Отличными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Было показано, что красно-коричневый фосфор устойчив в воздухе в течение нескольких недель и обладает существенно отличными от красного фосфора свойствами. |
Red/brown phosphorus was shown to be stable in air for several weeks and have significantly different properties from red phosphorus. |
Естественно, большинство войн, по-видимому, мотивируются потенциальными выгодами, отличными от генетических. |
Naturally, most wars appear to be motivated by potential benefits other than the genetic. |
Те, кто считает Брахман и Атман отличными друг от друга, являются теистическими, и Двайта Веданта и более поздние школы Ньяи иллюстрируют эту предпосылку. |
Those that consider Brahman and Atman as distinct are theistic, and Dvaita Vedanta and later Nyaya schools illustrate this premise. |
Точки шифра обладают электропроводными свойствами, отличными от свойств самой карточки. |
The dots possessed electrical conduction properties different from that of the card as a whole. |
Но я понимаю, как много молодежи принесет свои аттестаты с отличными оценками в приемную комиссию университета. |
But I realize that a lot of young people will bring their Certificates with excellent marks to the selection committee of the university. |
Кадмий отсекается примерно на 0,5 ЭВ, и нейтроны ниже этого уровня считаются медленными нейтронами, отличными от промежуточных и быстрых нейтронов. |
The cadmium cut-off is about 0.5 eV, and neutrons below that level are deemed slow neutrons, distinct from intermediate and fast neutrons. |
Пилоты запросили небольшой и простой самолет с отличными летными характеристиками, особенно высокими скоростными и высотными возможностями. |
The pilots requested a small and simple aircraft with excellent performance, especially high speed and altitude capabilities. |
Они также преуспели в кораблестроении, что в сочетании с их открытием небесной навигации сделало их отличными моряками. |
They also excelled in shipbuilding, which, coupled with their discovery of celestial navigation, made them excellent mariners. |
Поскольку наше понимание преступности социально сконструировано, оно было сформировано многими факторами, отличными от его фактического возникновения. |
Because our understanding of crime is socially constructed, it has been shaped by many factors other than its actual occurrence. |
Чтобы обойти санкции в своей стране, северокорейцы стали отличными контрабандистами. |
In order to evade his national sanctions, the North Koreans have become excellent smugglers. |
В некоторых типах английских предложений инверсия также возможна с глаголами, отличными от вспомогательных; они описаны в статье о субъектно-глагольной инверсии. |
In certain types of English sentences, inversion is also possible with verbs other than auxiliaries; these are described in the article on subject-verb inversion. |
Поливиниловый спирт обладает отличными пленкообразующими, эмульгирующими и адгезионными свойствами. |
Polyvinyl alcohol has excellent film forming, emulsifying and adhesive properties. |
После войны Антонов приступил к проектированию легендарного биплана Ан-2 стол, который также славился своими отличными летно-техническими характеристиками. |
After the war Antonov went on to design the legendary An-2 STOL biplane, which was similarly famous for its excellent STOL performance. |
Награды являются отдельными и отличными от уровней членства в Ордале и братстве. |
Awards are separate and distinct from the membership levels of Ordeal and Brotherhood. |
Ты просто не хочешь ссориться с нашими отличными новыми соседями. |
You will not have a conflict with nice neighbors. |
Зеленые крыши являются отличными изоляторами в теплые месяцы года, а растения охлаждают окружающую среду. |
Green roofs are excellent insulators during the warm weather months and the plants cool the surrounding environment. |
DVS2203-5 и AWS G1. 6 являются отличными источниками для предоставления этих подробностей. |
DVS2203-5 and AWS G1.6 are great sources for providing these details. |
и ещё более великой чести работать вместе с такими отличными мужчинами. |
And it's an even greater honor having served with such fine men. |
Обычно подсчитанные частицы являются химически идентичными сущностями, индивидуально отличными друг от друга. |
Usually the particles counted are chemically identical entities, individually distinct. |
Я познакомилась там с отличными людьми. |
I met the best people. |
Он был отличным парнем, который рассказывал глупые анекдоты, сжигал яичницу... |
He was this great guy who told stupid jokes, and burnt scrambled eggs... |
Так правда ли, что, как утверждают многие защитники Израиля, о еврейском государстве судят по стандартам, отличным от других стран? |
So is it true, as many defenders of Israel claim, that the Jewish state is judged by different standards from other countries? |
Коулмен был также отличным танцором и исполнителем. |
Coleman was also an excellent dancer and performer. |
Хармони-1 был отличным пультом. |
The Harmony One was fine. |
Кэлеб думает, что Альфред станет отличным инженером, и не хочет, чтобы мальчик упустил такую возможность. |
And Caleb thinks that Alfred will turn out a distinguished engineer: he wants to give the boy a good chance. |
Тактические морские пехотинцы потенциально являются самым прочным отрядом и отличным дополнением в любой миссии. |
The Tactical Marines are potentially the most durable squad and a great addition in any mission. |
И это просто казалось отличным названием для детектива об убийстве. |
And it just seemed like a great title for a murder mystery. |
Я была отличным бомбардиром (прим. игрок, забивающий много голов) в городе Каньонов. |
I was the all-time career high scorer at Canyon Country high. |
Да, с грехом пополам, - ответил Каупервуд, который был отличным наездником. |
After a fashion, replied Cowperwood, who was an expert. |
Эти наблюдения позволяют предположить, что собаки воспринимают течение времени весьма отличным от человека образом. |
These observations suggest that dogs may perceive the passage of time very differently to humans. |
Даже в пропитанной водой одежде Лэнгдон оставался отличным пловцом. |
Even in a soaked turtleneck Langdon was an agile swimmer. |
Сир был крупным мужчиной во всех отношениях, как по сердцу, так и по размерам, он был отличным тренчером и ел больше четырех обычных мужчин. |
Cyr was a big man in all ways, both heart and size, being a great trencherman, eating more than four normal men. |
Относительно мелководная глубина 1050 м, а также близость к золотодобывающему заводу делают его отличным местом для добычи полезных ископаемых. |
The relatively shallow water depth of 1050 m, along with the close proximity of a gold processing plant makes for an excellent mining site. |
Этот Дэвид Роузен был, очевидно, отличным парнем... отличным мужем, отцом. |
This David Rosen was a great guy, apparently... great husband, great father. |
You're a good doctor, and you may one day make a great chief of surgery. |
|
Я сказал ему, что то, что он пел, было великолепно, и что Virgin Killer было отличным названием, и что мы должны использовать его! |
I told him that what he was singing was great and that 'Virgin Killer' was a great title and that we have to use it! |
Том был отличным моряком, правда, но однажды он вышел в море, когда прогнозировали шторм. |
Tom was a brilliant sailor, he really was, but one day, he went out when a storm was forecast. |
Лечение тестостероном по причинам, отличным от возможного улучшения сексуальной дисфункции, может быть не рекомендовано. |
Testosterone treatment for reasons other than possible improvement of sexual dysfunction may not be recommended. |
Я говорю всем, что новый альбом выйдет в следующем году и что он будет отличным. |
I'm telling everybody that the new album is coming out next year and that it's going to be great. |
Он был отличным учёным, которого понилизили и заставили работать с гриппом. |
He was a brain scientist downgraded to working on the flu. |
Вы знаете, я в колледже был отличным корректором. |
You know, I used to be a demon proof-reader at college. |
Существует мало данных, указывающих на то, что хроническое воздействие меди на человека приводит к системным эффектам, отличным от повреждения печени. |
There is little evidence to indicate that chronic human exposure to copper results in systemic effects other than liver injury. |
Третий пункт отнесен к своему собственному подразделу, который я считаю отличным, но первые два пункта связаны вместе. |
The third point is farmed off to its own subsection, which I think is great, but the first two points are bound up together. |
Парень, на которого я работаю, пришел ко мне с отличным планом... |
The guy i'm working for came to me with a foolproof plan |
При этом краулер должен по-прежнему иметь доступ к старой странице, поэтому исключите программный агент краулера из запроса на перенаправление HTTP и отправляйте этот запрос только клиентам, отличным от краулера Facebook. |
The crawler still needs to be able to access the old page, so exempt the crawler's user agent from the redirect and only send an HTTP redirect to non-Facebook crawler clients. |
В основе этого лежало убеждение, что быть студентом-значит быть чем-то отличным от остального населения. |
The basis of this was the conviction that being a student meant being something different from the rest of the population. |
Скальный Замок мог бы стать отличным убежищем для младенца, но он зарезервирован для важных особ, и что такое дождь - они почти не знают. |
Castle Rock would make an ideal shelter for an infant, but it's reserved for the VIPs, whose firsthand experience of rain is limited. |
Отличным вариантом могло бы стать предоставление Грузии конкретного доступного пути в Организацию Североатлантического договора (НАТО). |
An excellent — and overdue — option would be to provide Georgia with a concrete and attainable pathway into the North Atlantic Treaty Organization (NATO). |
Criterion's back with a fine haul. |
|
Вообще, Виг-Виг было бы тебе отличным прозвищем, Саймон. |
Actually, Jiso would be quite a good nickname for you, Simon. |
He did, he's a crack shot. |
|
Говорят, когда-то вы были отличным фехтовальщиком, отец. |
People say you were a great swordsman in your day, Father. |
Что ты сейчас пойдешь и будешь отличным примером для других детей? |
That you'll go in there and you'll be a good example to the other kids? |
My own interactions with him have been fine. |
|
Возможно, что некоторые фараоны были известны по именам, отличным даже от пяти официальных. |
It may be that some pharaohs were known by names other than even just the five official ones. |
Твой сын стал отличным человеком. |
Your son turned out fine. |
Он нравился Левину своим хорошим воспитанием, отличным выговором на французском и английском языках и тем, что он был человек его мира. |
Levin liked him for his good education, for speaking French and English with such an excellent accent, and for being a man of his world. |
Но до того, как она уйдёт, возможно, она послужит отличным примером для сына в нашем случае. |
But before she goes, perhaps she'll provide her son with a good example for once. |
Грайм обычно считается отличным от хип-хопа из-за его корней, главным образом, таких жанров, как UK garage и jungle. |
Grime is generally considered to be distinct from hip hop due to its roots primarily being genres such as UK garage and jungle. |
- конкурсы с отличными призами - competitions with great prizes
- чувствуют себя отличными от - feel different from
- с отличными результатами - with great results