. |
|
Пожалуйста, не оставляйте ваши вещи без внимания. |
Please do not leave anything unattended whatsoever. |
Будь со мной всегда... прими какой угодно образ... Сведи меня с ума, только не оставляй меня в этой бездне, где я не могу тебя найти! |
Be with me always-take any form-drive me mad! only DO not leave me in this abyss, where I cannot find you! |
Don't leave any pieces of it behind this time. |
|
Ты разве не знала, никогда не оставляй ценные вещи без присмотра? |
Don't you know Never to leave anything that valuable unattended? |
И не оставляйте их больше за солнцезащитным козырьком. |
Never leave it on the sun visor again! |
Будьте осторожные, когда вы оставляете лодку, Не оставляйте ваши принадлежности. |
Please be careful when you leave the boat, and take all your belongings with you. |
Если возможно, всегда оставляйте для своего врага лазейку, чтобы он мог стать вашим другом. |
If possible, leave room for your enemy to become your friend. |
Но не оставляйте ей, как оставили Люси. |
Just don't abandon her like you abandoned Lucy. |
Не оставляй Вилму ни на минуту и сообщай мне о любом изменении. |
Don't turn away from Vilma for even a minute, and alert me for any news. |
Так что не оставляйте меня в затруднительном положении, остановите нас, когда во всем убедитесь. |
Don't leave me in a predicament. Stop the game when your conviction is firm. |
В любви, как в шоу-бизнесе, всегда оставляй им желать большего. |
Well, in romance, as in show business, always leave them wanting more. |
Но если эти дам желают иметь ваш компани, -сказал Нусинген, - я оставляй вас, потому я много кушаль. |
Vell den, if dese ladies vill keep you company, said Nucingen, I shall go 'vay, for I hafe eaten too much. |
Ладно, ребята, не оставляйте ее. |
Okay, guys, don't leave her side. |
О, господь всемогущий, не оставляйте меня в руках этого знахаря. |
Tare an'ouns, don't leave me in the hands of this quack. |
- не оставляйте камня на камне в - leave no stone unturned in
- не оставляйте устройство - do not leave the unit
- не оставляйте пустым - do not leave blank
- не оставляйте детей без присмотра - do not leave children unattended
- не оставляйте свой багаж ПРИСМОТРА - do not leave your luggage unattended
- не оставляйте - not to leave any
- никогда не оставляйте его - never leave it
- Не оставляйте здесь - not leave here
- никогда не оставляйте ребенка - never leave your child
- не оставляйте бумажные изделия - do not leave paper products
- не оставляйте это - do not leave this
- никогда не оставляйте - do not ever leave
- никогда не оставляйте его без присмотра - never leave it unattended
- никогда не оставляйте открытыми - never leave open
- никогда не оставляйте прибор - never leave the appliance
- никогда не оставляйте ребенка без присмотра - never leave child unattended
- никогда не оставляйте снова - never leave again
- не оставляйте его - do not leave it
- не оставляйте без присмотра - do not leave unattended
- не оставляйте прибор - do not leave the appliance