Останется с нами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
готова остаться - poised to remain
которые должны остаться - have got to stay
остаться в соответствии - to remain in compliance
я думаю, что я должен остаться - i think i should stay
чтобы остаться на вершине - to stay on top of
собираться остаться - going to stay
я мог бы остаться в - i could stay at
остаться без крова - being left homeless
остаться в Лас-Вегасе - stay in vegas
остаться полный пансион - stay full board
Синонимы к остаться: оставаться, жить, пожить, сохранить, оставить, сидеть, держаться, стоять, сохранять, находиться
синхронизация астрокорректора с гироплатформой - star tracker-to-inertial platform slaving
стабилизатор бурильной колонны с твердосплавными вставками - button insert drill string stabilizer
изготовление с помощью пневматических мешков - bag molding
записная книжка брокера с пометками об операциях - stockbroker's bargain book
связанных с борьбой - related to the struggle
отдание чести с оружием в положении "на караул" - salute from position of present arms
с потолком - with a ceiling of
пререкаться друг с другом - spar at each other
но с добавлением - but with the addition
с учетом потенциала - subject to potential
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
, Поэтому мы можем обрабатывать вашу электронную почту быстро - , so we can handle your email quickly
дез мы - des we
мы имеем удовольствие объявить - we have the pleasure to announce
мы можем взять его отсюда - we can take it from here
мы одна команда - we are one team
ясно, что мы - be clear that we
мы будем летать - we will fly
мы знали все о - we knew all about
мы можем исключить - we can rule out
мы обидели - we have offended
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
В результате, кризисная экономика, скорее всего, останется с нами на долгое время. |
As a result, crisis economics is likely to be with us for a long time. |
Врачебная тайна означает, что все, что вы мне расскажете, останется между нами. |
Doctor-patient confidentiality means that what you share with me stays with me. |
Пусть это останется между нами, Санденс. |
Keep that under your hat, Sundance. |
Всё нормально. ты покидаешь нас только физически, но твой дух останется с нами навсегда. |
It's okay. You just physically leave us, but your spirits will stay in our minds forever. |
Скажем так, если пойдешь за нами или попробуешь мне помешать, то я позволю межпространственной болезни сожрать ее изнутри, и от нее останется жаркая и кровавая суккубская лужа. |
Let me put it this way. If you follow us or try to stop me, then I'm gonna let the transcendental sickness eat her insides and then I'm gonna leave her in a hot and bloody succubus mess. |
I won't say anything to Alexandra. This will be just between the two of us. |
|
Пусть этот разговор останется межу нами. |
Um, let's keep this convo between us. |
Надеюсь, это останется между нами. |
I hope you'll keep this to yourself, she said. |
Передай тому, кто подложил бомбу в мою машину, чтобы подчинился тебе и сдался к завтрашнему утру, и всё останется между нами. |
Hand over whoever it was that planted the bomb in my truck, surrender your arms and explosives by tomorrow morning, and everything stays between us. |
Ты думаешь, он не останется с нами? |
You don't think he's gonna stay around? |
Что бы ни случилось с этого момента, это останется между нами. |
Whatever happens from this point forward stays between us. |
Мы же договорились, что всё останется между нами. |
We agreed everyone remains anonymous. |
Я надеюсь, что разговор этот останется между нами - в том случае, конечно, если мы не разрешим вопроса ко взаимному удовлетворению, - дипломатично и осторожно добавил Каупервуд. |
I presume no word of this will be given out unless the matter is favorably acted upon? he added, cautiously and diplomatically. |
Он останется на Земле с нами... как мой заместитель в команде. |
He will remain on Earth with us... - as my second in command. |
Артура Манчестера, Чьё наследие навсегда останется с нами, гражданами Чарлстона. |
Arthur Manchester, whose legacy will live on forever right here with us - the citizens of Charleston. |
Это останется между нами... если поклянёшься не оставлять оружие где попало. |
We'll keep this between ourselves if you swear not to leave guns lying around. |
Так что ты можешь быть уверена, что она будет в очень хороших руках, когда останется с нами. |
So you can rest assured she's gonna be in very good hands when she comes to stay with us. |
Будем надеяться, он останется с нами, да? |
Let's hope he pulls through, huh? |
Everything between you and me, right as rain. |
|
Мы скоро приберем к рукам и другие линии поставок, но я бы не хотел, чтобы не осталось места для тебя. Так что, эээ.. естесственно, в общем пусть это останется между нами. |
We're gonna be nailing down other supply lines soon, and I'd hate to not have room for you, so, uh, obviously, just, uh, keep this between us. |
Потом один останется с нами, а другой пойдет и угонит точно такой же Сатурн. |
Then one of you stays with us while the other goes and boosts another Saturn. |
Сэйди останется с нами в качестве консультанта по управлению баром. |
Sadie will be staying on with us as bar management consultant. |
В любом случае, я был бы признателен, если это останется между нами. |
Anyway, I'd appreciate it if you kept this to yourselves. |
Томас останется с нами на некоторое время, пока снова не придёт в форму. |
Thomas is going to be staying for a while, till he's fighting fit again. |
Именно поэтому, друзья мои, он не останется с нами, как бы мы ни уговаривали его. |
And that, my friends, is why he will not be staying with us, no matter how hard we try to persuade him. |
Но Департамент земель отказался принять это изменение и написал Совету, что название останется Маккуэйд-парк. |
But the Department of Lands refused to accept this change and wrote to the Council saying that the name would remain McQuade Park. |
By that time, we'll be finished. |
|
Но прошлое всегда с нами, просто ждет, чтобы перевернуть настоящее. |
But the past is always with us, Just waiting to mess with the present. |
Она отказывается понимать, что между нами все кончено. |
Fails to understand we broke up. |
Не так давно перед нами самими открывались ужасающие перспективы поражения. |
Not so long ago we ourselves were faced with the horrifying prospect of failure. |
Потому что как только я буду в труппе, у меня не останется времени на занятия с тобой. |
Once I'm in the company I won't have time to be your personal spotter. |
Как будто они с нами церемонились, когда украли все наши деньги и отделились от города? |
Oh, like they took it easy on us when they stole all our money and seceded from our town? |
He's been spying here for the last quarter of an hour. |
|
Она останется одна, после того как Ян выкопал её? Или у неё будет амнезия? |
Will she be her old self now that Ian has dug her out, or will she have amnesia? |
I feel we are connected on a deeper vibration. |
|
Китай по сравнению с нами был безнадежно неустойчив; даже первобытные матриархии были не стабильней нас. |
China's was hopelessly insecure by comparison; even the primitive matriarchies weren't steadier than we are. |
Ваше продвижение для этой целевой группы доказывает что хорошая работа не останется незамеченной. |
Your promotion to this task force proves that good work does not go unrecognized. |
Я хочу разрушать твою жизнь, шаг за шагом, пока от неё не останется ничего. |
I want to dismantle your life piece by piece until there's nothing left of it. |
Между нами был постоянно угрюм и неразговорчив; но изредка, когда затрогивали его убеждения, раздражался болезненно и был очень невоздержан на язык. |
In our circle he was always sullen, and never talkative; but from time to time, when his convictions were touched upon, he became morbidly irritable and very unrestrained in his language. |
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется. |
a false witness will not go unpunished, And he who pours out lies will perish, |
Terry Bishop's back on the show. |
|
Wait, wait, you said you saw Belenko, the guy who's got a hit out on us? |
|
All has happened to us the same in one way or another. |
|
Если он останется у вас, то вы будете нести за него ответственность, Майкл. |
If you keep him, Michael, I'm gonna hold you accountable for him. |
За нами гонятся вооруженные убийцы. |
We've got assassins gunning after us. |
Он вытрет нами пол. |
He'll wipe the floor with us. |
Не останется и малейшей частички тебя, которая не будет вовлечена, не будет и часа, чтобы ты не был напуганным. |
There's not a scrap of you that won't get used, there's not an hour that will go by that you won't be scared. |
Мне совершенно не важно, за кем останется последнее слово. |
It is immaterial to me who has the last word. |
В конечном итоге она расширится настолько, что останется только пустое и холодное пространство. |
Eventually, the dark energy will expand the Universe so much that it will be nothing but cold and empty space. |
We take down Yurievich, and that leaves Kovar without his key revenue stream. |
|
Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения. |
Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated. |
Ленин считал, что СССР никогда не догонит развитый мир, если он останется таким же технологически отсталым, каким был при его создании. |
Lenin believed that the USSR would never overtake the developed world if it remained as technologically backward as it was upon its founding. |
Экстренная программа номер один также отправит Донну Ноубл обратно в ее собственный временной период, если она останется одна в ТАРДИС более чем на пять часов. |
Emergency Programme One will also send Donna Noble back to her own time period if she is left alone in the TARDIS for more than five hours. |
Является ли такой мир эмпирически доступным, или же он навсегда останется за пределами человеческого восприятия и потому непознаваем? |
Is such a world empirically accessible, or would such a world be forever beyond the bounds of human sense and hence unknowable? |
Чтобы избежать того, что вся система погаснет, если одна лампа перегорела, каждый уличный фонарь был оснащен устройством, которое гарантировало, что цепь останется неповрежденной. |
To avoid having the entire system go dark if a single lamp burned out, each street lamp was equipped with a device that ensured that the circuit would remain intact. |
Живой состав останется неизменным в течение следующих 9 лет. |
The live line-up would remain unchanged for the next 9 years. |
Какие еще эндемичные формы жизни подверглись сосуществованию с ней, навсегда останется неизвестным. |
What other endemic lifeforms underwent coextinction with it will forever remain unknown. |
Это служило сдерживающим фактором для предъявления любого обвинения, если только обвинители не были уверены, что оно останется в силе. |
This provided a disincentive to make any accusation unless the accusers were sure it would stand. |
То, что останется, будет лишь фактическими утверждениями, с которыми каждый может согласиться. |
What will remain will be only factual statments that everyone can agree with. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «останется с нами».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «останется с нами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: останется, с, нами . Также, к фразе «останется с нами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.