Отдохну - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отдохну - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
rest
Translate
отдохну -

вздохнуть, свежий, оторваться, расслабиться, как огурчик, выспаться, отдышаться, передохнуть, отвязаться


Нет, отдохну немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm going to rest a bit.

Можно я отдохну немного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it alright for me to take a rest for awhile?

Я пока пойду отдохну, я устал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to rest now, I'm tired.

Теперь я отдохну еще часок, а потом, если увижу, что рыба ничего не замышляет, переберусь на корму, сделаю там что нужно и приму решение насчет весел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I will rest an hour more and feel that he is solid and steady before I move back to the stern to do the work and make the decision.

Ладно, я пойду немного отдохну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

OK, I'm leaving, please take a rest

Я отдохну, когда мы установим, что это за устройство и зачем этому существу понадобилось устанавливать его в Централ сити.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll rest when we know what this device is and why that creature needed it planted in Central City.

Я отдохну пару дней перед встречей и представлю вас как нового вице-президента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to fly out a couple days early, have a brief vacation before I introduce you as our new vice-president.

А пока что я поеду отдохну во Флориду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile I'll take a vacation in Florida.

Я немного отдохну от музыки, и мы вместе будем заниматься Карлтоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna cut back on DJing and we're gonna take care of Carlton together.

Я проснулся и думал, что славно отдохну, почитаю немного, выкупаю собаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I woke up this morning and thought I'd have a nice relaxed day, do a bit of reading, brush the dog.

Так что, прости, но я очень устала после долгой дороги. Я пойду в свою комнату и немного отдохну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you'll excuse me, I'm very tired from my journey and I'm gonna go take a little rest in my room.

Я немного отдохну от музыки, и мы вместе будем заниматься Карлтоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna cut back on DJing and we're gonna take care of Carlton together.

Я отдохну, как только пошлю их всех Бежать назад в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll rest once I've sent them all running back to hell.

Я немного отдохну от музыки, и мы вместе будем заниматься Карлтоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna cut back on DJing and we're gonna take care of Carlton together.

Я отдохну, ладно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna take a break, okay?

И теперь я, пожалуй, отдохну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think I'll go and put my feet up.

Но я так вздрогнула, испугавшись, как бы они не задержали меня здесь, что хозяйка быстро взяла свои слова обратно, и мы сошлись на том, что я отдохну, но не более получаса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this put me into such a tremble lest they should detain me there that she soon recalled her words and compromised for a rest of half an hour.

Я устала, - жалобно протянула она. - Я пойду отдохну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tar'd, she whined. I got to rest.

А я останусь здесь. Отдохну на море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll stay here and make the most of being by the sea.

Прежде всего поеду к семье в Колорадо и отдохну немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, I'm going to join my family in Colorado and rest for a while, he said.

После этого надо как следует отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all that, I could use some relaxation.

Отдыхай сама и дай другим отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have a rest and give it a rest!

Если вам не удалось отдохнуть летом, приезжайте к нам в любое время года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can stay in a spacious room for 5-6 persons with your family or a small company of your friends.

У меня была долгая поездка, и я хочу отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a long drive, and I-I just want to freshen up.

Когда я выразил намерение тотчас же начать бой с де Гонкуром, Боэмон запротестовал и потребовал, чтобы я отдохнул немного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I made immediately to begin with de Goncourt, Bohemond protested that I should rest a space.

Я подумала, если вы захотите отдохнуть, Тим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wondered if you wanted relieving, Tim.

Доктор уложил тебя спать, тебе нужно отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Doctor put you to sleep, you needed rest.

Хорошо, Мишель, я поднимусь в номер, отдохну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, Michel, I'm going to rest in my room.

Он дал им минуту отдохнуть, после чего они пошли сами собою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they were given a moment's rest. That done, they moved off of their own accord! 22 A kind of large gnat.

А возможно, она и вообще не выходила в море и просто хотела переночевать на берегу, чтобы отдохнуть после Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She might not even have gone for a sail, but just wanted the night at the cottage as a change after London.

Больше всего нам нравится гостиная, и вечерами мы собираемся там, чтобы выпить чаю, посмотреть телевизор, пообщаться и отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We like the living room best of all, so in the evenings we gather there to have tea, watch TV, talk, and rest.

Как объяснил доктор, с токсемией можно справиться, но тебе нужно место, где ты сможешь спокойно отдохнуть, а доктор проведёт дополнительные анализы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As Doctor explained, toxaemia is a treatable condition, but we do need to get you somewhere where you can rest in peace and quiet, and where Doctor can carry out more tests.

Я знаю, что в этом нет необходимости, но это было бы очень полезно для редакторов, которые хотят отдохнуть от редактирования, чтобы пообщаться с другими редакторами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this isn't necessary, but it would be quite useful for editors who want to take a break from editing to chat with other editors.

Не знаю. Ты же выводила её отдохнуть на улицу вчера днём?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, but you let her go outside for a comfort break, yesterday afternoon?

Вам для начала нужно отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta start from the feet up.

Многочисленные лыжные домики приглашают отдохнуть и «заправиться», так что Ваш желудок определенно порадуется всем типичным южнотирольским яствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The many ski huts offer a place to rest a while and fuel up on any number of typical South Tyrolean delicacies that are sure to tickle your taste buds.

Я пожелал ему отдохнуть хоть немного, прежде чем он проснется от кошмаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hoped he would be able to get a little rest before the nightmares woke him up.

Это довольно таки хорошо — по крайней мере один раз в год женщины могут отдохнуть и забыть обо всех этих тарелках, приготовлении, детях, взять журнал и расслабиться на кушетке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is pretty nice — at least once a year women can take a break and forget about all those dishes, cooking, kids, take a magazine and relax on a coach.

Я думаю, тебе нужно отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you should have a rest.

Тебе нужно отдохнуть, или завтра в офисе от тебя не будет толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You need your rest. You won't be any good at the office tomorrow.

Отец придумывал всякие штучки для Санта Клауса выставлял кроватку, чтоб Санта Клаус смог отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad went through this charade so I'd believe in Santa Claus. He put a cot by the fireplace so Santa could take a nap...

Не хочешь отдохнуть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want to have a rest?

Эй, ты уже испортила Тора, дай им отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you already ruined Thor; give it a rest.

Теперь у тебя есть полтора дня, чтобы отдохнуть до понедельника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you got a day and a half to rest up for old Monday.

Вам бы лучше тут отдохнуть подольше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'd better let you rest.

Тебе надо бы отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you should have a rest?

Но самым теплым местом в нашей квартире является кухня, я думаю место, где вся семья собирается каждый вечер не только, чтобы поужинать вместе, но и поговорить и отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the warmest place in our flat is the kitchen, I think — the place where the whole family gathers every evening not only to have supper together, but also to speak and rest.

Мы ведь имеем право немного отдохнуть, мы ведь не скотина!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are entitled to a little rest, we are not animals!

Ее помощники решили дать ей отдохнуть до конца гоночного сезона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her handlers decided to rest her for the remainder of the racing season.

Король настаивает, чтобы вы отдохнули в лучших условиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The king insists you rest in better conditions.

А к ночи, когда мы уже надеялись отдохнуть и откупорили бутылку, началась газовая атака. Удушливые облака заползали в блиндажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, with nightfall, just as we thought things were quietening down, and were about to draw the cork, gas came over and filled the dugouts.

В эту ночь девочка спала крепко, больная, казалось, тоже задремала, и Жервеза сдалась на просьбу Лантье, который звал ее в свою комнату и уговаривал отдохнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the invalid seemed to be sleeping peacefully this night, Gervaise finally yielded to the appeals of Lantier to come into his room for a little rest.

Я слегка перетрудился сегодня, поэтому прошу извинить меня, мне нужно отдохнуть дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I've kind of overloaded myself a little just now, I'd like to excuse myself first if you don't mind, i need a break at home.

30 сентября, немного отдохнув, Чемберлен отправился к Гитлеру и попросил его подписать мирный договор между Великобританией и Германией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 30 September after some rest, Chamberlain went to Hitler and asked him to sign a peace treaty between the United Kingdom and Germany.

Мы могли отдохнуть в специальной комнате и выпить фанты или кока-колы только в середине рабочего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We could have a rest in a special room and drink coca-cola and fanta only in the middle of our working day.

Капитан, раз вы прибыли на Аргелий, чтобы отдохнуть, я советую воспользоваться возможностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Captain, since you came to Argelius to rest, I suggest you take advantage of the opportunity.

Да! Я собираюсь взять её и увезти в красивое место, где она сможет наконец отдохнуть и снова стать женщиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes I'm going to take it and take away a beautiful place where she can finally relax and again become a woman.

Вы позволяете своей собственной предвзятости испортить ваше редактирование и, возможно, должны отдохнуть от этой статьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are letting your own bias taint your editing and should perhaps take a break from this article.

И он шел к ней, когда хотел утешиться, забыться, отдохнуть от забот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came to represent to him comfort, forgetfulness, rest from care.


0You have only looked at
% of the information