Отныне и во веки веков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Отныне и во веки веков - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
from here to eternity
Translate
отныне и во веки веков -

- отныне [наречие]

наречие: henceforth, from now on

  • Отныне и вовек - Now and Forever

  • Синонимы к отныне: отныне, впредь, в дальнейшем, с этого времени, с этих пор, с этого момента

    Значение отныне: Начиная с данного времени, впредь.

- и [частица]

союз: and

- во [предлог]

предлог: in

- веко [имя существительное]

имя существительное: eyelid, lid

- век [имя существительное]

имя существительное: century, age, time, epoch

сокращение: c



Встань, Гэмфри Марло! Отныне твоя должность становится наследственной во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rise, Humphrey Marlow, Hereditary Grand Whipping-Boy to the Royal House of England!

Благословляю тебя именем Господа, Отца, Сына и Святого Духа, отныне и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May the blessing of God, the Father, the Son and the Holy Spirit be with you now and in eternity.

Играй с нами, Стьюи, отныне и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come play with us, Stewie, forever and ever and ever.

Тогда поздравляю тебя, Ледяной Джек, ибо отныне и во веки веков ты будешь Хранителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, congratulations, Jack Frost, for you are now, and forevermore, a Guardian.

Отныне и далее, теперь и наконец, потому и следовательно... мы, великий и могущественный властелин... сообщаем, что отныне и вовеки веков... мы будем называться не домом Харконненов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore and henceforth, in conclusion and furthermore, ergo and et cetera our ample and royal self from this day forth, and throughout the universe we shall no longer be known as House Harkonnen.

«Поскольку пользователи для нас важнее всего, мы считаем, что буква Y должна быть бесплатной для всех — отныне и во веки веков, — говорится в заявлении компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because our users come first, we believe that 'Y' should always be free to everyone — today and forever, its statement read.

Ньютон говорил нам, что материя есть материя отныне и во веки веков, а энергия есть энергия во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newton told us that matter was matter now and evermore, and energy was energy forever and ever.

Отныне дым пожарищ будет возноситься к небу во веки веков...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burning smoke goeth up for ever...

Кстати, знаешь, по кабельному будет идти Отныне и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, you know, From here to eternity is on cable.

И во искупление через Твоего Сына, который пребывает и правит с Тобой, в Святом Духе, Господи, отныне и присно и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And to redeem through your son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.

Господь сохранит приход и исход твой, отныне и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even forevermore.

Обещаю отныне и во веки веков оберегать вашу семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pledge to protect your family for now to eternity.

Да приметтебя Господь в царствие небесное и даруеттебе покой отныне и во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lord lift up His countenance upon you and give you peace... both now and forevermore.

Персидские правители Средних веков имели сложные системы распределения воды и фонтаны в своих дворцах и садах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Persian rulers of the Middle Ages had elaborate water distribution systems and fountains in their palaces and gardens.

Ученые не имеют окончательного мнения о значении слов, которые использовались на протяжении веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scientists do not have the final say on the meaning of words that have been in use for centuries.

Те самые дни, затянутые дымкой веков, о которых они слышали в песнях и балладах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was wild excitement in their eyes to see the old days come to life, that they had heard in songs and ballads.

отныне товар становится миром, что одновременно означает, что сам мир становится товаром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

the becoming-world of commodity, which is as well the becoming- commodity of the world.

Весь уклад жизни нашего Юга, Скарлетт, такой же анахронизм, как феодальный строй средних веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett, our Southern way of living is as antiquated as the feudal system of the Middle Ages.

И всякий, кто будет им верить или будет их принимать, - отныне мой враг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And anybody who believes them or receives them is my enemy.

Так что отныне ты оставайся на своей стороне площадки, ... а я буду на своей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, from now on, you stay on your side of the yard. - I'll stay on mine.

Отныне мы не просто хозяева ранчо, фермеры и жители Территории Вайоминг. Теперь мы объединились и стали гражданами будущего великого штата Вайоминг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not separate ranchers, farmers and settlers... of the Wyoming territory, but united today... as citizens of the future... great state of Wyoming!

Но если судьбой предназначено нам отныне быть вместе, нераздельно,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if fate decides that from now on we stay together, inseparable.

Затаив дыхание, он смотрел из кабины на залитые луной белые здания, в которых уже много веков никто не жил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat, not breathing, looking out at the white buildings in the moonlight. Uninhabited for centuries.

На протяжении веков, Скрилл символизировал нашу силу, нашу мощь, нашу свирепость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For centuries the Skrill has represented our strength, our power, our ferocity.

Так Линетт поняла, что двери к физическому и духовному совершенствованию отныне для неё закрыты .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just like that, Lynette realised the road to enlightenment and spiritual well-being was now closed to her.

Отныне курительная комната для меня - это совершенно непонятный симулякр, дымовая завеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No smoking-room will ever be other than peopled with incalculable simulacra amidst smoke wreaths.

У неё непереносимость глютена, но отныне вы можете отведать её пасту по особому рецепту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's gluten-intolerant but you can get special pasta for that now.

Отныне, я стану регулярно принимать мои лекарства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am gonna take my medication religiously from now on.

Убивает людей со средних веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Been killing people since the middle ages.

А то, что отныне ты больше не сделаешь ни шагу, не скажешь ни слова, не посоветовавшись со мной, и через полгода ты станешь королем бизнеса во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, don't do or say anything without talking to me first. Within half a year, you'll be a captain of industry.

Отныне в нашей игре все дозволено

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From this point on, everything and everyone is fair game.

Я вернулся, но отныне здесь кое-что изменится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've come back, but there's going to be some changes around here.

Благословенно будь искусство во веки веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blessed art Thou forever and ever.

Отныне ты можешь называть меня Пегги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From now on, you may call me Peggy.

Андромеда возвращается в Сифру по пути веков, за которым следует Бездна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Andromeda returns to Seefra through the Route of Ages, followed by the Abyss.

На протяжении веков развивались три различных эламских письменности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries, three distinct Elamite scripts developed.

В Великобритании в течение 17-го и 18-го веков высококачественная глазурованная солью керамика производилась в Дербишире, Ноттингемшире, Лондоне и Стаффордшире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the UK during the 17th century and 18th century, high quality salt-glazed stoneware was produced in Derbyshire, Nottinghamshire, London and Staffordshire.

В 1949 году он опубликовал Diwan of Al-Andalus, сборник адаптаций произведений Испано-арабских поэтов X-XIII веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1949 he published Diwan of Al-Andalus, a collection of adaptations of works by Hispano-Arab poets of the 10th to 13th century.

Язык был впервые создан учеными, изучавшими царства ангелов, в частности Генрихом Корнелием Агриппой, много веков спустя после смерти Иисуса из Назарета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The language was first made by scholars studying angelic kingdoms, specifically Heinrich Cornelius Agrippa, many centuries after the death of Jesus of Nazareth.

В течение 19-го и начала 20-го веков он был в основном не используется вплоть до литургического движения обновления 1950-х и 1960-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the 19th and early 20th centuries it was largely in disuse until the liturgical renewal movement of the 1950s and 1960s.

На протяжении веков христиане утверждали, что Иисус был историческим существом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Centuries, Christians have put forward their belief that Jesus was a historical being.

Собственно говоря, именно так я и буду называть тебя отныне!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, that's what I'm going to call you from now on!

Оптические телеграфы, созданные на рубеже XVIII-XIX веков, были первыми образцами сетей передачи данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The optical telegraphs put in place at the turn of the 18th/19th centuries were the first examples of data networks.

Индонезийское искусство включает в себя как вековые формы искусства, развивавшиеся на протяжении веков, так и недавно развитое современное искусство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indonesian arts include both age-old art forms developed through centuries and a recently developed contemporary art.

Камелии выращивались в садах Китая и Японии на протяжении веков, прежде чем их увидели в Европе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Camellias were cultivated in the gardens of China and Japan for centuries before they were seen in Europe.

Официальным языком страны является индонезийский, вариант Малайского, основанный на его престижном диалекте, который на протяжении веков был лингва франка архипелага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The country's official language is Indonesian, a variant of Malay based on its prestige dialect, which for centuries had been the lingua franca of the archipelago.

Spring house воссоединились, чтобы записать третий альбом, отныне взятый, выпущенный в 2008 году независимым проектом Records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Springhouse reunited to record a third album, From Now to OK, issued in 2008 by Independent Project Records.

Стендап-комедия в Великобритании началась в мюзик-холлах 18-го и 19-го веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand-up comedy in the United Kingdom began in the music halls of the 18th and 19th centuries.

Подобные расписные украшения встречаются и в других Чеширских домах конца 16-го и начала 17-го веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar painted decoration is found in other Cheshire houses of the late 16th and early 17th centuries.

Использование имени Иисуса Христа в качестве клятвы было распространено на протяжении многих веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using the name of Jesus Christ as an oath has been common for many centuries.

Фуллер подарил брошь Британскому музею с условием, что отныне она будет называться брошь Фуллера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fuller donated the brooch to the British Museum on the condition that it henceforth be called the Fuller Brooch.

Отныне она исчезала в безвестности, лишь изредка вновь появляясь на публике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She henceforth disappeared into obscurity, only occasionally re-emerging into the public eye.

Ибо Твое есть Царство, и сила, и слава во веки веков. Аминь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.

Женская негабаритная мода на рубеже веков в значительной степени проявляется в различных аксессуарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women's oversized fashion at the turn of the century is largely displayed in various accessories.

Точно так же женская мода на протяжении веков часто привлекала внимание к обхвату бедер владельца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, women's fashion through the ages has often drawn attention to the girth of the wearer's hips.

На протяжении веков раввинский иудаизм выработал ряд процедурных ограничений, которые сделали эти законы практически невыполнимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the centuries, Rabbinic Judaism developed a number of procedural constraints which made these laws practically unenforceable.

На протяжении всего двадцатого и двадцать первого веков глобальное потепление совпало с урбанизацией мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Throughout the twentieth and twenty-first centuries, global warming has coincided with world's urbanization.

Отныне Рейн должен был стать западной военной границей германских стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henceforward the Rhine ought to be the Western military frontier of the German countries.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отныне и во веки веков». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отныне и во веки веков» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отныне, и, во, веки, веков . Также, к фразе «отныне и во веки веков» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information