Отправление грузов - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: administration, departure, dispatch, despatch, transmission, start, outset, outgo, admin, function
сокращение: dep.
отправление правосудия - administration of justice
почтовое отправление - mailing
отправление по расписанию - scheduled departure
отправление поезда - train departure
почтовое отправление нарочным - courier dispatch
упорядоченное отправление правосудия - orderly administration of justice
отправление внутренним рейсом - domestic departure
отправление международным рейсом - international departure
отдельное почтовое отправление - separate mail
отправление по факсимильной или телексной связи - sending by fascimile or telex service
Синонимы к отправление: отправка, отсылка, отплытие, уход, вылет, выступление, жизнедеятельность, откомандирование, отряжение, рассылание
Значение отправление: Отправляемый по почте предмет ( офиц. ).
имя существительное: cargo, load, freight, loading, consignment, shipment, lading, goods, weight, plummet
сокращение: frt., shpt.
ценный груз - valuable cargo
возвращенный груз - frustrated freight
контрабандный груз - smuggled goods
спрессованный сыпучий груз - compact bulk
конвенциональный груз - conventional load
груз из высокосортных пиломатериалов - nice cargo
груз с укладкой без промежутков - nonspaced load
накладная на срочный груз - express cargo bill
отдельный груз - separate cargo
груз проблем - burden
Синонимы к груз: груз, груз корабля, товары, товар, вещи, имущество, багаж, нагрузка, поклажа, кладь
Значение груз: Тяжесть, тяжёлый предмет.
25 мая 1982 года Чинук Браво ноябрь был отправлен для приема грузов с борта HMS Glasgow. |
On 25 May 1982, the Chinook Bravo November was sent to pick up freight from HMS Glasgow. |
Но был ли он отправлен на виселицу, подобно своим товарищам? |
But was he led to the gallows like his associates? |
Наиболее эффективным и надежным способом перевозки твердых отходов, состоящих из сочетания различных видов тары, а также обращения с такими отходами является перевозка в контейнерах для массовых грузов. |
The best and safest way to transport and treat solid waste consisting of mixed packagings is in bulk containers. |
Современный грузооборот и пропускная способность портовых комплексов по основным видам грузов. |
Current freight turnover and capacity of port facilities to handle basic cargo types. |
В порту имеются все необходимые портовые сооружения, обеспечивается хранение контейнерных грузов, складирование, операции по перегрузке и услуги по буксировке20. |
The port provides full port facilities, containerized cargo holding, warehousing, trans-shipment operations and tugboat services. |
В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС. |
For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants. |
Обработка как общих грузов, так и контейнеров производится судами с использованием собственного оборудования. |
Cargo handling, both for general cargo and containers, is limited, and ships have to use their own rigging. |
Борьба за политическую власть, безнаказанность и отсутствие эффективной системы отправления правосудия являются основными причинами, обусловившими этот хаос. |
The struggle for political power, impunity and the lack of effective administration of justice are the main factors underlying this turmoil. |
Каждое судно внутреннего плавания, за исключением малых судов, предназначенное для перевозки грузов, должно быть обмерено. |
Every inland waterway cargo vessel, except small craft, shall have its tonnage capacity measured. |
Область применения этого соглашения была расширена, и были уточнены обязательства различных сторон, связанных с перевозкой опасных грузов. |
The scope has been extended and the obligations of the various parties involved in transport operations have been more clearly defined. |
Количество дней с момента оформления распоряжений на выдачу материальных средств до даты готовности грузов. |
Cargo deployment preparation time Days from material release order approval date to cargo readiness date. |
Эта система позволит всем перевозчикам более эффективно осуществлять транспортировку грузов по маршрутам, проходящим через туннели, для которых установлены ограничения. |
Every carrier using roads through tunnels with restrictions would benefit from this system. |
осудил недавние акты насилия, террористические преступления и нападения, направленные против святынь и мест отправления культа;. |
It condemned recent acts of violence and the terrorist crimes and aggression aimed at holy places and houses of worship. |
Усилия ЮНСИТРАЛ по разработке нового унифицированного законодательства о международной морской перевозке грузов также имеют большое значение. |
The Commission's efforts to produce new uniform laws on the international carriage of goods by sea were also of great importance. |
В качестве примера работы, имеющей глобальное значение, она отметила Конвенцию о договоре международной дорожной перевозки грузов. |
She mentioned the contract for the international carriage of goods by road as an example of a work that had global value. |
Добавление или изменение сведений в отправленном запросе предложения |
Add or modify information in a sent RFQ |
Похоже, она была отправлена с почестями в отставку во время компании в Ираке. |
Seems she was honorably discharged from the Army during Iraq. |
Переехал, а затем быстренько отправлен на свалку, в то время как автомобиль подсудимых был столь же быстро отремонтирован. |
Moved, then quickly taken to the scrapyard... while the defendants' car was repaired just as swiftly |
Он прослушивал его телефоны, контролировал каждое почтовое сообщение когда-либо отправленное-и не без причины. |
He had his phones tapped, he monitored every e-mail he ever sent- and with good reason. |
Так, ребята, соедините совпадения любых деталей из дела Чикаго с нашими, и мне понадобятся все наши файлы отсканированы в электронном виде и отправлены, как бы, вчера. |
Okay, guys, cross-match any details from the Chicago case with ours, and I'm gonna need all of our files electronically scanned and sent, like, yesterday. |
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу. |
If you're determined to board her, just check her cargo manifest first, that's all I ask of you. |
Сигнал бедствия, который мы не получали, был отправлен в Штаб-Квартиру. |
That distress call we never received, it was logged with HQ. |
Will you take some loads to higher ground? |
|
Your cheese heads are on the way. |
|
Офицер Ковано был отправлен на личную встречу с несколькими свидетелями. |
Officer Cavanaugh has been dispatched to meet with a number of witnesses personally. |
Но тут доставка грузов, перевозка сахара, строительство – ручной труд. |
I see cargo operations, transportation of sugar, building, all sorts of manual labor. |
Если его приезд почему-либо неудобен, то письмо, отправленное в Париж до востребования, в ближайшие полмесяца еще застанет его там. |
A letter addressed to the Poste Restante in Paris within the fortnight would hinder him, if necessary, from arriving at an inconvenient moment. |
Мы установили, последнее смс с ее телефона, которое должно было быть отправлено. |
We decrypted the last text her phone was going to send. |
Ты займешься отправлением этих пришельцев обратно на Землю? |
You get busy bringing these aliens back to Earth, okay? |
Пять проходов для немедленного отправления. |
Five pods for immediate departure. |
Для перевозки опасных грузов также требуется специальная форма декларации, подготовленная грузоотправителем. |
Dangerous goods shipments also require a special declaration form prepared by the shipper. |
Колония имела важное значение для доставки грузов в Китай по бирманской дороге, строительство которой было завершено в 1938 году. |
The colony was important for sending supplies to China via the Burma Road, which was completed in 1938. |
После освобождения в 1964 году он отказался принести извинения и в конце концов был отправлен в ссылку. |
After his release in 1964, he refused to apologize, and was eventually sent into exile. |
Помимо интермодальной вместимости, порт является важным пунктом для перевозки различных грузов, а также местом базирования нескольких небольших пассажирских круизных линий. |
In addition to intermodal capacity, the Port is a major modal point for the shipment of various goods as well as being the home to several small passenger cruise lines. |
По состоянию на 2020 год в графстве Уэверли в графстве Суррей, Англия, насчитывается более 110 действующих и бывших мест отправления культа. |
As of 2020, there are more than 110 current and former places of worship in the borough of Waverley in Surrey, England. |
Они обычно используются для транспортировки масел, топлива, химических веществ и сухих грузов. |
They are commonly used for transporting oils, fuels, chemicals, and dry goods. |
Поскольку Огайо связывает северо-восток со Средним Западом, через его границы проходит много грузов и деловых перевозок по хорошо развитым магистралям. |
Because Ohio links the Northeast to the Midwest, much cargo and business traffic passes through its borders along its well-developed highways. |
Письмо, содержащее импичмент, было отправлено Пенну, который тем временем уехал в Англию. |
A letter containing the impeachment was forwarded to Penn, who meanwhile had gone to England. |
В 1945 году он был комендантом прусской крепости Позен, ныне называемой Познань, но был отправлен в отставку 29 января 1945 года, как раз перед тем, как регион был захвачен. |
In 1945 he was commandant of the Prussian fortress town of Posen, now called Poznan, but was retired on 29 January 1945 just before the region was overrun. |
Суда для перевозки сыпучих грузов также используются для контрабанды кокаина в пункты сбора в западной части Карибского бассейна-Мексиканский залив. |
Bulk cargo ships are also used to smuggle cocaine to staging sites in the western Caribbean–Gulf of Mexico area. |
Большинство транзитных перевозок использует их, и половина грузов - это сырая нефть и нефтепродукты. |
Most transit traffic uses these and half the cargo is crude oil and oil products. |
Автомобиль служил президентам Никсону, Форду и Картеру и побывал в 32 странах, прежде чем был отправлен в отставку в середине-конце 1970-х годов. |
The car served Presidents Nixon, Ford, and Carter, and traveled to 32 nations before it was retired in the mid-to-late 1970s. |
После попытки связаться с Конкордией самолет бразильских ВВС был отправлен в 17 часов по местному времени в четверг и заметил спасательные плоты 3 часа спустя. |
After attempting to contact Concordia a Brazilian Air Force aircraft was dispatched at 17 hrs local time Thursday and sighted the liferafts 3 hours later. |
После Второй мировой войны DDG Hansa стала крупнейшей в мире компанией по транспортировке тяжелых грузов. |
After World War II, DDG Hansa became the world's largest heavy lift shipping company. |
Несколько других станций предназначены только для перевозки грузов. |
Several other stations are freight-only. |
Ежегодно Индиана перевозит по воде более 70 миллионов тонн грузов, что занимает 14-е место среди всех штатов США. |
Indiana annually ships over 70 million tons of cargo by water each year, which ranks 14th among all U.S. states. |
Мост позволит GO Transit осуществлять круглосуточное двустороннее сообщение по линии Барри без перебоев в движении грузов. |
The bridge will allow GO Transit to run all-day, two-way service on the Barrie line without freight traffic disruptions. |
В период с 1602 по 1796 год он торговал 2,5 млн тонн грузов с Азией на 4785 судах и отправил миллион европейцев работать в Азию, превзойдя всех других конкурентов. |
Between 1602 and 1796 it traded 2.5 million tons of cargo with Asia on 4,785 ships and sent a million Europeans to work in Asia, surpassing all other rivals. |
Узкие лодки были предназначены главным образом для перевозки грузов, хотя некоторые пакетные суда перевозили пассажиров, багаж, почту и посылки. |
Narrow boats were chiefly designed for carrying cargo, though some packet boats carried passengers, luggage, mail and parcels. |
В конечном итоге было произведено 272 Р-43, причем 108 из них были отправлены в Китай для использования против японцев. |
272 P-43s were eventually produced, with 108 of them being sent to China to be used against the Japanese. |
Поэтому большинство послевоенных операций с-46 ограничивалось коммерческими перевозками грузов, да и то только по определенным маршрутам. |
Consequently, most postwar C-46 operations were limited to commercial cargo transport, and then only for certain routes. |
Все экземпляры были заказаны и отправлены обратно на лейбл звукозаписи, что привело к его редкости и популярности среди коллекционеров. |
All copies were ordered shipped back to the record label, leading to its rarity and popularity among collectors. |
Это делается через JavaScript API, когда сервер делает обратный вызов reCAPTCHA после того, как запрос был отправлен. |
This finding suggested, independently to two groups of investigators, that one of the X chromosomes underwent inactivation. |
Финансирование шоу, отправленного Си-би-эс Уэллсу в Швейцарию, было конфисковано налоговым управлением. |
Funding for the show sent by CBS to Welles in Switzerland was seized by the IRS. |
Мужчины в лагерях были отправлены на работу, чтобы пополнить местный сельскохозяйственный труд, потерянный во время войны. |
The men in the camps were put to work to supplement the local farm labor lost to the war. |
Поскольку кадры вот-вот будут отправлены, FCS вычисляется и добавляется. |
As frames are about to be sent, the FCS is calculated and appended. |
В качестве наказания за эту потерю золота все золото, находящееся в распоряжении правительства Индии, было отправлено в Банк Англии в 1901 году. |
As a punishment to this loss of gold, all gold held by Government of India was shipped to Bank of England in 1901. |
Баррето так и не получил этого письма, поскольку оно было отправлено по его прежнему адресу. |
Barreto never had received the letter, as it had been sent to his former address. |
Чеки на частичное возмещение были отправлены примерно 350 000 дистрибьюторам Herbalife в январе 2017 года. |
Partial refund checks were mailed to roughly 350,000 Herbalife distributors in January 2017. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «отправление грузов».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «отправление грузов» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: отправление, грузов . Также, к фразе «отправление грузов» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.