Отец вечный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отец вечный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
eternal father
Translate
отец вечный -

- отец [имя существительное]

имя существительное: father, begetter, sire, pater, governor

сокращение: fr.

- вечный

имя прилагательное: eternal, everlasting, perpetual, ageless, eonian, aeonian, timeless, dateless, perennial, immortal



Отец вечный, вся земля преклоняется пред тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eternal Father, the entire Earth worships you.

Вся хвала Тебе, Вечный Отец, через Сына Твоего Иисуса Христа, Который с тобою и Духом Святым живет и царствует во веки веков. Да будет так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All praise to you, Eternal Father, through your Son Jesus Christ, who with you and the Holy Spirit lives and reigns for ever. Amen.

Сам Вечный огонь помещался в центре лужайки в виде плоской треугольной бронзовой скульптуры, которая должна была напоминать обетованную свечу или жаровню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eternal flame itself would be placed in the center of the grassy plot in a flat, triangular bronze sculpture intended to resemble a votive candle or brazier.

Как в фильме Крёстный отец, правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like in The Godfather, right?

Несмотря на это, мой отец всегда был обеспокоен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father, though, was always really worried.

Мои братья, сестра, отец и я собрались вместе, что бы поддержать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My brothers, sister, and father and I all came together in this supportive and attentive way.

Единственная надежда, что Отец Бэйн спасет его бессмертную душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father Bain can only hope to save his immortal soul.

И твой отец всегда будет твоим бременем, Румпельштильцхен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your father will always be your burden, Rumplestiltskin.

И твой отец имел основание для кровной вражды, и из-за этого оказался в могиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And your father had a thing for blood feuds, and he ended up six feet under because of it.

Мой отец служил при дворе Карла Великого, самый благочестивый из людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father served at the court of the emperor charlemagne, The most devout of men.

Отец ни разу не попросил ее принести оттуда его ящик с инструментами или запасную лампочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her father never asked her to fetch his toolbox or get a fresh bulb from the storage room.

Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace.

Отец, я никак не могу решить эту задачу по алгебре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father, I can't figure out this algebra problem.

Леонард Брукс рос счастливым, уравновешенным ребенком, а потом его отец умер, через два дня после его девятого дня рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leonard Brooks was a happy, well-adjusted kid, and then his dad dies two days after his ninth birthday.

Мой отец умер, когда я был совсем маленьким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad died when I was a little kid.

Отец Наш Небесный, спасибо тебе за пищу, которую мы собираемся вкусить, за любовь, который ты даришь нашей семье и за ту мудрость, которую ты даришь нам при принятии верных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father, we thank you for this food we are about to receive, for the love that you show our family and for the wisdom that you grant us in making the right decisions.

Учитывая его приводы по наркотикам, отец ребёнка наверняка сидел, а значит найти его не должно составить труда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the drug connection, this guy's probably been locked up, so it shouldn't be too hard to track him down.

Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father had been drinking all evening with his so-called... friends...and, I'm imagining him trying to get into the dinghy...and, well,

Кит вырос в семье, где правила властная, не терпящая возражений мать, а отец, слабовольный ничтожный человечек беспрекословно подчинялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had grown up with a fiercely domineering mother and a weak, bullied father.

Твой отец был воином и патриотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your father was a fighter and a patriot.

Отец и мать не припоминают, когда она доставляла им огорчения или заботы, ну, кроме школьного озорничанья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither her father nor mother could remember a time when she'd caused them any distress or anxiety, apart from schoolgirl pranks, of course.

Он совсем другой, не такой ,как его отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's so unlike his father.

Отец убежден, что она просто какая-то интриганка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father is convinced that she is simply a schemer.

Мой отец вёл себя смирно, пока мать высасывала из него последние соки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father sat very quietly while my mother sucked the life out of him.

Нильс Бор, отец квантовой механики, отскочил от его стула с отвращением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Niels Bohr, the father of quantum mechanics, leapt from his chair in disgust.

Я знаю, что если бы отец твой мог предвидеть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that if your father could have foreseen-

Отец был так рад чему-то, так рад; заговорил со мной как-то странно; потом вдруг прервал и велел мне тотчас же собираться ехать, хотя еще было очень рано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father was so delighted about something, so delighted; he spoke to me rather queerly; then suddenly broke off and told me to get ready at once, though it was not time for us to go.

Отец погиб при Учан, императрица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father died at Wuchang, Empress.

Он испугался, не осведомлен ли отец о некоторых его делишках за карточным столом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He feared his father might have been informed of certain transactions at play.

Отец - босс наркомафии плюс мэр плюс радикальный сторонник домашних родов посторивший родовую палату в гостевом коттедже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The father is a drug kingpin slash mayor slash radical home-birth advocate who built a delivery room in their guest house.

Вот твой завтрак, его приготовил отец, если он ужасен, смело выкидывай его в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this is your breakfast, which your father made, so feel free to tip it out of the window if it's an atrocity.

Сын несколько раз обращался к нему с деловыми вопросами, но, убедившись, что отец в мрачном настроении, оставил его в покое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His son bothered him with an occasional matter of interest, but, finding him moody, finally abandoned him to his own speculations.

Это жалоба, из-за которой мой отец ушел с поста прокурора 15 лет назад, в ней говорится, что муниципальный инспектор, Том Стюарт, присваивал денежные средства с помощью своей секретарши...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a complaint my father dismissed 15 years ago as city attorney that alleges the city controller, Tom Stewart, was embezzling funds with the help of his secretary...

Ни твой старый отец, ни любой другой старый умелец не смогут уже никогда ничем тебе помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No old father, no old artificer will stand you now and ever in good stead.

И отец Пол находится сейчас, несомненно, на небесах размахивает своими крыльями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Father Paul is now doubtless in heaven, having earned his wings.

Небесный Отец продолжает даровать нам свою нежданную благодать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heavenly Father continues to bestow upon us his unpected blessings.

Ночная рубашка, приготовленная заботливой Энни, лежала на подушке; отец Ральф надел ее девочке через голову, скромно натянул до пят, потом снял с нее штанишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her nightdress lay on the pillow where Annie had left it; he tugged it over her head and decently down before he removed her drawers.

Мы просим Господа принять сестру нашу, Кэрол, и мы предаем ее тело земле, на вечный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We commend to almighty God our sister, Carol, and we commit her body to the ground, its resting place.

Он оставил нас, чтобы уйти в то священное место, где вечный свет ... и где нет страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has left us to go to a sacred place of illumination... where there is no suffering.

Вечный свидетель, а сам не жених.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always a bridesmaid, never the bride.

И когда вечный свет опустится на земные могилы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the eternal light dawns on the graves of earth...

Это Закон Джунглей... вечный как небосвод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the law of the jungle... As old and as true as the sky.

И да пусть вечный свет воссияет над ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And let perpetual light shine upon him.

Господь мой, даруй вечный покой душе Билли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eternal rest grant unto Billy, oh, Lord.

Тебе мог быть ниспослан вечный сон, как этой жертве, которого звали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You could be granted the eternal sleep like our victim, whose name is?

Что ж, будем ухаживать за несчастным существом, пока наградой ему не станет вечный покой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah well, we will look after the poor creature until it passes on to its ultimate reward.

Всё тот же вечный треугольник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eternal triangle, do you remember?

Это как вечный двигатель, работающий на секретах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a perpetual motion machine, powered by secrets.

Не могу не вспомнить эту вечеринку у Питера где ты сказал что ты - вечный двигатель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't recall Peter Gorem's doctorate party where you proclaimed you're a urine- powered perpetual motion machine?

То, что ты предлагаешь, подразумевает вечный двигатель, это невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what you're proposing... would require a perpetual-motion machine, so it's not possible.

Вечный дублер, никогда не станет звездой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Always the understudy, never the star.

И это говорит вечный холостяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Says the perennial bachelor.

Затем киртанананда основал свою собственную организацию, Вечный Орден Лиги преданных всего мира, взяв с собой несколько объектов собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kīrtanānanda then established his own organization, The Eternal Order of the League of Devotees Worldwide, taking several properties with him.

Высшее существо обитает в каждом существе, оно-первопричина, он-вечный закон, он-сущность всего, он-Природа, он-не отдельная сущность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Supreme Being dwells in every being, he is the primal cause, he is the eternal law, he is the essence of everything, he is nature, he is not a separate entity.

Если в церкви нет светильника святилища, то самый центральный светильник из семи светильников может оставаться зажженным как Вечный огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the church does not have a sanctuary lamp the centermost lamp of the seven lamps may remain lit as an eternal flame.

Поза Будды и цветы лотоса наводят Элизабет Чайлдс на мысль, что картина-это медитация на вечный цикл жизни и возможность перерождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Buddha-like pose and the lotus blossoms suggests to Elizabeth Childs that the picture is a meditation on the perpetual cycle of life and the possibility of rebirth.

Нет также одного закона в Риме и другого в Афинах, одного теперь и другого потом; но один и тот же закон, неизменный и вечный, связывает все расы людей и все времена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor is there one law at Rome and another at Athens, one thing now and another afterward; but the same law, unchanging and eternal, binds all races of man and all times.

Вечный мир и международные отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perpetual peace and international relations.

Вечный огонь - это пламя, лампа или факел, который горит в течение неопределенного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An eternal flame is a flame, lamp or torch that burns for an indefinite time.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отец вечный». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отец вечный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отец, вечный . Также, к фразе «отец вечный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information